• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Hatsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Mdbibby
(Added and translated marriage lines.)
Line 149: Line 149:
 
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね
 
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね
 
| EN23=I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry...
 
| EN23=I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry...
| Note23=}}
+
| Note23=|Married = 提督、どこを見てんの?初風はここよ?
 +
 
 +
|EN25 = Admiral, just where are you looking? Hatsukaze is over here, you know?
 +
 
 +
|Wedding = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?
 +
……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ!
 +
 
 +
|EN26 = Why're calling me over here? I've got maintenance and resupply - I'm quite busy… eh? Such a large bouquet… for me?  No way, I'm happy… haaa.. just what are you saying, stupid Admiral!  Geez, I'll take it already!}}
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ?
 
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ?

Revision as of 13:29, 23 February 2014

Info

Basic

Hatsukaze

No.118 初風

Kagero Class Destroyer

118.jpg
Statistics
Health HP 16 Firepower Firepower 10
Armor Armor 6 Torpedo Attack Torpedo 24
Evasion Evasion 44 Anti-Air AA 9
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 24
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 6
Range Range Short Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
2
Stock Equipment
12.7cm Twin Cannon
25mm Dual Gun
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Hatsukaze Kai

No.118 初風改

Kagero Class Destroyer

118M.jpg
Statistics
Health HP 32 Firepower Firepower 18(49)
Armor Armor 17(49) Torpedo Attack Torpedo 37(79)
Evasion Evasion 55(89) Anti-Air AA 22(49)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 33(64)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 14(39)
Range Range Short Luck Luck 12
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-Angle Cannon
61cm Quad (Oxygen) Torpedo
-Unequipped-
-Locked-



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? I'm Hatsukaze, nice to meet you. Admiral, how many did you have before me, I wonder?
Library Intro
陽炎型駆逐艦、初風よ。

ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…

Kagero-class destroyer, Hatsukaze.

Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off... Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared...

Secretary(1)
ああ…提督。お疲れさま Ah... Admiral, thanks for the hard work.
Secretary(2)
じー…見てるだけよ。いけないの? <Staaaare>~ I'm just looking. Is that bad?
Secretary(3)
ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoukou-oneesan?!
Secretary(idle)
Secretary(Married)
提督、どこを見てんの?初風はここよ? Admiral, just where are you looking? Hatsukaze is over here, you know?
Wedding
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?

……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ!

Why're calling me over here? I've got maintenance and resupply - I'm quite busy… eh? Such a large bouquet… for me? No way, I'm happy… haaa.. just what are you saying, stupid Admiral! Geez, I'll take it already!
Show player's score
これ、司令官宛の資料?ふーん? Oh, a letter for the commander? hmm?
Joining a fleet
駆逐艦初風、出撃します! Destroyer Hatsukaze, setting off!
Equipment(1)
へぇ、まぁまぁね Eh, it's okay.
Equipment(2)
ま、いいんじゃないかしら Oh, this is pretty good.
Equipment(3)
貰っといてあげるわ I'll take it.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
ん、これで行けるわね Ah,now I can go.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Is it dinner yet?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
I'm going to the bath... no peeking!
Docking
completed
Ship construction
建造終了よ Construction complete!
Return from sortie
作戦から艦隊が帰投したわ The fleet returned home from battle.
Start a sortie
出るわ!足手まといは置いてくわよ! Off I go! I'll leave behind these annoyances!
Battle start
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me.
Air battle
Attack
てーっ! Fire!
Night battle
早く消えなさいよ! Hurry up and dissapear!
Night attack
なんでこっち来るのよー! Why are you coming over here!
MVP
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ Don't forget the effort of Hatsukaze in this victory!
Minor damaged(1)
Eh!?
Minor damaged(2)
What is this!?
≥Moderately damaged
No... D-direct hit on the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared!
Sunk
提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry...
Time Japanese English Note
00:00
深夜0時ね。そろそろおねむ? Midnight, huh. How about some sleep?
01:00
1時です。とっぷりと深夜ね It's 1 A.M. It's really night-time, eh?
02:00
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? 2 A.M... huh. Not going to sleep soon?
03:00
あぁ…もう3時じゃない Aah.. it's already 3 o'clock already
04:00
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… 4 o'clock. If you don't go to bed soon, then...
05:00
朝になっちゃった!もう5時! It's morning! 5 o'clock already!
06:00
6時です。提督…徹夜?もしかして? It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean?
07:00
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast.
08:00
8時。今日もいい天気になりそう 8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well.
09:00
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?♪
10:00
10時!なんかー…調子でないなー 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
11:00
11時です。そろそろお昼ね It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah?
12:00
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~
13:00
午後1時。ちょっとお昼寝しない? 1 P.M. Why don't you take a nap?
14:00
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い It's 2 P.M~. I'm a bit sleepy at this time.
15:00
午後3時。甘いもの食べたいなー 3 P.M. I want to eat something sweet~
16:00
夕方ね…午後4時です Evening, huh... 4 P.M.
17:00
午後5時かー。そろそろ日没ね 5 P.M., huh. Almost sunset, yeah?
18:00
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? It's now 6 P.M. What's for dinner~?
19:00
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー 7 P.M. Admiral, let's eat dinner. I'm starving~
20:00
午後8時かぁ。何かする? 8 P.M, huh~. What'cha doing?
21:00
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね It's 9 P.M. Almost time for night battles, yeah?
22:00
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ 10 P.M. Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet.
23:00
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? The time is now 11 P.M. Going to take a break soon?

Trivia

  • 3-4 boss drop
  • 2013 November event map boss node drop
  • Sunk in action, 2 November 1943

See Also