• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Maikaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Lycanous
(→‎Basic: Max stat)
>Mdbibby
(Updated translations.)
Line 66: Line 66:
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
 
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
| EN1=
+
| EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres!
| Note1=
+
| Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'.  She references dancing all the time)
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
+
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
| EN0=
+
| EN0=Kagero-class destroyer Maikaze!  From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield.  I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close.
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
 
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
| EN2=
+
| EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't dosen't m~atter!
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
 
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
| EN3=
+
| EN3=O~h? Not feeling good?
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
 
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
| EN4=
+
| EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~?
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 84: Line 84:
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
 
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
| EN5=
+
| EN5=Mail ca~ll. Just kidding~
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
 
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
| EN6=
+
| EN6=Nice decision! Admiral~
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
 
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
| EN7=
+
| EN7=You know, I'm getting too strong!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
 
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
| EN8=
+
| EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding.
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=やるじゃない!
 
| 装備時③=やるじゃない!
| EN9=
+
| EN9=Isn't that great!
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=また、踊れますね!
 
| 補給時=また、踊れますね!
| EN24=
+
| EN24=I can dance some more now!
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ!
 
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ!
| EN10=
+
| EN10=Food is tastier after dancing!
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー
 
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー
| EN11=
+
| EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=建造、終わりましたぁー
 
| 建造時=建造、終わりましたぁー
| EN12=
+
| EN12=Ship construction, it's over~
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
 
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
| EN13=
+
| EN13=My elite fleet has come back to port~!
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=舞風、いっきまーす
 
| 出撃時=舞風、いっきまーす
| EN14=
+
| EN14=Maikaze, heading o~ut!
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
 
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
| EN15=
+
| EN15=Okay! Let's have a magnificent dance!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| Note15a=
| 攻撃時=それっ、ワン・ツーorさぁ、華麗に踊りましょう!
+
| 攻撃時=それっ、ワン・ツー
| EN16=
+
or
 +
さぁ、華麗に踊りましょう!
 +
| EN16=Alright, ~one ~two!
 +
or
 +
Okay! Let's have a magnificent dance!
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
 
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
Line 129: Line 133:
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
 
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
| EN18=
+
| EN18=Okay! Such a wonderful dance~!
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
 
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
| EN19=
+
| EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too?
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・
 
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・
| EN20=
+
| EN20=No... I can't dance well now...
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
 
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
| EN21=
+
| EN21=Aaah! I sprained my foot...
| Note21=
+
| Note21=(Dance injury)
 
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない!
 
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない!
| EN22=
+
| EN22=This... If I dance, you'll see it!
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
 
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
| EN23=
+
| EN23=Where's... Nowaki?  Help me~.  I hate it... I hate sinking!
 
| Note23=
 
| Note23=
 
}}
 
}}
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
 
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
| 00EN=
+
| 00EN=Midnight! The date has changed~!
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
 
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
| 01EN=
+
| 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
 
| 01Note=
 
| 01Note=
 
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
 
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
| 02EN=
+
| 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
 
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
| 03EN=
+
| 03EN=It's 3 A.M.  Your skin's going to get bad, probably~
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
 
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
| 04EN=
+
| 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
 
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
| 05EN=
+
| 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M.
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
 
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
| 06EN=
+
| 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
 
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
| 07EN=
+
| 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcment!
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
 
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
| 08EN=
+
| 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
 
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
| 09EN=
+
| 09EN=9 o'clock.  Maikaze wants to dance soo~n.
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
 
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
| 10EN=
+
| 10EN=It's 10 A.M.  It's a nice wind, yes?
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
 
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
| 11EN=
+
| 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
 
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
| 12EN=
+
| 12EN=12 o'clock announcement.  Lunch, what'cha doing?
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
 
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
| 13EN=
+
| 13EN=It's 1 P.M.  You have to move after eating, come on, a-one-two!
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
 
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
| 14EN=
+
| 14EN=2 P.M!  Let's go strong!
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
 
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
| 15EN=
+
| 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment.
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
 
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
| 16EN=
+
| 16EN=It's 4 P.M.  Just about evening, right?
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
 
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
| 17EN=
+
| 17EN=It's now 5 P.M.  Almost sunset.
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
 
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
| 18EN=
+
| 18EN=It's 6 P.M!  What should be do for dinner?  I think that something like cutlet would be great~!
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
 
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
| 19EN=
+
| 19EN=It's  7 P.M!  Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break!
 
