- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsukaze"
Jump to navigation
Jump to search
>Lycanous (→Basic: Max stat) |
>Mdbibby (Updated translations) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
| type=Destroyer | | type=Destroyer | ||
| class=Kagero | | class=Kagero | ||
− | | firepower=10 | + | | firepower=10 |
− | | torpedo=24 | + | | torpedo=24 |
− | | AA=9 | + | | AA=9 |
− | | ASW=24 | + | | ASW=24 |
− | | LOS=6 | + | | LOS=6 |
| luck=10 | | luck=10 | ||
| hp=16 | | hp=16 | ||
− | | armor=6 | + | | armor=6 |
− | | evasion=44 | + | | evasion=44 |
| aircraft=0 | | aircraft=0 | ||
| speed=Fast | | speed=Fast | ||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | | 自己紹介=初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm Hatsukaze, nice to meet you. |
| Note1= | | Note1= | ||
| Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。 | | Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。 | ||
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… | ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… | ||
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | ||
− | | EN0= | + | | EN0=Kagero-class destroyer, Hatsukaze. |
− | + | Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off... | |
− | Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... | + | Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared... |
− | |||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=ああ…提督。お疲れさま | | 秘書クリック会話①=ああ…提督。お疲れさま | ||
Line 83: | Line 82: | ||
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? | | 秘書クリック会話③=ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? | ||
− | | EN4=Hey! Just what are you touching! | + | | EN4=Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoko-oneesan?! |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 89: | Line 88: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=これ、司令官宛の資料?ふーん? | | 戦績表示時=これ、司令官宛の資料?ふーん? | ||
− | | EN5=Oh, a letter for the commander, hmm? | + | | EN5=Oh, a letter for the commander,? hmm? |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=駆逐艦初風、出撃します! | | 編成選択時=駆逐艦初風、出撃します! | ||
Line 122: | Line 121: | ||
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | | 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | ||
− | | EN15=I'll say it straight - | + | | EN15=I'll say it straight - Myoko-oneesan is scarier than me. |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 131: | Line 130: | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=早く消えなさいよ! | | 夜戦開始時=早く消えなさいよ! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Hurry up and dissapear! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=なんでこっち来るのよー! | | 夜戦攻撃時=なんでこっち来るのよー! | ||
Line 146: | Line 145: | ||
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い | | 被弾カットイン=やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い | ||
− | | EN22= | + | | EN22=No... D-direct hit on the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね | | 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Admiral... I wanted to get stronger... and I only said bad things... I'm... sorry... |
| Note23=}} | | Note23=}} | ||
− | |||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ? | | 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ? | ||
− | | 00EN= | + | | 00EN=Midnight, huh. How about some sleep? |
| 00Note= | | 00Note= | ||
| 01JP=1時です。とっぷりと深夜ね | | 01JP=1時です。とっぷりと深夜ね | ||
− | | 01EN= | + | | 01EN=It's 1 A.M. It's really night-time, eh? |
| 01Note= | | 01Note= | ||
| 02JP=2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | | 02JP=2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | ||
− | | 02EN= | + | | 02EN=2 P.M... huh. Not going to sleep soon? |
| 02Note= | | 02Note= | ||
| 03JP=あぁ…もう3時じゃない | | 03JP=あぁ…もう3時じゃない | ||
− | | 03EN= | + | | 03EN=Aah.. it's already 3 o'clock already |
| 03Note= | | 03Note= | ||
| 04JP=4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | | 04JP=4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | ||
− | | 04EN= | + | | 04EN=4 o'clock. If you don't go to bed soon, then... |
| 04Note= | | 04Note= | ||
| 05JP=朝になっちゃった!もう5時! | | 05JP=朝になっちゃった!もう5時! | ||
− | | 05EN= | + | | 05EN=It's morning! 5 o'clock already! |
| 05Note= | | 05Note= | ||
