- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Bismarck"
>Nini207 m (→Info: Changed "required a German ship as flagship" (Which should have a comma anyway) to "requires...") |
>Arteria m (Extensive edits to her lines, notes, notes section, trivia, tweaks, added category) |
||
Line 138: | Line 138: | ||
|space4 = 4}} | |space4 = 4}} | ||
|} | |} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Quotes (Basic & Kai)=== | ||
− | |||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
|自己紹介 = Guten Tag. | |自己紹介 = Guten Tag. | ||
Line 159: | Line 162: | ||
|EN0 = It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts. | |EN0 = It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts. | ||
− | Germanic designs are just beautiful and dignified, no? | + | Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. |
I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | ||
+ | |Note0 = Super dreadnoughts are an era within the [[wikipedia:Battleship|battleships]]. | ||
|秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | |秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | ||
|EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. | |EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
|秘書クリック会話② = 気安いわね。どうしたの。 | |秘書クリック会話② = 気安いわね。どうしたの。 | ||
− | |EN3 = You're being quite familiar. | + | |EN3 = You're being quite familiar. Why is that? |
|秘書クリック会話③ = 提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | |秘書クリック会話③ = 提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | ||
− | |EN4 = Admiral, it seems that your fleet is lacking in | + | |EN4 = Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. |
|秘書放置時 = もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | |秘書放置時 = もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | ||
|EN4a = Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | |EN4a = Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Line 183: | Line 187: | ||
|EN24 = My thanks. I can continue to fight with this. | |EN24 = My thanks. I can continue to fight with this. | ||
|EN10 = Some equipment repairs are needed. | |EN10 = Some equipment repairs are needed. | ||
− | |EN11 = Apologies, I shall take a short respite. | + | |EN11 = Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. |
|建造時 = 新しい艦が就役したようね。 | |建造時 = 新しい艦が就役したようね。 | ||
|EN12 = It appears that a new ship has been commissioned. | |EN12 = It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Line 200: | Line 204: | ||
|戦闘開始時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | |戦闘開始時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | ||
|EN15 = A fleet battle... I'm itching for a fight! | |EN15 = A fleet battle... I'm itching for a fight! | ||
− | |Note15 = | + | |Note15 = 腕が鳴る - ''to want to put your skills to use, lit.'' 'Arms are crying (out)' |
|攻撃時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | |攻撃時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | ||
Line 212: | Line 216: | ||
Come now, bring it on! | Come now, bring it on! | ||
|夜戦開始時 = 逃がさないわよ・・・甘く見ないで | |夜戦開始時 = 逃がさないわよ・・・甘く見ないで | ||
− | |EN17 = I won't let you escape... | + | |EN17 = I won't let you escape... Don't underestimate me! |
|夜戦攻撃時 = Feuer! | |夜戦攻撃時 = Feuer! | ||
|EN18 = Fire! | |EN18 = Fire! | ||
|MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | |MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | ||
− | |EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case. | + | |EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. |
|EN20 = Guh! | |EN20 = Guh! | ||
|EN21 = Not bad...! | |EN21 = Not bad...! | ||
− | |EN22 = They got me...! | + | |EN22 = They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. |
− | |Note22 = | + | |Note22 = [[#Trivia|Bismarck was disabled by a strike on her rudder]] |
|撃沈時(反転) = また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | |撃沈時(反転) = また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | ||
− | |EN23 = Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm... satisfied... | + | |EN23 = Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... |
− | |Note23 = Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France | + | |Note23 = [[#Trivia|Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France]] |
− | |EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay | + | |Married = アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? |
+ | |EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? | ||
|Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ | |Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ | ||
− | |EN26 = Admiral, what is it? | + | |EN26 = Admiral, what is it? Such an earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. <br>I won't give this back, you know? Definitely... |
|ドック入り(小破以下) = 少し艤装の修理が必要ね。 | |ドック入り(小破以下) = 少し艤装の修理が必要ね。 | ||
|ドック入り(中破以上) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | |ドック入り(中破以上) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | ||
Line 233: | Line 238: | ||
|小破② = やるわね・・・! | |小破② = やるわね・・・! | ||
|中破 = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | |中破 = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | ||
+ | |||
|Clip1 = {{Audio|file=Bismarck-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=Bismarck-Introduction.ogg}} | ||
