- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kisaragi"
Jump to navigation
Jump to search
>Headlessnewt (→Trivia: word choice) |
>Headlessnewt (→Quotes: repetition isn't funny.) |
||
Line 78: | Line 78: | ||
|秘書クリック会話③ = もぉ・・・司令官も好きなんだから | |秘書クリック会話③ = もぉ・・・司令官も好きなんだから | ||
|EN4 = Geez... I like you too, admiral. | |EN4 = Geez... I like you too, admiral. | ||
− | |Note4 = | + | |Note4 = |
|戦績表示時 = 司令官にお手紙みたい。な・ぁ・に? | |戦績表示時 = 司令官にお手紙みたい。な・ぁ・に? | ||
|EN5 = A letter for you it seems, Admiral. W-h-a-t is it? | |EN5 = A letter for you it seems, Admiral. W-h-a-t is it? | ||
Line 86: | Line 86: | ||
|装備時① = 見て見て、この輝く肌・・・あはっ、もっと近くで見てよ | |装備時① = 見て見て、この輝く肌・・・あはっ、もっと近くで見てよ | ||
|EN7 = Look at my beautiful skin... you should take a closer look. | |EN7 = Look at my beautiful skin... you should take a closer look. | ||
− | |Note7 = Also used for resupply | + | |Note7 = Also used for resupply. Kisaragi is probably the most... forward of the destroyers. |
|装備時② = あはっ♪ますます強く、美しく・・・ね? | |装備時② = あはっ♪ますます強く、美しく・・・ね? | ||
|EN8 = Hehe, stronger and more beautiful, right? | |EN8 = Hehe, stronger and more beautiful, right? | ||
Line 92: | Line 92: | ||
|EN9 = Just kidding! | |EN9 = Just kidding! | ||
|EN10 = I'm feeling a little tired, so I'll have a rest in bed. Would you like to join me? | |EN10 = I'm feeling a little tired, so I'll have a rest in bed. Would you like to join me? | ||
− | |Note10 = | + | |Note10 = |
|EN11 = But I want to be with you for as long as I can... let's have you resting with me. | |EN11 = But I want to be with you for as long as I can... let's have you resting with me. | ||
− | |Note11 = | + | |Note11 = |
|建造時 = ふぅん・・・可愛い新人さんだといいわねぇ・・・ | |建造時 = ふぅん・・・可愛い新人さんだといいわねぇ・・・ | ||
|EN12 = hnnn...I'll say that newcomer is cute... | |EN12 = hnnn...I'll say that newcomer is cute... | ||
− | |Note12 = | + | |Note12 = |
|艦隊帰投時 = 作戦完了したわ。レポート・・・見ます? | |艦隊帰投時 = 作戦完了したわ。レポート・・・見ます? | ||
|EN13 = The battle has ended. Would you like to see the report? | |EN13 = The battle has ended. Would you like to see the report? | ||
|出撃時 = 如月もいっしょにいかせて、ね? | |出撃時 = 如月もいっしょにいかせて、ね? | ||
|EN14 = You'll let me come too... right? | |EN14 = You'll let me come too... right? | ||
− | |Note14 = | + | |Note14 = Yes, like that. |
|戦闘開始時 = いやだ、髪が痛んじゃう | |戦闘開始時 = いやだ、髪が痛んじゃう | ||
|EN15 = Oh no, my hair! | |EN15 = Oh no, my hair! | ||
|Note15 = Also when she attacks. Maybe the saltwater is messing with her hair? | |Note15 = Also when she attacks. Maybe the saltwater is messing with her hair? | ||
|攻撃時 = 魚雷って太いわよねぇ・・・さぁいくわよ | |攻撃時 = 魚雷って太いわよねぇ・・・さぁいくわよ | ||
− | |EN16 = Torpedoes sure are | + | |EN16 = Torpedoes sure are thick... here I go! |
− | |Note16 = | + | |Note16 = |
|夜戦開始時 = 見蕩れていたら、やっちゃうわよっ? | |夜戦開始時 = 見蕩れていたら、やっちゃうわよっ? | ||
|EN17 = If you're so fascinated with me, let's do it. | |EN17 = If you're so fascinated with me, let's do it. | ||
− | |Note17 = | + | |Note17 = |
|夜戦攻撃時 = 今、如月が楽にしてあげるっ…! | |夜戦攻撃時 = 今、如月が楽にしてあげるっ…! | ||
|EN18 = Now, Kisaragi shall give you some pleasure ~ ! | |EN18 = Now, Kisaragi shall give you some pleasure ~ ! | ||
− | |Note18 = | + | |Note18 = |
|MVP時 = あぁん、如月が一番なの?まぁ、当然といえば当然ね。いいのいいの、あまり褒めないで | |MVP時 = あぁん、如月が一番なの?まぁ、当然といえば当然ね。いいのいいの、あまり褒めないで | ||
|EN19 = Aaah~ Kisaragi is the best? Well, I suppose that's normal. Its fine~Its fine, there's no need for excessive praise. | |EN19 = Aaah~ Kisaragi is the best? Well, I suppose that's normal. Its fine~Its fine, there's no need for excessive praise. | ||
|EN20 = fwaaah! Not there! | |EN20 = fwaaah! Not there! | ||
− | |Note20 = | + | |Note20 = |
|EN21 = fwaaaah!! | |EN21 = fwaaaah!! | ||