| 06JP=6時です。提督…徹夜?もしかして? | | 06JP=6時です。提督…徹夜?もしかして? | ||
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean? |
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ | | 07JP=朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ | ||
− | | 07EN= | + | | 07EN=It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast. |
| 07Note= | | 07Note= | ||
| 08JP=8時。今日もいい天気になりそう | | 08JP=8時。今日もいい天気になりそう | ||
− | | 08EN= | + | | 08EN=8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well. |
| 08Note= | | 08Note= | ||
| 09JP=9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | | 09JP=9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | ||
− | | 09EN= | + | | 09EN=It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?♪ |
| 09Note= | | 09Note= | ||
| 10JP=10時!なんかー…調子でないなー | | 10JP=10時!なんかー…調子でないなー | ||
− | | 10EN= | + | | 10EN=10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ |
| 10Note= | | 10Note= | ||
| 11JP=11時です。そろそろお昼ね | | 11JP=11時です。そろそろお昼ね | ||
− | | 11EN= | + | | 11EN=It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah? |
| 11Note= | | 11Note= | ||
| 12JP=お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | | 12JP=お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | ||
− | | 12EN= | + | | 12EN=Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~ |
| 12Note= | | 12Note= | ||
| 13JP=午後1時。ちょっとお昼寝しない? | | 13JP=午後1時。ちょっとお昼寝しない? | ||
− | | 13EN= | + | | 13EN=1 P.M. Why don't you take a nap? |
| 13Note= | | 13Note= | ||
| 14JP=午後2時ですー。この時間てちょっと眠い | | 14JP=午後2時ですー。この時間てちょっと眠い | ||
− | | 14EN= | + | | 14EN=It's 2 P.M~. I'm a bit sleepy at this time. |
| 14Note= | | 14Note= | ||
| 15JP=午後3時。甘いもの食べたいなー | | 15JP=午後3時。甘いもの食べたいなー | ||
− | | 15EN= | + | | 15EN=3 P.M. I want to eat something sweet~ |
| 15Note= | | 15Note= | ||
| 16JP=夕方ね…午後4時です | | 16JP=夕方ね…午後4時です | ||
− | | 16EN= | + | | 16EN=Evening, huh... 4 P.M. |
| 16Note= | | 16Note= | ||
| 17JP=午後5時かー。そろそろ日没ね | | 17JP=午後5時かー。そろそろ日没ね | ||
− | | 17EN= | + | | 17EN=5 P.M., huh. Almost sunset, yeah? |
| 17Note= | | 17Note= | ||
| 18JP=午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | | 18JP=午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | ||
− | | 18EN= | + | | 18EN=It's now 6 P.M. What's for dinner~? |
| 18Note= | | 18Note= | ||
| 19JP=午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | | 19JP=午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | ||
− | | 19EN= | + | | 19EN=7 P.M. Admiral, let's eat dinner. I'm starving~ |
| 19Note= | | 19Note= | ||
| 20JP=午後8時かぁ。何かする? | | 20JP=午後8時かぁ。何かする? | ||
− | | 20EN= | + | | 20EN=8 P.M, huh~. What'cha doing? |
| 20Note= | | 20Note= | ||
| 21JP=午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね | | 21JP=午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね | ||
− | | 21EN= | + | | 21EN=It's 9 P.M. Almost time for night battles, yeah? |
| 21Note= | | 21Note= | ||
| 22JP=午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | | 22JP=午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | ||
− | | 22EN= | + | | 22EN=10 P.M. Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet. |
| 22Note= | | 22Note= | ||
| 23JP=現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | | 23JP=現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | ||
− | | 23EN= | + | | 23EN=The time is now 11 P.M. Going to take a break soon? |
| 23Note= | | 23Note= | ||
| idleJP=あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~ | | idleJP=あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~ | ||
− | | idleEN= | + | | idleEN=Ah, geez, I'm so bored~! Admiral, do something~ |
| idleNote=}} | | idleNote=}} | ||
Line 236: | Line 234: | ||
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] | ||
*[[EliteDD|List of Destroyers]] | *[[EliteDD|List of Destroyers]] | ||
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]] | + | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer |
+ | |||
+ | Hatsukaze]] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
[[Category:Kagero Class]] | [[Category:Kagero Class]] |
Revision as of 00:49, 30 November 2013
Info
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | I'm Hatsukaze, nice to meet you. | ||
Library Intro |
陽炎型駆逐艦、初風よ。
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… |
Kagero-class destroyer, Hatsukaze.
Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off... Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared... |
||
Secretary(1) |
ああ…提督。お疲れさま | Ah... Admiral, thanks for the hard work. | ||
Secretary(2) |
じー…見てるだけよ。いけないの? | <Staaaare>~ I'm just looking. Is that bad? | ||
Secretary(3) |
ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? | Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoko-oneesan?! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
これ、司令官宛の資料?ふーん? | Oh, a letter for the commander,? hmm? | ||
Joining a fleet |
駆逐艦初風、出撃します! | Destroyer Hatsukaze, setting off! | ||
Equipment(1) |
へぇ、まぁまぁね | Eh, it's okay. | ||
Equipment(2) |
ま、いいんじゃないかしら | Oh, this is pretty good. | ||
Equipment(3) |
貰っといてあげるわ | I'll take it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ん、これで行けるわね | Ah,now I can go. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Is it dinner yet? | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I'm going to the bath... no peeking! | |||
Ship construction |
建造終了よ | Construction complete! | ||
Return from sortie |
作戦から艦隊が帰投したわ | We've returned home from battle. | ||
Start a sortie |
出るわ!足手まといは置いてくわよ! | Off I go! I'll leave behind these annoyances! | ||
Battle start |
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | I'll say it straight - Myoko-oneesan is scarier than me. | ||
Attack |
てーっ! | Fire! | ||
Night battle |
早く消えなさいよ! | Hurry up and dissapear! | ||
Night attack |
なんでこっち来るのよー! | Why are you coming over here! | ||
MVP |
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ | You're not allowed to forget the guidance of Hatsukaze in this victory! | ||
Minor damaged(1) |
Eh!? | |||
Minor damaged(2) |
What is this!? | |||
≥Moderately damaged |
No... D-direct hit on the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared! | |||
Sunk |
提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね | Admiral... I wanted to get stronger... and I only said bad things... I'm... sorry... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜0時ね。そろそろおねむ? | Midnight, huh. How about some sleep? | |
01:00 |
1時です。とっぷりと深夜ね | It's 1 A.M. It's really night-time, eh? | |
02:00 |
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | 2 P.M... huh. Not going to sleep soon? | |
03:00 |
あぁ…もう3時じゃない | Aah.. it's already 3 o'clock already | |
04:00 |
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | 4 o'clock. If you don't go to bed soon, then... | |
05:00 |
朝になっちゃった!もう5時! | It's morning! 5 o'clock already! | |
06:00 |
6時です。提督…徹夜?もしかして? | It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean? | |
07:00 |
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ | It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast. | |
08:00 |
8時。今日もいい天気になりそう | 8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well. | |
09:00 |
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?♪ | |
10:00 |
10時!なんかー…調子でないなー | 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ | |
11:00 |
11時です。そろそろお昼ね | It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah? | |
12:00 |
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~ | |
13:00 |
午後1時。ちょっとお昼寝しない? | 1 P.M. Why don't you take a nap? | |
14:00 |
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い | It's 2 P.M~. I'm a bit sleepy at this time. | |
15:00 |
午後3時。甘いもの食べたいなー | 3 P.M. I want to eat something sweet~ | |
16:00 |
夕方ね…午後4時です | Evening, huh... 4 P.M. | |
17:00 |
午後5時かー。そろそろ日没ね | 5 P.M., huh. Almost sunset, yeah? | |
18:00 |
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | It's now 6 P.M. What's for dinner~? | |
19:00 |
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | 7 P.M. Admiral, let's eat dinner. I'm starving~ | |
20:00 |
午後8時かぁ。何かする? | 8 P.M, huh~. What'cha doing? | |
21:00 |
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね | It's 9 P.M. Almost time for night battles, yeah? | |
22:00 |
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | 10 P.M. Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet. | |
23:00 |
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | The time is now 11 P.M. Going to take a break soon? |
Trivia
- 3-4 boss drop
- 2013 November event map boss node drop
See Also
|