|Clip0 = {{Audio|file=Bismarck-Library.ogg}} | |Clip0 = {{Audio|file=Bismarck-Library.ogg}} | ||
Line 263: | Line 269: | ||
|Clip27 = {{Audio|file=Bismarck-Docking_Completed.ogg}} | |Clip27 = {{Audio|file=Bismarck-Docking_Completed.ogg}} | ||
}} | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ===Quotes (Zwei & Drei)=== | |
− | === | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
|自己紹介 = Guten Tag. | |自己紹介 = Guten Tag. | ||
Line 283: | Line 289: | ||
この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! | この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! | ||
− | |EN0 = It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super | + | |EN0 = It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts. |
− | Germanic designs are just beautiful and dignified, no? | + | Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. |
I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | ||
+ | |Note0 = Super dreadnoughts are an era within the [[wikipedia:Battleship|battleships]]. | ||
|秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | |秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | ||
|EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. | |EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
|秘書クリック会話② = ライン演習作戦かぁ。懐かしいわねぇ。 | |秘書クリック会話② = ライン演習作戦かぁ。懐かしいわねぇ。 | ||
− | |EN3 = Operation Rheinübung is it? This brings back memories. | + | |EN3 = Operation Rheinübung, is it? This brings back memories. |
− | |Note3 = Operation Rheinübung was | + | |Note3 = [[#Trivia|''Operation Rheinübung'']] was her only operation. |
|秘書クリック会話③ = 提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | |秘書クリック会話③ = 提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | ||
|EN4 = Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | |EN4 = Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | ||
Line 310: | Line 317: | ||
|EN24 = My thanks. I can continue to fight with this. | |EN24 = My thanks. I can continue to fight with this. | ||
|EN10 = Some equipment repairs are needed. | |EN10 = Some equipment repairs are needed. | ||
− | |EN11 = Apologies, I shall take a short respite. | + | |EN11 = Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. |
|建造時 = 新しい艦が就役したようね。 | |建造時 = 新しい艦が就役したようね。 | ||
|EN12 = It appears that a new ship has been commissioned. | |EN12 = It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Line 327: | Line 334: | ||
|戦闘開始時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | |戦闘開始時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | ||
|EN15 = A fleet battle... I'm itching for a fight! | |EN15 = A fleet battle... I'm itching for a fight! | ||
− | |Note15 = | + | |Note15 = 腕が鳴る - ''to want to put your skills to use, lit.'' 'Arms are crying (out)' |
|攻撃時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | |攻撃時 = 艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | ||
Line 339: | Line 346: | ||
Come now, bring it on! | Come now, bring it on! | ||
|夜戦開始時 = 逃がさないわよ・・・甘く見ないで | |夜戦開始時 = 逃がさないわよ・・・甘く見ないで | ||
− | |EN17 = I won't let you escape... | + | |EN17 = I won't let you escape... Don't underestimate me! |
|夜戦攻撃時 = Feuer! | |夜戦攻撃時 = Feuer! | ||
|EN18 = Fire! | |EN18 = Fire! | ||
|MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | |MVP時 = 私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | ||
− | |EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case. | + | |EN19 = I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. |
|EN20 = Guh! | |EN20 = Guh! | ||
|EN21 = Ahh! This reminds me of those annoying biplanes...! | |EN21 = Ahh! This reminds me of those annoying biplanes...! | ||
− | |Note21 = | + | |Note21 = [[#Trivia|Fairey Swordfishes lead to her sinking]]. |
− | |EN22 = They got me...! | + | |EN22 = They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. |
− | |Note22 = | + | |Note22 = [[#Trivia|Bismarck was disabled by a strike on her rudder]]. |
|撃沈時(反転) = また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | |撃沈時(反転) = また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | ||
− | |EN23 = Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm... satisfied... | + | |EN23 = Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... |
− | |Note23 = | + | |Note23 = [[#Trivia|Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France]]. |
− | + | |Married = アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? | |
− | |EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay | + | |EN25 = Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? |
|Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ | |Wedding = アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・<br>これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ | ||
− | |EN26 = Admiral, what is it? | + | |EN26 = Admiral, what is it? Such a earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. <br>I won't give this back, you know? Definitely... |
|ドック入り(小破以下) = 少し艤装の修理が必要ね。 | |ドック入り(小破以下) = 少し艤装の修理が必要ね。 | ||
|ドック入り(中破以上) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | |ドック入り(中破以上) = ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | ||
Line 362: | Line 369: | ||
|小破② = もう・・・!あの忌々しい複葉機を思い出すわね・・・! | |小破② = もう・・・!あの忌々しい複葉機を思い出すわね・・・! | ||
|中破 = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | |中破 = やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | ||
+ | |||