− | |Note21 = | + | |Note21 = |
|EN22 = What are you going to... do with me? | |EN22 = What are you going to... do with me? | ||
− | |Note22 = | + | |Note22 = |
| 撃沈時(反転)=如月のこと・・・忘れないでね・・・ | | 撃沈時(反転)=如月のこと・・・忘れないでね・・・ | ||
| EN23=Please don't forget... about Kisaragi... | | EN23=Please don't forget... about Kisaragi... |
Revision as of 01:59, 6 July 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
如月と申します。お傍に置いてくださいね | My name is Kisaragi. Please keep me by your side. | ||
Library Intro |
睦月型駆逐艦2番艦の如月と申します。
ウェーク島では五月蝿いF4F戦闘機の攻撃を受けながら奮戦しました。 いやん、ほんと、髪の毛が潮風で痛んじゃう……。 |
The Second ship of Mutsuki-class, Kisaragi. At Wake Island, I fought bravely under the attack of annoying F4F Fighters. Nooo~ really ...the sea breeze will ruin my hair. | ||
Secretary(1) |
お呼びかしら? | Did you call? | ||
Secretary(2) |
え?ふぅ~ん。いつでも大丈夫ですわ | Eh? Hmmm... I'm fine with any time. | Unclear what she's ready for. | |
Secretary(3) |
もぉ・・・司令官も好きなんだから | Geez... I like you too, admiral. | ||
Secretary(idle) |
ん・・・如月、お役に立つことないかしら・・・? | umm...is Kisaragi not useful? | ||
Secretary(Married) |
な~んちゃって。 | J~ust kidding! | ||
Wedding |
んー、全部フリなんだけどね。本当はあなたと、ぼんやり海を眺めていたいだけ、なの。ふふ、な~んちゃって。 | n~, it was all just pretend, truthfully. All I really wanted to do was just gaze out ot the ocean with you. Fufu, J~ust kidding! | ||
Show player's score |
司令官にお手紙みたい。な・ぁ・に? | A letter for you it seems, Admiral. W-h-a-t is it? | ||
Joining a fleet |
如月・・・出撃します | Kisaragi, reporting for duty! | Also used for sorties | |
Equipment(1) |
見て見て、この輝く肌・・・あはっ、もっと近くで見てよ | Look at my beautiful skin... you should take a closer look. | Also used for resupply. Kisaragi is probably the most... forward of the destroyers. | |
Equipment(2) |
あはっ♪ますます強く、美しく・・・ね? | Hehe, stronger and more beautiful, right? | ||
Equipment(3) |
なぁんちゃって | Just kidding! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
みてみて~、この輝く肌。ウフッ、もっと近くで見てよ
or 司令官たら。。。ありがとう。。。好きよ |
Look at my beautiful skin... you should take a closer look.
or You are sweet,admiral...thank you...I like it. |
||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少し疲れ気味かしら、ちょっとベッドに入ってくるわね。一緒に来る? | I'm feeling a little tired, so I'll have a rest in bed. Would you like to join me? | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
んもぅー、ギリギリまで一緒にいたいのに。あなたも、一緒にお休みする? | But I want to be with you for as long as I can... let's have you resting with me. | ||
Ship construction |
ふぅん・・・可愛い新人さんだといいわねぇ・・・ | hnnn...I'll say that newcomer is cute... | ||
Return from sortie |
作戦完了したわ。レポート・・・見ます? | The battle has ended. Would you like to see the report? | ||
Start a sortie |
如月もいっしょにいかせて、ね? | You'll let me come too... right? | Yes, like that. | |
Battle start |
いやだ、髪が痛んじゃう | Oh no, my hair! | Also when she attacks. Maybe the saltwater is messing with her hair? | |
Attack |
魚雷って太いわよねぇ・・・さぁいくわよ | Torpedoes sure are thick... here I go! | ||
Night battle |
見蕩れていたら、やっちゃうわよっ? | If you're so fascinated with me, let's do it. | ||
Night attack |
今、如月が楽にしてあげるっ…! | Now, Kisaragi shall give you some pleasure ~ ! | ||
MVP |
あぁん、如月が一番なの?まぁ、当然といえば当然ね。いいのいいの、あまり褒めないで | Aaah~ Kisaragi is the best? Well, I suppose that's normal. Its fine~Its fine, there's no need for excessive praise. | ||
Minor damaged(1) |
ふわぁぁぁぁ!そこは~ | fwaaah! Not there! | ||
Minor damaged(2) |
ふわぁぁぁぁ! | fwaaaah!! | ||
≥Moderately damaged |
私を…どうする気?! | What are you going to... do with me? | ||
Sunk |
如月のこと・・・忘れないでね・・・ | Please don't forget... about Kisaragi... |
Trivia
- Sunk December 11, 1941 southwest of Wake Island (18°55′N 166°17′E)
- Her name is an archaic word for "February".