- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akitsu Maru"
Jump to navigation
Jump to search
>OblivionShadow (→Trivia) |
>KoverpW (→Hourly Notifications: Maruyu checked) |
||
Line 266: | Line 266: | ||
|18EN = 1800 hours. Are you going to have dinner? | |18EN = 1800 hours. Are you going to have dinner? | ||
|19EN = 1900 hours. Dusk has fallen. The Guardian Office is nice at night too. | |19EN = 1900 hours. Dusk has fallen. The Guardian Office is nice at night too. | ||
− | |20EN = 2000 hours. A | + | |20EN = 2000 hours. A subarine belonging to the land forces? I do not know. Maruyu!? Good gracious! |
− | |20Note = ( | + | |20Note = The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. (Editor: I also didn't know that) |
|21EN = 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon. | |21EN = 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon. | ||
|22EN = 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral. | |22EN = 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral. |
Revision as of 12:52, 18 August 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote (Basic)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
自分、あきつ丸であります。
艦隊にお世話になります。 |
My name is Akitsu Maru
It is an honour to be part of this fleet. |
She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism. | |
Library Intro |
自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。
輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。 自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 |
I am the Army's special transport... the third-class 'Akitsumaru'.
Please lead transportation and landing combat to me. My pride is this Daihatsu. I'm different from the mouse and mole. |
The Daihatsu-class landing craft was the Japanese equivalent to the American LCVP "Higgins Boat" landing craft | |
Secretary(1) |
将校殿…いや、提督殿。このあきつ丸に御用でしょうか | Officer... I mean, admiral. Is there something I can help with? | ||
Secretary(2) |
提督殿…!そういうことは、よその子でお願いしたい…! | Admiral...! I'd rather you do this sort of thing with someone else...! | ||
Secretary(3) |
提督殿…見たところこの部隊の編成には偏りがあるな……趣味でありますか? | Admiral... I have noticed a certain peculiarity in this fleet's formation... is this one of your preferences...? | ||
Secretary(idle) |
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | Admiral, I am aware that being on standby is part of my duties, but... after I've been assigned to this fleet I started to... feel a bit lonely... | ||
Secretary(Married) |
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | Admiral-dono, there are no ship daughters that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… | ||
Wedding |
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you. | ||
Show player's score |
報告は随時、確認されるがよろし | It is important to check reports regularly. | ||
Joining a fleet |
あきつ丸、いざ出港する! | Akitsu Maru, ready for departure! | ||
Equipment(1) |
この強化、感謝…であります | I am deeply grateful for this modernisation. | ||
Equipment(2) |
うむ、日々の手入れが行き届いていますね | Hm, I see you are very thorough with the daily maintenance. | ||
Equipment(3) |
ありがたい…!のであります。 | I am deeply... grateful. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがたい…!のであります。 | I am deeply... grateful. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ここが海軍の入渠ドックか・・・! | So this is the naval dockyard... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
海軍の入渠ドック・・・実に良い・・・ハァ~・・・ | The naval dock... sure is great... | ||
Ship construction |
これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する | So this is the naval shipyard... Ah, the construction of a new ship has just been finished. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したのであります | The fleet has returned to base. | ||
Start a sortie |
よぉし、奴らを倒して陸を目指すぞ
or あきつ丸、いざ出港する! |
Alright, let's defeat them and aim for success.