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
 
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
| 20EN=
+
| 20EN=9 P.M. announcment! *sigh*...
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
 
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
| 21EN=
+
| 21EN=Maikaze's 10 P.M. announcment. It's almost night battle time!
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
 
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
| 22EN=
+
| 22EN=10 P.M!  Night-dancing time.  Going to a night battle?
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
 
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
| 23EN=
+
| 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
 
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
| idleEN=
+
| idleEN=Hey, won't you dance, Admiral?
 
| idleNote=
 
| idleNote=
 
}}
 
}}

Revision as of 01:55, 30 November 2013

Info

Basic

Maikaze

No.119 舞風

Kagero Class Destroyer

119.jpg
Statistics
Health HP 16 Firepower Firepower 10 (29)
Armor Armor 6 (19) Torpedo Attack Torpedo 24 (69)
Evasion Evasion 44 (79) Anti-Air AA 9 (39)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 24 (49)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 6 (19)
Range Range Short Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
24:00 2
Stock Equipment
12.7cm Twin Cannon
25mm Dual Gun
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Maikaze Kai

No.119 舞風改

Kagero Class Destroyer

119M.jpg
Statistics
Health HP 32 Firepower Firepower 18 (49)
Armor Armor 17 (49) Torpedo Attack Torpedo 37 (79)
Evasion Evasion 55 (89) Anti-Air AA 22 (49)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 33 (64)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 14 (39)
Range Range Short Luck Luck 12
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-Angle Cannon
61cm Quad (Oxygen) Torpedo
-Unequipped-
-Locked-



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres! (舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time)
Library Intro
陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。 Kagero-class destroyer Maikaze! From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close.
Secretary(1)
おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't dosen't m~atter!
Secretary(2)
あれぇー?元気ないぞー? O~h? Not feeling good?
Secretary(3)
おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ? O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
郵便でーす なーんてねー Mail ca~ll. Just kidding~
Joining a fleet
ナイス判断!提督ぅ Nice decision! Admiral~
Equipment(1)
あたしってば、強くなりすぎぃ! You know, I'm getting too strong!
Equipment(2)
改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね Remodeled ships are hu~ge!... just kidding.
Equipment(3)
やるじゃない! Isn't that great!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
また、踊れますね! I can dance some more now!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Food is tastier after dancing!
Docking
Current HP < 50% of Max HP
I danced too much~... Thanks for the full-body massage~
Docking
completed
Ship construction
建造、終わりましたぁー Ship construction, it's over~
Return from sortie
我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! My elite fleet has come back to port~!
Start a sortie
舞風、いっきまーす Maikaze, heading o~ut!
Battle start
さぁ、華麗に踊りましょう! Okay! Let's have a magnificent dance!
Air battle
Attack
それっ、ワン・ツー

or さぁ、華麗に踊りましょう!

Alright, ~one ~two!

or Okay! Let's have a magnificent dance!

Night battle
そこで大きくジャンプ&ターン!
Night attack
さあ華麗に舞うわよー! Okay! Such a wonderful dance~!
MVP
提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? Admiral!... will you dance with me the next time too?
Minor damaged(1)
No... I can't dance well now...
Minor damaged(2)
Aaah! I sprained my foot... (Dance injury)
≥Moderately damaged
This... If I dance, you'll see it!
Sunk
野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! Where's... Nowaki? Help me~. I hate it... I hate sinking!
Time Japanese English Note
00:00
午前0時、日付が変わりましたー! Midnight! The date has changed~!
01:00
午前1時を、舞風がお知らせしますねー It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
02:00
午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? 2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
03:00
午前3時です。お肌に悪いかも、ってー It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~
04:00
午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー 4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
05:00
夜明けです。午前5時になりましたー Daybreak. It is now 5 A.M.
06:00
朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
07:00
舞風が、午前7時をお知らせします! Maikaze's 7 A.M. announcment!
08:00
午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
09:00
九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ 9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n.
10:00
午前10時です。いい風ねー It's 10 A.M. It's a nice wind, yes?
11:00
午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
12:00
午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? 12 o'clock announcement. Lunch, what'cha doing?
13:00
午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two!
14:00
午後2時!頑張って行きましょー! 2 P.M! Let's go strong!
15:00
ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment.
16:00
午後四時です。そろそろ夕方ですねー It's 4 P.M. Just about evening, right?
17:00
午後五時になりました。そろそろ日没です It's now 5 P.M. Almost sunset.
18:00
午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~!
19:00
午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break!
20:00
午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… 9 P.M. announcment! *sigh*...
21:00
舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! Maikaze's 10 P.M. announcment. It's almost night battle time!
22:00
午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? 10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle?
23:00
午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?

Trivia

  • 3-3 Random drop
  • 2013 November event map boss node drop
  • Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.

See Also