• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-168"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Add English translation.)
>Mdbibby
(Updated translations; translated hourly quotes)
Line 65: Line 65:
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。
 
| 自己紹介=伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。
| EN1=I'm I-168.  What?  Hard to call?  OK, just call me IMUYA.  Nice to meet you.
+
| EN1=I'm I-168.  What?  It's hard to say?  OK, just call me Imuya.  Nice to meet you!
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| Library=生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
 
| Library=生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
Line 73: Line 73:
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
 
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
| EN2=Commander, use to call my name? I'm I.MU.YA, OK?
+
| EN2=Commander, are you used to my name? I'm I-MU-YA, you know?
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
 
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
| EN3=I'm now on a float, but diving into the water, I'm marvelous!
+
| EN3=I'm may be riding on a float right now, but I'm actually really good underwater!
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
 
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
| EN4=Oh, did you look at me from my back? I wasn't killing time with my smartphone.
+
| EN4=Oh, are you looking at me from behind? I'm not killing time with a phone or anything!
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
 
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
| EN4a=Commander, do you get to hate me?
+
| EN4a=Commander, do you hate Imuya?
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
 
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
| EN5=There seems to be a report addressed to commander.
+
| EN5=There seems to be a report addressed to the commander.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね!
 
| 編成選択時=さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね!
| EN6=It's time to deploy. I'll show you the power of Kaidai Class Submarine!
+
| EN6=It's time to deploy, I'll show you the power of a Kaidai-class submarine!
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
 
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
| EN7=Whew, I'm getting stronger and stronger!
+
| EN7=Whew, I keep getting stronger!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
 
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
| EN8=This isn't so bad, if commander wants it.
+
| EN8=If it's the commander's desire, is even this alright?
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
 
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
| EN9=Wow!  Good catch, isn't it?
+
| EN9=Wow!  Good catch!
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=はい、補給いただきました!
 
| 補給時=はい、補給いただきました!
| EN24=OK, I've got my supply!
+
| EN24=OK, I've got my supplies!
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=うう~、助かるわぁ~
 
| ドック入り=うう~、助かるわぁ~
Line 106: Line 106:
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=こんな傷、大したこと無いんだから! ……あ、あんまり痛くはしないでね……。
 
| ドック入り(重傷)=こんな傷、大したこと無いんだから! ……あ、あんまり痛くはしないでね……。
| EN11=I'm not so seriously injured!  ...please, don't hurt me.
+
| EN11=This wound is nothing major!  ...i-it doesn't hurt much...
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
 
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
| EN12=A new ship was builtWhat is she like?
+
| EN12=A new ship has comeI wonder what she is like?
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
 
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
| EN13=The operation was over!  Fleet is back.
+
| EN13=Operation complete! The fleet has returned.
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
 
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
Line 124: Line 124:
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
 
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
| EN16=Load torpedo in tube No.1 to No.4. Go and make gains!
+
| EN16=Load torpedos in tubes No 1 to 4. Let's get a win!
 
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes.  4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
 
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes.  4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
 
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
 
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
| EN17=At night, we rule the battlefield.  I'll shoot down!
+
| EN17=We are the night! Taking you down!
 
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo,  so Submarines are advantageous.
 
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo,  so Submarines are advantageous.
 
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
 
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
| EN18=Stealthily approaching and I soundly sink them.
+
| EN18=Stealthed approach, certain kill.
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
 
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
| EN19=I did it!  You can depend on IMUYA, sniper in the sea!  I can also sink aircraft carrier!
+
| EN19=I did it!  You can rely on Imuya, the sniper of the sea!  I can even sink an aircraft carrier!
| Note19=In Midway battle, I-168 sunk an American aircraft carrier, York Town.
+
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
 
| 被弾小破①=嘘、気づかれた!?
 
| 被弾小破①=嘘、気づかれた!?
| EN20=Oh, no! Am I noticed?
+
| EN20=No way! I was noticed!?
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=やば、急速潜行! 急いで!
 
| 被弾小破②=やば、急速潜行! 急いで!
| EN21=Whew, hide into the sea quickly!  Hurry!
+
| EN21=This is bad... crash dive!  Hurry!
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=あう、水着が破けちゃうじゃない!
 
| 被弾カットイン=あう、水着が破けちゃうじゃない!
Line 145: Line 145:
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
 
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
| EN23=It's a pity that I couldn't bask in the sun any more....  I've had enough of..... the bottom of the sea......
+
| EN23=It's a pity that I couldn't bask in the sun any more...  I've had enough of... the bottom of the sea...
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
  
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=マルマルマルマル。夜12時よ。
 
| 00JP=マルマルマルマル。夜12時よ。
| 00EN=
+
| 00EN=0000. It's midnight.
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫?
 
