- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Haguro"
Jump to navigation
Jump to search
>Pagoda Bridge m (→Upgrade) |
>Mdbibby (Added and translated marriage lines.) |
||
Line 92: | Line 92: | ||
| EN5=Ah... a notice has arrived... | | EN5=Ah... a notice has arrived... | ||
| Note5= | | Note5= | ||
− | | 編成選択時=こんな私ですが…精一杯頑張りますね! | + | | 編成選択時=こんな私ですが…精一杯頑張りますね! |
| EN6=Picking even me... I'll try my absolute best! | | EN6=Picking even me... I'll try my absolute best! | ||
| Note6= | | Note6= | ||
Line 113: | Line 113: | ||
| EN11=Okay. Any more and I would have sunk instantly back there. | | EN11=Okay. Any more and I would have sunk instantly back there. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
− | | 建造時=新しい仲間が進水されたみたいです | + | | 建造時=新しい仲間が進水されたみたいです |
| EN12=It seems a new comrade has been launched. | | EN12=It seems a new comrade has been launched. | ||
| Note12= | | Note12= | ||
− | | 艦隊帰投時=作戦完了って…あの…報告が… | + | | 艦隊帰投時=作戦完了って…あの…報告が… |
| EN13=The battle is complete... Um... Just reporting... | | EN13=The battle is complete... Um... Just reporting... | ||
| Note13= | | Note13= | ||
− | | 出撃時=あなた達の背中は私が守ります! | + | | 出撃時=あなた達の背中は私が守ります! |
| EN14=I'll protect everyone's backs! | | EN14=I'll protect everyone's backs! | ||
| Note14= | | Note14= | ||
Line 131: | Line 131: | ||
| EN16=Guns and torpedoes engaged, I hope this is enough... | | EN16=Guns and torpedoes engaged, I hope this is enough... | ||
| Note16= | | Note16= | ||
− | | 夜戦開始時=これ以上やらせません! | + | | 夜戦開始時=これ以上やらせません! |
| EN17=You won't advance any further! | | EN17=You won't advance any further! | ||
| Note17= | | Note17= | ||
Line 152: | Line 152: | ||
| EN23=The other girls (ships), could they manage to hold on... Ah, no more, I can't see any more... | | EN23=The other girls (ships), could they manage to hold on... Ah, no more, I can't see any more... | ||
| Note23= | | Note23= | ||
− | }} | + | |Married = ごめんなさい! |
+ | |||
+ | |EN25 = I'm sorry! | ||
+ | |||
+ | |Wedding = この戦いが終わったら…し、司令官さんと一緒に…!あの…あ、あのあの! | ||
+ | |||
+ | |EN26 = After this battle is over… T-togther with the Commander..! Erm.. Ummm.. Errrmm…}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 11:28, 23 February 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
羽黒です。妙高型重巡洋艦姉妹の末っ娘です。あ、あの…ごめんなさいっ! | I'm Haguro. I'm the youngest of the Myoukou-class heavy cruiser sisters. U-um... I'm sorry! | ||
Library Intro |
長崎で生まれたの。スラバヤ沖海戦、珊瑚海海戦、ミッドウェー海戦、第二次ソロモン海戦、マリアナ海戦など数々の海戦に参加しました。あの…頑張ります! | I was born in Nagasaki. I participated in many battles, in the Battle of the Java Sea, the Battle of the Coral Sea, the Battle of Midway, the Battle of the Eastern Solomons, and the Battle of the Philippine Sea. Um... I try my best! | ||
Secretary(1) |
あの…司令官さん? | Um... Commander? | ||
Secretary(2) |
し…司令官さん?…ごめんなさい! | C-commander? ...I'm sorry! | ||
Secretary(3) |
あの…すみません…それは何か新しいコミュニケーションなのでしょうか… | Um... excuse me... It seems there's a new communication... | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
ごめんなさい! | I'm sorry! | ||
Wedding |
この戦いが終わったら…し、司令官さんと一緒に…!あの…あ、あのあの! | After this battle is over… T-togther with the Commander..! Erm.. Ummm.. Errrmm… | ||
Show player's score |
あ…お知らせが届いたって… | Ah... a notice has arrived... | ||
Joining a fleet |
こんな私ですが…精一杯頑張りますね! | Picking even me... I'll try my absolute best! | ||
Equipment(1) |
私なんて…強化していただかなくても… | I... don't need to receive this kind of strength... | ||
Equipment(2) |
あの…他の人を改造してあげて? | Um... could you remodel the others too? | ||
Equipment(3) |
ごめんなさい! | I'm sorry! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
私なんて、強化していただかなくても… | I... don't need to receive this kind of strength... | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
The other girls (ships) should go first. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Okay. Any more and I would have sunk instantly back there. | |||
Ship construction |
新しい仲間が進水されたみたいです | It seems a new comrade has been launched. | ||
Return from sortie |
作戦完了って…あの…報告が… | The battle is complete... Um... Just reporting... | ||
Start a sortie |
あなた達の背中は私が守ります! | I'll protect everyone's backs! | ||
Battle start |
撃ち方、始めて下さーい! | Shooting, please begiin! | Unsure translation, please check. | |
Attack |
砲雷撃戦って、これでいいのかしら… | Guns and torpedoes engaged, I hope this is enough... | ||
Night battle |
これ以上やらせません! | You won't advance any further! | ||
Night attack |
全砲門、開いて下さい! | All gun ports, please open! | ||
MVP |
このまま、全ての戦いが終わってしまえばいいのに | As it is, it would be better if all the fighting could end. | ||
Minor damaged(1) |
Aah!? | |||
Minor damaged(2) |
Stop...! | |||
≥Moderately damaged |
No... Don't look... Don't loook! | |||
Sunk |
あの艦(コ)達、ちゃんと逃げ切れたかな… ああ、もう何も、何も見えない… | The other girls (ships), could they manage to hold on... Ah, no more, I can't see any more... |
Trivia
- Sunk in the Strait of Malacca by gunfire and torpedoes, May 16, 1945