|Clip1 = {{Audio|file=BismarckZwei-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=BismarckZwei-Introduction.ogg}} | ||
|Clip0 = {{Audio|file=BismarckZwei-Library.ogg}} | |Clip0 = {{Audio|file=BismarckZwei-Library.ogg}} | ||
Line 392: | Line 400: | ||
|Clip27 = {{Audio|file=Bismarck-Docking_Completed.ogg}} | |Clip27 = {{Audio|file=Bismarck-Docking_Completed.ogg}} | ||
}} | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | |
+ | ===Hourlies (Kai on)=== | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
Line 400: | Line 410: | ||
| 00Note= | | 00Note= | ||
| 01JP=午前一時。提督、そろそろ寝ないの? | | 01JP=午前一時。提督、そろそろ寝ないの? | ||
− | | 01EN=1 A.M. | + | | 01EN=1 A.M. Admiral, is it not about time for bed? |
| 01Note= | | 01Note= | ||
| 02JP=午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ | | 02JP=午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ | ||
− | | 02EN=2 A.M. | + | | 02EN=2 A.M. *ya~wn*... Of course, I'm tired also... |
| 02Note= | | 02Note= | ||
| 03JP=午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? | | 03JP=午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? | ||
− | | 03EN=3 A.M. | + | | 03EN=3 A.M. You will rise properly tomorrow, yes? Could you please be punctual in the morning? |
| 03Note= | | 03Note= | ||
| 04JP=午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 | | 04JP=午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 | ||
− | | 04EN=4 A.M. | + | | 04EN=4 A.M. I shall take a short nap. All-nighters are bad for the skin. |
| 04Note= | | 04Note= | ||
| 05JP=朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! | | 05JP=朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! | ||
− | | 05EN=It's 5 A.M. | + | | 05EN=It's 5 A.M. Alrighty, get up! Good morning! |
| 05Note= | | 05Note= | ||
| 06JP=朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! | | 06JP=朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! | ||
− | | 06EN=6 A.M. | + | | 06EN=6 A.M. Well now, Admiral, let's go and get all the morning affairs in order! |
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? | | 07JP=午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? | ||
− | | 07EN=7 A.M. | + | | 07EN=7 A.M. Admiral, it is time for breakfast. What have you prepared for me? |
| 07Note= | | 07Note= | ||
| 08JP=午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 | | 08JP=午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 | ||
− | | 08EN=8 A.M. | + | | 08EN=8 A.M. This Admiral-made breakfast is pretty good. Japanese-style isn't bad. |
| 08Note= | | 08Note= | ||
| 09JP=午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? | | 09JP=午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? | ||
− | | 09EN=9 A.M. | + | | 09EN=9 A.M. Well now, let us up and go and start today's commerce raiding! ...Eh, I'm mistaken? |
− | | 09Note= | + | | 09Note= [[#Trivia|Bismark only operation was commerce raiding]]. |
| 10JP=午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? | | 10JP=午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? | ||
− | | 10EN=10 A.M. | + | | 10EN=10 A.M. Kongou? Nagato? No, I don't know them. Who are they? Are they strong? |
− | | 10Note= | + | | 10Note=[[Kongou]] & [[Nagato]] were based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
| 11JP=十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 | | 11JP=十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 | ||
− | | 11EN=It's 11 A.M... Yamato-class? | + | | 11EN=It's 11 A.M... Yamato-class? That's got a strong feeling to it. I'd like to meet them. |
− | | 11Note= | + | | 11Note=The [[:Category:Yamato Class|''Yamato''-class]] was based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
| 12JP=十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? | | 12JP=十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? | ||
− | | 12EN=I am informing you that is it now 12 midday. | + | | 12EN=I am informing you that is it now 12 midday. Well now, what would be good for lunch? |
| 12Note= | | 12Note= | ||
| 13JP=午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | | 13JP=午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | ||
− | | 13EN=1 P.M. | + | | 13EN=1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. |
− | | 13Note= | + | | 13Note= Probably referencing the [[:Category:Type 1934 Class|''Type 1934''-class]]. <span style="font-size:10px">Or the ''Z1''-class or the ''Maas''-class</span>. |
| 14JP=午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | | 14JP=午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | ||
− | | 14EN=2 P.M. | + | | 14EN=2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. |
− | | 14Note= | + | | 14Note=[[wikipedia:German_battleship_Scharnhorst|''Scharnhorst'']] was supposed to have been a part of [[#Trivia|''Operation Rheinübung'']]. |
| 15JP=午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? | | 15JP=午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? | ||
− | | 15EN=It's 3 P.M. | + | | 15EN=It's 3 P.M. I'd like to eat a little something sweet. Hey Admiral, did you hear me? |
| 15Note= | | 15Note= | ||
| 16JP=午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? | | 16JP=午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? | ||
− | | 16EN=4 P.M. | + | | 16EN=4 P.M. Almost evening, no? Shall we leave it at this? |
| 16Note= | | 16Note= | ||