| 01JP=マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫?
| 01EN=
+
| 01EN=0100. Night-time. Will you be okay at school or work tomorrow?
 
| 01Note=
 
| 01Note=
 
| 02JP=マルフタマルマル。ホント夜型ね。
 
| 02JP=マルフタマルマル。ホント夜型ね。
| 02EN=
+
| 02EN=0200. It's really late now.
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの?
 
| 03JP=マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの?
| 03EN=
+
| 03EN=1300. Are you okay? You really don't have anything planned for tommorrow?
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。
 
| 04JP=マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。
| 04EN=
+
| 04EN=0400. Imuya dosen't know you any more!
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの?
 
| 05JP=マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの?
| 05EN=
+
| 05EN=0500. Hmm, did you hear Imuya's voice?
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。
 
| 06JP=マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。
| 06EN=
+
| 06EN=0600. Commander, it's morning before you knew it!
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=マルナナマルマル。さ、働くわよ。
 
| 07JP=マルナナマルマル。さ、働くわよ。
| 07EN=
+
| 07EN=0700. Come on, time for work!
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから!
 
| 08JP=マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから!
| 08EN=
+
| 08EN=0800. I'm pretty strong in the morning, you know!
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ!
 
| 09JP=マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ!
| 09EN=
+
| 09EN=0900. Let's get to work!
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう!
 
| 10JP=ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう!
| 10EN=
+
| 10EN=1000. Let's go with all our strength to lunch!
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ!
 
| 11JP=ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ!
| 11EN=
+
| 11EN=1100. I'm sure if we work hard they'll be a tasty lunch wating for us!
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです!
 
| 12JP=ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです!
| 12EN=
+
| 12EN=1200. Tasty lunch, get!
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな!
 
| 13JP=ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな!
| 13EN=
+
| 13EN=1300. Lunch with the commander, I'm so happy!
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ!
 
| 14JP=ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ!
| 14EN=
+
| 14EN=1400. Let's sally forth to the afternoon!
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い!
 
| 15JP=ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い!
| 15EN=
+
| 15EN=1500. The 3 o'clock you... your third face... it's somehow scary!
| 15Note=
+
| 15Note=三時 /sanji/ 惨事 /sanji/ lit. 3 o'clock you; your disaster.  Looks like a play on words.
 
| 16JP=ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。
 
| 16JP=ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。
| 16EN=
+
| 16EN=1600. It's already the afternoon, huh.
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令官頑張って!
 
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令官頑張って!
| 17EN=
+
| 17EN=1700. Commander, do your best!
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯!
 
| 18JP=ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯!
| 18EN=
+
| 18EN=1800. Let's make dinner! Dinner!
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね!
 
| 19JP=ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね!
| 19EN=
+
| 19EN=1900. I can only make curry, is that okay? Alrighty, let's make it together! We can eat together after in hour!
| 19Note=
+
| 19Note=Curry was, and is, the default menu for Fridays on Japanese naval vessels.
 
| 20JP=フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます!
 
| 20JP=フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます!
| 20EN=
+
| 20EN=2000. Is the curry ready? Okay, all together, lets eat!
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。
 
| 21JP=フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。
| 21EN=
+
| 21EN=2100. Somehow after eating dinner and getting full, I get sleepy...
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=フタフタマルマル。お風呂入ってくる!
 
| 22JP=フタフタマルマル。お風呂入ってくる!
| 22EN=
+
| 22EN=2200. Off to the bath!
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした!
 
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした!
| 23EN=
+
| 23EN=2300. Commander, thanks for a another day's hard work!
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=司令官、イムヤのこと……嫌いになったの?
 
| idleJP=司令官、イムヤのこと……嫌いになったの?
| idleEN=
+
| idleEN=Commander, do you... hate Imuya?
| idleNote=
+
| idleNote=}}
}}
 
  
 
==Character==
 
==Character==

Revision as of 01:01, 2 November 2013

Info

Basic

I-168

No.126 伊168

Kaidai Class Submarine

126.png
Statistics
Health HP 10 Firepower Firepower 2 (7)
Armor Armor 3 (17) Torpedo Attack Torpedo 24 (59)
Evasion Evasion 15 Anti-Air AA 0
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Slow Line of Sight LOS 9
Range Range Short Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
22:00 1
Stock Equipment
-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-



Upgrade

I-168 Kai

No.126 伊168改

Kaidai Class Submarine

126M.jpg
Statistics
Health HP 15 Firepower Firepower 7 (11)
Armor Armor 11 (18) Torpedo Attack Torpedo 38 (69)
Evasion Evasion 35 (49) Anti-Air AA 0
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Slow Line of Sight LOS 19 (29)
Range Range Short Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv50 Remodel 2
Stock Equipment
-Unequipped-
-Unequipped-
-Locked-
-Locked-