or Akitsu Maru, departing now! |
||
Battle start |
自分には、敵艦隊が見えるのであります! | I have spotted an enemy fleet! | ||
Attack |
それ、着弾(ちゃくだーん)・・・今 | Impacting... now. | Akitumaru was used as a FAO for army artillery. In addition, she mounted 10 75mm Army issue field guns allowing her to fire a considerable barrage of her own. | |
Night battle |
大発、エンジンに火は入っているな!? | The Daihatsu, is it not firing up!? | ||
Night attack |
もう少し近づいて、乗り込むであります | |||
MVP |
自分、まだまだであります。精進するのであります | I still have a long way to go. I am going to give my best. | ||
Minor damaged(1) |
うぐっ…自分被弾したであります | Ugh! I'm under heavy fire. | ||
Minor damaged(2) |
うわぁっ! | Argh! | ||
≥Moderately damaged |
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | Now I can face neither officer nor admiral...! | ||
Sunk |
自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な…… | I didn't think... I would sink... in such a place... |
Quote (Kai)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
自分、航空兵力を充実させてみたのであります。
これはもう空母、であります。 |
I have tried to enhance my air combat potential. I am now a carrier. | ||
Library Intro |
自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。
強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、 対潜戦でも奮闘したいのであります。何卒お願いするのであります。 |
I am Akitsu Maru, of the Army's Hei class. I was the pioneer of the modern amphibious assault vessel, able to operate new weapons such as auto-gyros. We may not do so well in anti-submarine warfare. I most humbly look forward to working with you sir. | ||
Secretary(1) |
自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 | I have got caught up in this fleets atmosphere lately... I shall reflect on this. | ||
Secretary(2) |
カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 | There are Ka-type and also fixed-wing aircraft, indeed. | ||
Secretary(3) |
提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 | Admiral, touching my flight deck and... I would prefer it if you didn't touch the Ka-types please. | ||
Secretary(idle) |
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し寂しいと思うようになったであります… | |||
Secretary(Married) |
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | Admiral-dono, there are no ship daughters that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… | ||
Wedding |
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you. | ||
Show player's score |
提督殿、連絡将校が来ているのであります。 | Admiral, the liaison officer has arrived. | ||
Joining a fleet |
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | Akitsu maru, Daihatsu and Ka-types are ready to go. | ||
Equipment(1) |
ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | The people in the factory are hard workers. | ||
Equipment(2) |
うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | Indeed, take a closer look at the Ka-types. | ||
Equipment(3) |
まずまず、であります。 | Quite decent. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがたい…!のであります。 | Thank you...! Officer sir. | One half informal, one half formal. | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 | I am getting quite familiar with this dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 | I must apologise. I respectfully request to be repaired again. | ||
Ship construction |
新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 | A new friend has arrived. Aaah...such inspiring words. | ||
Return from sortie |
カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 | The observation auto-gyros report the fleet has returned. | ||
Start a sortie |
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。
or むしろ、とばしていくのであります! |
Akitsu maru, auto-gyros and Daihatsu prepared for departure.
or Skip to it! |
||
Battle start |
さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! | Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of! | ||
Air battle |
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
Attack |
さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります!
or さぁ、カ号のみんな、出番であります! |
Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of!
or Now then it's your turn, auto-gyros! |
||
Night battle |
うふふ、夜目も利くのでありますよ。 | hmhmhm, I have good night vision. | ||
Night attack |
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
MVP |
この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。
自分もうれしいのであります。 |
This flight deck is most useful. I am quite happy. | ||
Minor damaged(1) |
うわぁっ! | Uwaaah! | ||
Minor damaged(2) |
うぐっ…自分被弾したであります | Ugh...I have been hit. | ||
≥Moderately damaged |
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | I can't show myself to the officers or the admiral in this condition, I'm too embarrased! | ||
Sunk |
そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す | I see...this is what...people call pride...I un...der...stand...now... |
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | 000 hours. The date has changed. | |
01:00 |
マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 | 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep? | |
02:00 |
マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 | 0200 hours. Will you be requiring a lullaby? That was a joke. | |
03:00 |
マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | 0300 hours. Still drinking at a time link this...gah... | |
04:00 |
マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | 0400 hours. Ah..did I just catch myself dropping off!? | |
05:00 |
マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか | 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? Were you saying something? | |
06:00 |
マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります | 0600 hours. The morning air is quite fresh. | |
07:00 |
マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります | 0700 hours. You should not neglect sleep. | |
08:00 |
マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう | 0800 hours. I have seen to the admirals schedule for today. | |
09:00 |
マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね | 0900 hours. Plan for today. First off, expeditions. | |
10:00 |
ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です | 1000 hours. A daily mission is fine too. | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう | 1100 hours. This morning's mission is coming to an end. Let us do our best. | |
12:00 |
ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか | 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again. | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる | 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? Your expression is hard to read. | |
14:00 |
ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | 1400 hours. Such a large amount of resources! | Did she see her own build requirements? |
15:00 |
ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | 1500 hours. You could build a battleship with what you used for myself, yes? | Looks like she did. Don't tell her how many times you tried. |
16:00 |
ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | 1600 hours. That was quite reckless Admiral. One such as I is specialised in amphibious operations. Now that you've spent so much I shall have to....what!? | The most self aware KanMusu in the game. |
17:00 |
ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be... | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな | 1800 hours. Are you going to have dinner? | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります | 1900 hours. Dusk has fallen. The Guardian Office is nice at night too. | |
20:00 |
ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? | 2000 hours. A subarine belonging to the land forces? I do not know. Maruyu!? Good gracious! | The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. (Editor: I also didn't know that) |
21:00 |
ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります | 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon. | |
22:00 |
ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります | 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral. | |
23:00 |
ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 | 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow. |
Character
Voiced by: Mamiko Noto
Illustrated by: Kuuro kuro (くーろくろ)
Appearance
Personality
Trivia
- Base ship can equip fighters even though it's capacity is 0.
- Can launch planes even when heavily damaged (red).
- Sunk 15 November 1944 by the submarine Queenfish (SS-393).