- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Littorio
Jump to navigation
Jump to search
Italia redirects here, as Littorio is renamed Italia after her remodel. These are one and the same ship.
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Littorio
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. | ||
Library Intro Play |
パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。
高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. | ||
Secretary(1) Play |
Buon giorno。 リットリオ、行けます! | Good morning. Littorio, ready to go! | ||
Secretary(2) Play |
提督、リットリオをお呼びでしょうか。 | Admiral, did you call for Littorio? | ||
Secretary(3) Play |
コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! | ||
Secretary(idle) Play |
フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | Fritz... Fritz X... What is this... It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, okay... | The Fritz X was a guided bomb made by the Germans during World War II. | |
Secretary(Married) Play |
提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね | Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too. | ||
Wedding Play |
提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! | ||
Show player's score Play |
提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. | ||
Joining a fleet Play |
イタリアの本当の力お見せします! 戦艦リットリオ抜錨します! | I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! | ||
Equipment(1) Play |
Grazie! 助かります。 | Grazie! It'll helps. | ||
Equipment(2) Play |
これならローマにも負けませんね! うふふ。 | Now I won't lose to Roma. ufufu. | ||
Equipment(3) Play |
あら〜、いいですね、いいと思います。 | Ah, this is nice, I like it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
美味しいパスタ、食べたいですね。 | I want to eat delicious pasta. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. | ||
Ship construction Play |
提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | Admiral, a new ship has been added to the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | ||
Start a sortie Play |
ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! | Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail! | ||
Battle start Play |
敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. | ||
Attack Play |
一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! | Turret number one, number two, aiming... Fire, now! | ||
Night battle Play |
夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください! | Night battle... Let's try it. Follow after me! | ||
MVP Play |
え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね | What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed. | ||
Minor damaged(1) Play |
きゃぁ!? や、やられたの? | kya! I-I'm hit? | ||
Minor damaged(2) Play |
いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | Iyah! H-How dare you hit me... | ||
≥Moderately damaged Play |
くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | ||
Sunk Play |
私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... |
Italia
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
||||
Library Intro Play |
||||
Secretary(1) Play |
Buon giorno。 イタリア、行けます! | Good morning. Italia, ready to go! | ||
Secretary(2) Play |
提督、イタリアをお呼びでしょうか。 | Admiral, did you call for Italia? | ||
Secretary(3) Play |
コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! | ||
Secretary(idle) Play |
フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | Fritz... Fritz X... What is this... It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, okay... | The Fritz X was a guided bomb made by the Germans during World War II. | |
Secretary(Married) PlayPlay |
提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね | Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too. | ||
Wedding Play |
提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! | ||
Show player's score Play |
提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. | ||
Joining a fleet Play |
||||
Equipment(1) Play |
Grazie! 助かります。 | Grazie! It'll helps. | ||
Equipment(2) Play |
これならローマにも負けませんね! うふふ。 | Now I won't lose to Roma. ufufu. | ||
Equipment(3) Play |
あら〜、いいですね、いいと思います。 | Ah, this is nice, I like it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. | ||
Ship construction Play |
提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | Admiral, a new ship has been added to the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | ||
Start a sortie Play |
||||
Battle start Play |
敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. | ||
Attack PlayPlay |
一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! | Turret number one, number two, aiming... Fire, now! | ||
Night battle Play |
||||
MVP Play |
||||
Minor damaged(1) Play |
きゃぁ!? や、やられたの? | kya! I-I'm hit? | ||
Minor damaged(2) Play |
いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | Iyah! H-How dare you hit me... | ||
≥Moderately damaged Play |
くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | ||
Sunk Play |
私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time. | |
01:00 Play |
マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine? | |
02:00 Play |
マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | 0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay? | |
03:00 Play |
マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | 0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up. | |
04:00 Play |
マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | 0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice. | |
05:00 Play |
マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | 0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon. | |
06:00 Play |
マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | 0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast? | |
07:00 Play |
マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | 0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in! | |
08:00 Play |
マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | 0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions. | |
09:00 Play |
マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | 0900. I wonder if Roma is doing well. | |
10:00 Play |
ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | 1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see... | |
11:00 Play |
ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | 1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today? | |
12:00 Play |
ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら? | 1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red? | |
13:00 Play |
ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。 | 1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then. | |
14:00 Play |
ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方? | 1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward? | |
15:00 Play |
ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。 | 1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice. | |
16:00 Play |
ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。 | 1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art. | |
17:00 Play |
ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ? | 1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar. | |
18:00 Play |
ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら? | 1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white? | |
19:00 Play |
ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです! | 1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine. | |
20:00 Play |
フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとドルチェは何になさいます? | 2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dolce? | |
21:00 Play |
フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。 | 2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down. | |
22:00 Play |
フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。 | 2200. I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back. | |
23:00 Play |
フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。 | 2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies. |
In-Game Trivia
- Available as reward from the Spring 2015 Event for clearing E-4.
- Currently avalaible as a limited time drop on 4-5 on Node H,I,and J
Real Life Trivia
- To come soon!