Quote

Event Japanese English Note
Introduction
伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。 I'm I-168. What? It's hard to say? OK, just call me Imuya. Nice to meet you!
Library Intro
生まれも育ちも呉の潜水艦なの。

あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! 空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。

Secretary(1)
司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? Commander, are you used to my name? I'm I-MU-YA, you know?
Secretary(2)
私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! I'm may be riding on a float right now, but I'm actually really good underwater!
Secretary(3)
あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 Oh, are you looking at me from behind? I'm not killing time with a phone or anything!
Secretary(idle)
司令官、イムヤのこと嫌いになったの? Commander, do you hate Imuya?
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
司令官宛の報告があるみたいよ。 There seems to be a report addressed to the commander.
Joining a fleet
さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね! It's time to deploy, I'll show you the power of a Kaidai-class submarine!
Equipment(1)
やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! Whew, I keep getting stronger!
Equipment(2)
司令官が望むなら、これもいいかな……? If it's the commander's desire, is even this alright?
Equipment(3)
ワオ! 大漁大漁! Wow! Good catch!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
はい、補給いただきました! OK, I've got my supplies!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Ah... That helps me a lot.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
This wound is nothing major! ...i-it doesn't hurt much...
Docking
completed
Ship construction
新型艦が出来たわ! どんな艦だろう? A new ship has come! I wonder what she is like?
Return from sortie
作戦終了、艦隊が帰還したわ。 Operation complete! The fleet has returned.
Start a sortie
敵の船底に、大穴開けてあげるから! I'll make a big hole in the bottom of an enemy ship!
Battle start
さ、いらっしゃい! Come on!
Air battle
Attack
魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! Load torpedos in tubes No 1 to 4. Let's get a win! I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
Night battle
夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! We are the night! Taking you down! At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous.
Night attack
密かに近づいて、確実に沈めるの。 Stealthed approach, certain kill.
MVP
やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから! I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I can even sink an aircraft carrier! In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
Minor damaged(1)
No way! I was noticed!?
Minor damaged(2)
This is bad... crash dive! Hurry!
≥Moderately damaged
Oh! My swimsuit got torn!
Sunk
ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… It's a pity that I couldn't bask in the sun any more... I've had enough of... the bottom of the sea...
Time Japanese English Note
00:00
マルマルマルマル。夜12時よ。 0000. It's midnight.
01:00
マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫? 0100. Night-time. Will you be okay at school or work tomorrow?
02:00
マルフタマルマル。ホント夜型ね。 0200. It's really late now.
03:00
マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの? 1300. Are you okay? You really don't have anything planned for tommorrow?
04:00
マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。 0400. Imuya dosen't know you any more!
05:00
マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの? 0500. Hmm, did you hear Imuya's voice?
06:00
マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。 0600. Commander, it's morning before you knew it!
07:00
マルナナマルマル。さ、働くわよ。 0700. Come on, time for work!
08:00
マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから! 0800. I'm pretty strong in the morning, you know!
09:00
マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ! 0900. Let's get to work!
10:00
ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう! 1000. Let's go with all our strength to lunch!
11:00
ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ! 1100. I'm sure if we work hard they'll be a tasty lunch wating for us!
12:00
ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです! 1200. Tasty lunch, get!
13:00
ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな! 1300. Lunch with the commander, I'm so happy!
14:00
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ! 1400. Let's sally forth to the afternoon!
15:00
ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い! 1500. The 3 o'clock you... your third face... it's somehow scary! 三時 /sanji/ 惨事 /sanji/ lit. 3 o'clock you; your disaster. Looks like a play on words.
16:00
ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。 1600. It's already the afternoon, huh.
17:00
ヒトナナマルマル。司令官頑張って! 1700. Commander, do your best!
18:00
ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯! 1800. Let's make dinner! Dinner!
19:00
ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね! 1900. I can only make curry, is that okay? Alrighty, let's make it together! We can eat together after in hour! Curry was, and is, the default menu for Fridays on Japanese naval vessels.
20:00
フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます! 2000. Is the curry ready? Okay, all together, lets eat!
21:00
フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。 2100. Somehow after eating dinner and getting full, I get sleepy...
22:00
フタフタマルマル。お風呂入ってくる! 2200. Off to the bath!
23:00
フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした! 2300. Commander, thanks for a another day's hard work!

Character

Voiced by: Megumi Nakajima

Illustrated by: Shobon (ショボン)

Appearance

The submarines share the same costume, consisting of a white and blue serafuku top with pink scarf over a classic blue school swimsuit.

I-168 herself has long red or pink hair, in a ponytail with a hair ribbon on a strand on her right side.

Personality

Trivia

  • 2013 August event special map E1 completion reward

See Also