- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Tama"
Jump to navigation
Jump to search
(→Trivia) |
|||
Line 85: | Line 85: | ||
| 秘書クリック会話③=ハッ!?思わず手が…じゃらすなってばぁ! | | 秘書クリック会話③=ハッ!?思わず手が…じゃらすなってばぁ! | ||
| EN4=Ha! Without thinking, my hand... stop playing with that foxtail! | | EN4=Ha! Without thinking, my hand... stop playing with that foxtail! | ||
− | | Note4=(Cats like to play with moving objects | + | | Note4=(Cats like to play with moving objects) |
| 秘書放置時=にゃ、 にゃ~! にゃっ… にゃお! | | 秘書放置時=にゃ、 にゃ~! にゃっ… にゃお! | ||
| EN4a=Meow, Me~ow! Meow... Mreow! | | EN4a=Meow, Me~ow! Meow... Mreow! | ||
Line 108: | Line 108: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| EN10=Good night, meow. | | EN10=Good night, meow. | ||
− | | Note10=Cats are basically nocturnal | + | | Note10=Cats are basically nocturnal. |
| EN11=In the dock, Tama will curl up, meow. | | EN11=In the dock, Tama will curl up, meow. | ||
− | | Note11=A rejig of the nursery rhyme 'Snow'. "猫は火燵で丸くなる" - "Cats are curling up in the kotatsu" | + | | Note11=A rejig of the nursery rhyme 'Snow'. "猫は火燵で丸くなる" - "Cats are curling up in the kotatsu". |
| 建造時=新しい艦が出来上がったにゃん | | 建造時=新しい艦が出来上がったにゃん | ||
| EN12=A new ship is done, meow. | | EN12=A new ship is done, meow. | ||
Line 119: | Line 119: | ||
| 出撃時=多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃあ | | 出撃時=多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃあ | ||
| EN14=You want to borrow Tama's hand? It can't be helped, meow. | | EN14=You want to borrow Tama's hand? It can't be helped, meow. | ||
− | | Note14=("To borrow a cat's paw" is a Japanese idiom for being so in need of assistance that you'd take any help; somewhat like 'grasping at straws' | + | | Note14=("To borrow a cat's paw" is a Japanese idiom for being so in need of assistance that you'd take any help; somewhat like 'grasping at straws'). |
| 戦闘開始時=そこにゃ! | | 戦闘開始時=そこにゃ! | ||
| EN15=There, meow! | | EN15=There, meow! | ||
− | | Note15= | + | | Note15= |
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
| EN15a= | | EN15a= | ||
Line 137: | Line 137: | ||
| MVP時=多摩が優秀?にゃぁ、ただ闘争本能が高いだけ…にゃ | | MVP時=多摩が優秀?にゃぁ、ただ闘争本能が高いだけ…にゃ | ||
| EN19=Tama's excellence? Me~ow, that's just my hunter's instincts... meow. | | EN19=Tama's excellence? Me~ow, that's just my hunter's instincts... meow. | ||
− | | Note19=(As in a cat's instincts | + | | Note19=(As in a cat's instincts). |
| EN20=Meow! | | EN20=Meow! | ||
| Note20= | | Note20= | ||
Line 156: | Line 156: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | |||
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk by </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Jallao_(SS-368) USS ''Jallao'']<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> northeast of </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Luzon Luzon]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> at </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Tama¶ms=21_23_N_127_19_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">21°23′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">127°19′E</span></span></span>]</span></span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">, 25 October 1944</span> | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk by </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Jallao_(SS-368) USS ''Jallao'']<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> northeast of </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Luzon Luzon]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> at </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Tama¶ms=21_23_N_127_19_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">21°23′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">127°19′E</span></span></span>]</span></span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">, 25 October 1944</span> | ||
Revision as of 22:58, 18 November 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
軽巡、多摩です。猫じゃないにゃ | Light cruiser, Tama. I'm not a cat, meow. | "Tama" is a typical cat's name in Japan. So she says 'にゃ' "meow" at end of sentences. Tama is named after the Tama River, not the cat's name though. | |
Library Intro |
球磨型軽巡洋艦の2番艦、多摩だにゃ。水雷戦隊の旗艦として、ご奉公するにゃ!にゃ?多摩って名前だけど、猫じゃないもん! | 2nd of the Kuma-class light cruisers, Tama meow. I did my duty a torpedo squadron flagship, meow! Tama's my name, but I'm not a cat, meow! | ||
Secretary(1) |
なんにゃ | Meowhat? | ||
Secretary(2) |
あはは、やめてよ…くすぐったいにゃぁ… | Ahaha, stop... it tickles meo~w... | ||
Secretary(3) |
ハッ!?思わず手が…じゃらすなってばぁ! | Ha! Without thinking, my hand... stop playing with that foxtail! | (Cats like to play with moving objects) | |
Secretary(idle) |
にゃ、 にゃ~! にゃっ… にゃお! | Meow, Me~ow! Meow... Mreow! | ||
Secretary(Married) |
おつかれにゃあ。 多摩と一緒にゆっくり休むにゃん。 にゃぁ~ | Thanks for the hard work, meow. Take a break with Tama, meow. Meoooow~ | ||
Wedding |
提督、多摩をちゃんと付けで呼ぶのはやめてほしいにゃ。 なんか… 違う感じがするのにゃ… | Admiral, please stop calling me over, meow. Wait.. there's somehow a different feeling, meow... | ||
Show player's score |
提督宛の手紙にゃ | Letter for the Admiral, meow. | ||
Joining a fleet |
多摩、出撃するにゃ | Tama, launching meow! | ||
Equipment(1) |
いい感じだにゃ | Feels good, meow. | ||
Equipment(2) |
これで大丈夫にゃ。問題にゃい | This is fine. Meow problem. | ||
Equipment(3) |
にゃぁ | Me~ow. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとにゃ。 | Thanks a lot, meow. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
おやすみにゃ。 | Good night, meow. | Cats are basically nocturnal. | |
Docking Current HP < 50% of Max HP |
多ぁ摩は、ドックで、丸くなるぅ…。にゃん。 | In the dock, Tama will curl up, meow. | A rejig of the nursery rhyme 'Snow'. "猫は火燵で丸くなる" - "Cats are curling up in the kotatsu". | |
Ship construction |
新しい艦が出来上がったにゃん | A new ship is done, meow. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したみたいにゃ | Look's like the fleets back, meow. | ||
Start a sortie |
多摩の手も借りたいって?しょうがないにゃあ | You want to borrow Tama's hand? It can't be helped, meow. | ("To borrow a cat's paw" is a Japanese idiom for being so in need of assistance that you'd take any help; somewhat like 'grasping at straws'). | |
Battle start |
そこにゃ! | There, meow! | ||
Attack |
砲雷撃戦、用意にゃ! | Prepare for battle, meow! | ||
Night battle |
撃つにゃ! | Fire meow! | ||
Night attack |
にゃーん! | Meoow! | ||
MVP |
多摩が優秀?にゃぁ、ただ闘争本能が高いだけ…にゃ | Tama's excellence? Me~ow, that's just my hunter's instincts... meow. | (As in a cat's instincts). | |
Minor damaged(1) |
にゃ! | Meow! | ||
Minor damaged(2) |
にゃにゃ!? | Me-meow! | ||
≥Moderately damaged |
やられてしまったにゃ。にゃあ…。 | You did it meow... | ||
Sunk |
沈むにゃ…お別れにゃ… | Sinking, meow... Farewell, meow.... |
Trivia
- Sunk by USS Jallao northeast of Luzon at 21°23′N 127°19′E, 25 October 1944