- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hamakaze"
Jump to navigation
Jump to search
>Mdbibby (Added and translated the rest of the lines.) |
(→Quotes) |
||
Line 128: | Line 128: | ||
At the fated Bounomisaki, I fought the hard fight to defend Yukikaze and her friend Yamato. | At the fated Bounomisaki, I fought the hard fight to defend Yukikaze and her friend Yamato. | ||
|Wedding = 提督。恋愛相談ならば、そう言う話が好きそうな子が他にたくさんいるでしょう? …えっ? 私? い、いえっ! 私はそういうことは……で、でも、前向きに、検討し、努力、します…ね… | |Wedding = 提督。恋愛相談ならば、そう言う話が好きそうな子が他にたくさんいるでしょう? …えっ? 私? い、いえっ! 私はそういうことは……で、でも、前向きに、検討し、努力、します…ね… | ||
− | |EN26 = Admiral. | + | |EN26 = Admiral. If it's a love consult, doesn't it look like there's lots of other girls who would love to do that? ...eh? Me? N-No! I.. this sort of thing... but, I'll face it head-on, investigate and put great effort into it... okay...?|Note2 = The carrier Shinano was being moved from Yokosuka to Kure, escorted by destroyers Hamakaze and Isokaze to continue her fitting after being spotted by a US reconnaissance flight. En-route however she was torpedoed by the US submarine Archer-Fish and sank due to her captains overconfidence. |
|Note11 = Reference to how Shinano sunk due to overconfidence.|秘書放置時 = あの…あの!次の作戦は、まだですか? | |Note11 = Reference to how Shinano sunk due to overconfidence.|秘書放置時 = あの…あの!次の作戦は、まだですか? | ||
|Married = 提督、お疲れがたまっていませんか?|EN4a = Umm... Hey! Is it time... for the next battle yet? | |Married = 提督、お疲れがたまっていませんか?|EN4a = Umm... Hey! Is it time... for the next battle yet? |
Revision as of 00:57, 14 April 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
駆逐艦、浜風です。これより貴艦隊所属となります。 | Destroyer, Hamakaze. Henceforth I shall be attached to your fleet. | ||
Library Intro |
浜風です。数々の激戦に参加しました。
レイテでは金剛を中心とした輪形陣。そして武蔵や金剛、あの信濃の最後もこの目に焼き付けることになりました。 運命の坊ノ岬では、雪風らと共に大和を護って奮闘します。 |
I am Hamakaze. I participated in many fierce battles.
At Leyte, I was in Kongou's ring formation. Futhermore, Musashi, Kongou, and also Shinano's final moments - I seared them all into my memory. At the fated Bounomisaki, I fought the hard fight to defend Yukikaze and her friend Yamato. |
||
Secretary(1) |
信濃……今度は護り抜きます | Shinano...this time I'll keep you safe. | The carrier Shinano was being moved from Yokosuka to Kure, escorted by destroyers Hamakaze and Isokaze to continue her fitting after being spotted by a US reconnaissance flight. En-route however she was torpedoed by the US submarine Archer-Fish and sank due to her captains overconfidence. | |
Secretary(2) |
今日も、いい風ですね | Isn't the wind nice today as well? | ||
Secretary(3) |
んっ、なんですか、提督!何か、私の兵装に、何か? | Hmm, what is it Admiral!? What... just what are you doing to my weapons? | ||
Secretary(idle) |
あの…あの!次の作戦は、まだですか? | Umm... Hey! Is it time... for the next battle yet? | ||
Secretary(Married) |
提督、お疲れがたまっていませんか? | Admiral, aren't you tired? | ||
Wedding |
提督。恋愛相談ならば、そう言う話が好きそうな子が他にたくさんいるでしょう? …えっ? 私? い、いえっ! 私はそういうことは……で、でも、前向きに、検討し、努力、します…ね… | Admiral. If it's a love consult, doesn't it look like there's lots of other girls who would love to do that? ...eh? Me? N-No! I.. this sort of thing... but, I'll face it head-on, investigate and put great effort into it... okay...? | ||
Show player's score |
軍令部より情報が来ていますね | Information has been received from headquarters. | ||
Joining a fleet |
そうなのね? | Oh, really? | ||
Equipment(1) |
なるほど | I see. | ||
Equipment(2) |
それもありですね | So these exist too, huh. | ||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
なるほど | I see. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Maintenance is important, yeah? | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Let's repair me before it's too late. | Reference to how Shinano sunk due to overconfidence. | ||
Ship construction |
建造が終了したようですね | The construction seems to be completed. | ||
Return from sortie |
作戦終了。艦隊が戻りました | The mission has ended. The fleet has returned. | ||
Start a sortie |
駆逐艦、浜風、出ます!
or 雪風・・・先に行くぞ・・・! 浜風、出撃! |
Destroyer Hamakaze, setting sail!
or Yukikaze... I'm heading out...! Hamakaze, setting sail! |
||
Battle start |
相手にとって、不足なしです! | Seems like there's no lack of enemies for us! | ||
Attack |
砲雷撃戦、開始します! | Naval battle, starting! | ||
Night battle |
対空戦だけじゃ、つまらないしね | Having only anti-air battles, it's just boring, you know? | ||
Night attack |
沈みなさい! | Please sink! | ||
MVP |
勝利に浮かれるほど素人ではありません。勝って兜のなんとやら、です。まずは整備ですね | Only an amateur gets all worked up over a victory. Yes, I grabbed the prize and all that. Next up is some maintenance, yes? | ||
Minor damaged(1) |
Kuh! I can still provide protection! | |||
Minor damaged(2) |
Kyaaa! ...! I'm not done yet! | |||
≥Moderately damaged |
This pain... it's nothing compared to...what Kongou and Shinano went through! I will make it to...Bounomisaki! | |||
Sunk |
また…大和のそばに…行くのか…な… | Once again... I am going... to your side... Yamato... |
Trivia
- Her last mission was to escort Yamato and attack the allied forces in Okinawa
- Was the first destroyer in the IJN to be fitted with a radar (Type 22 ).
- Sunk in action, 7 April 1945