- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Tsushima"
Jump to navigation
Jump to search
(Added ship card IDs.) |
(→Quotes) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 択捉型海防船、対馬、ここに。南方南方航空コルとTaiwanコルを守って見せます。この体で全力で負けませんから。 |
− | |translation = Etorofu Class Escort Ship, Tsushima here. | + | |translation = Etorofu Class Escort Ship, Tsushima here. I saw to the defense of the Southern and Taiwan Corridors. I'll give every ounce of my being to make sure I never lose. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 32: | Line 32: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = 南方コルは危険が一杯 。鎮守府は危険が。。。一杯 ?ふふふ。 |
− | |translation = The | + | |translation = The Southern Corridor was pretty dangerous. Is the Naval Base also...pretty dangerous? Fufufu. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 110: | Line 110: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 戻ってきました。。ふん。ふふふ。 |
− | |translation = | + | |translation = I've come back. Whew. Fufufu. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 00:10, 18 November 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
Etorofu Class Escort Ship, Tsushima here. I saw to the defense of the Southern and Taiwan Corridors. I'll give every ounce of my being to make sure I never lose. |
択捉型海防船、対馬、ここに。南方南方航空コルとTaiwanコルを守って見せます。この体で全力で負けませんから。 | |
Library |
|
択捉型海防船そんな七番船となります、対馬です。なんぽコルのぶえのために生まれました。 ほんどうとシンガポールのあいだとせんだんごえにすとえました。どうコルがあぶなくなってからはTaiwanや日本かいがわらのコルを守ります。戦いの後は皆さんにふくいんにつとめました。 | |
Secretary 1 |
I'm right here. |
対馬はここに。 | |
Secretary 2 |
May sure you don't accidentally ram into someone. |
衝突には気をつけないと。 | |
Secretary 3 |
The Southern Corridor was pretty dangerous. Is the Naval Base also...pretty dangerous? Fufufu. |
南方コルは危険が一杯 。鎮守府は危険が。。。一杯 ?ふふふ。 | |
Secretary Idle |
Fuwa..ah..is that Ukuru-chan? Ah...no it's someone else. Just my imagination, fufu,fufufu. |
ふあ、あ。。。あれ鵜来ちゃん。あ、違った見たい。感じがい、ふふ、ふふふ | |
Secretary (Married) |
Commander, I'm right here. Ah, you want me to provide you a lap pillow? Fuwa..it..it can't be helped I guess then. Here. |
司令、対馬はここに。お?膝枕ですか?ふあ、しーしかったないですね。はい。 | |
Wedding |
Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never forget this. This day, this moment, I'm so happy. |
え。。。Ringを対馬に?ありがとう、ございます、司令。忘れません。この日、この時を、対馬嬉しい。 | |
Player's Score |
You want to see it? Okay then. Here. |
見ます。。。か?そうですか。はい。 | |
Joining the Fleet |
Fuwa...Etorofu-class Destroyer Escort, Tsushima ready to sortie. |
ふわ。。。択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |
Equipment 1 |
Thank you, this is nice. |
ありがとう、いいわ。 | |
Equipment 2 |
It's pretty dangerous out there. I've got a pretty good stock of depth charges though. Fufufu. |
危険が一杯。爆雷も一杯。ふふふ。 | |
Equipment 3[1] |
Heading out |
また出れます。 | |
Supply |
What do you mean? Oh I see. |
どう言うこと?そうですか。 | |
Docking (Minor Damage) |
Make the repairs quickly please. |
修理は手早いおねがい。 | |
Docking (Major Damage) |
I suppose this repair won't be over quickly, but if it isn't over quickly, I won't get back in time. |
そうよう、修理は急がないと、急がないと、間に合わないから。 | |
Construction |
It's all done. |
出来ました。 | |
Returning from Sortie |
I've come back. Whew. Fufufu. |
戻ってきました。。ふん。ふふふ。 | |
Starting a Sortie |
100th Squadron, Tsu-shi-ma, weigh anchor. Fufufu. |
第 百一戦隊、つーしーま、抜錨。ふふふ。 | |
Starting a Battle |
I've spotted the enemy. |
敵を見つけてしまいました。 | |
Attack |
I won't lose. |
負けませんから。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
It's pretty dangerous around here. Fire! |
ここは危険が一杯。え! | |
Night Battle |
Tsu-shi-ma, attack! Follow my lead, if you will. |
つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | |
MVP |
Fu...it was me? I see. |
ふ。。。対馬ですか。そう、ですか。おやくにたけて、よかった。ふふふ。。。えふふふ。 | |
Minor Damage 1 |
Eh....no. |
え。。。いや。 | |
Minor Damage 2 |
Not like this...it wasn't supposed to be this way. |
いやだ。。。いやだから。 | |
Major Damage |
|
いやだ。。。かんのこうほうがちゃんと付いてる? | |
Sunk |
This is....this is....what's like to sink, huh....it's...so dark...so cold...I can't....see anything. |
これが。。。これが。。。沈むと言うこと。。。これが。。。暗くて。。。冷たい。。。何も。。。見える |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.