Changes

5 bytes removed ,  10 years ago
Line 146: Line 146:  
|補給時 = ありがとう。これでまた戦えるわ。
 
|補給時 = ありがとう。これでまた戦えるわ。
 
|EN24 = My thanks. I can continue to fight with this.
 
|EN24 = My thanks. I can continue to fight with this.
|ドック入り = 少し艤装の修理が必要ね。
   
|EN10 = Some equipment repairs are needed.
 
|EN10 = Some equipment repairs are needed.
|ドック入り(重傷) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。
   
|EN11 = Apologies, I shall take a short respite.  Please call on me later.
 
|EN11 = Apologies, I shall take a short respite.  Please call on me later.
 
|建造時 = 新しい艦が就役したようね。
 
|建造時 = 新しい艦が就役したようね。
Line 183: Line 181:  
|MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。
 
|MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。
 
|EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case.  Is that not good? You can praise me more.
 
|EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case.  Is that not good? You can praise me more.
|被弾小破① = ぐぅっ!
   
|EN20 = Guh!
 
|EN20 = Guh!
|被弾小破② = やるわね・・・!
   
|EN21 = They got me...!
 
|EN21 = They got me...!
|被弾カットイン = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ
   
|EN22 = They got me...!  The rudder!  Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on... from here.
 
|EN22 = They got me...!  The rudder!  Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on... from here.
 
|Note22 = (Bismarck was disabled by a strike on the rudder)
 
|Note22 = (Bismarck was disabled by a strike on the rudder)
Line 195: Line 190:  
|EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay.  A change of pace is also a good thing, you know?
 
|EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay.  A change of pace is also a good thing, you know?
 
|Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・
 
|Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・
|EN26 = Admiral, what is it?  Such a earnest expression...  This is for me?  ...I-I see.. y-you can give it to me. <br>I won't give this back, you know? Definitely...}}
+
|EN26 = Admiral, what is it?  Such a earnest expression...  This is for me?  ...I-I see.. y-you can give it to me. <br>I won't give this back, you know? Definitely...|ドック入り(小破以下) = 少し艤装の修理が必要ね。
 +
|ドック入り(中破以上) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。
 +
|小破① = ぐぅっ!
 +
|小破② = やるわね・・・!
 +
|中破 = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ!}}
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜零時。少し眠いわね。
 
| 00JP=深夜零時。少し眠いわね。
Anonymous user