| 17JP=午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? | | 17JP=午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? | ||
− | | 17EN=5 P.M. | + | | 17EN=5 P.M. Phew~, today was hard work as well. Well now, shall we stop at this checkpoint for today? |
− | | 17Note= | + | | 17Note=一段落 - ''the point at which one can pause'' |
| 18JP=午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? | | 18JP=午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? | ||
− | | 18EN=6 P.M. | + | | 18EN=6 P.M. Almost time for dinner. Admiral, what kind of menu do you have for me? |
| 18Note= | | 18Note= | ||
| 19JP=午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? | | 19JP=午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? | ||
− | | 19EN=It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd | + | | 19EN=It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd flavor... Oh, this is 'tsukemono', you say? |
− | | 19Note= | + | | 19Note= ''Sauerkraut'' is pickled cabbage & ''tsukemono'' is pickled vegetables. |
| 20JP=午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? | | 20JP=午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? | ||
− | | 20EN=8 P.M. | + | | 20EN=8 P.M. It's really night now... It's bad for my skin, so could we not go on a night battle? |
− | | 20Note= | + | | 20Note= Most of Bismarck's damage was received during the night. |
| 21JP=夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 | | 21JP=夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 | ||
− | | 21EN=9 P.M. | + | | 21EN=9 P.M. H~mm, Japanese battleships have such tall bridges. Those sisters sure are something. |
− | | 21Note= | + | | 21Note=The Pagoda Bridge was only present on IJN battleships. The line may reference the [[:Category:Fusou Class|''Fusou''-class]]. |
| 22JP=夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 | | 22JP=夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 | ||
| 22EN=It's 10 P.M. I shall take a rest soon. | | 22EN=It's 10 P.M. I shall take a rest soon. | ||
| 22Note= | | 22Note= | ||
| 23JP=午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. | | 23JP=午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. | ||
− | | 23EN=11 P.M. | + | | 23EN=11 P.M. Admiral, are you still going? Good night. |
| 23Note= | | 23Note= | ||
| idleJP=もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | | idleJP=もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | ||
| idleEN=Geez~! To neglect one such as myself,aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | | idleEN=Geez~! To neglect one such as myself,aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
| idleNote= | | idleNote= | ||
+ | |||
|Clip00 = {{Audio|file=Bismarck-00.ogg}} | |Clip00 = {{Audio|file=Bismarck-00.ogg}} | ||
|Clip01 = {{Audio|file=Bismarck-01.ogg}} | |Clip01 = {{Audio|file=Bismarck-01.ogg}} | ||
Line 498: | Line 509: | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
==Character== | ==Character== | ||
− | + | [[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]: [http://myanimelist.net/people/54/Aya_Endou Endou Aya]<br> | |
+ | [[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]: [http://www.ne.jp/asahi/humikane/e-wacs/index.htm Shimada Humikane] | ||
+ | {{clear}} | ||
− | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
− | * She received | + | * She received ''zwei'' in the [http://pastebin.com/txwvdFfC April 23rd, 2014 update]. |
− | * She received | + | * She received ''drei'' in the [[Thread:120420|September 26th, 2014 update]]. |
− | ** | + | ** She is the second battleship & first kanmusu able to launch torpedoes in-game. |
− | * | + | * Her ''kai'' art is based on her Baltic camouflage applied at [[wikipedia:Kiel_Bay|Kiel Bay]]. Her ''zwei'' art represents her repainting before departing Norway to the Atlantic Ocean during ''[[wikipedia:Operation Rheinübung|Operation Rheinübung]]''. |
+ | * '改' means 'remodelled' (for the first time), '改二' means 'remodelled a second time', etcetera. However, German ships use ''zwei'' (two) & ''drei'' (three) for '改二' & '改三', respectively, omitting the '改'. | ||
+ | ** Indications are that it's because it sounds or appears cool [https://bato.to/read/_/309480/kantai-collection-kancolle-4-koma-comic-fubuki-ganbarimasu_ch49_by_zombies-ate-my-manga/3 ][http://kancolle.wikia.com/wiki/Talk:Suggestion/@comment-Dragonjet-20150121132253/@comment-Admiral_Mikado-20150121195611?permalink=162628#comm-162628 ] | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | * ''Bismarck'' is named after the German chancellor, [[wikipedia:Otto von Bismarck|Otto von Bismarck]]. |
− | * | + | * The [[:Category:Bismarck Class|''Bismarck''-class]] was the largest built by the European powers. |
− | * She | + | ** ''Bismarck'' was not initially equipped with torpedo tubes. They are from [[wikipedia:German_battleship_Tirpitz|''Tirpitz'']], which was. |
− | * She | + | * She sunk the world's largest battlecruiser, the [[wikipedia:HMS Hood (51)|''HMS Hood'' (51)]]. |
− | ** | + | * She was sunk on her first operation, [[wikipedia:Operation Rheinübung|''Operation Rheinübung'']], on May 27, 1941 in the North Atlantic Ocean ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=German_battleship_Bismarck¶ms=48_10_N_16_12_W_ 48°10'N 16°12'W]). |
− | + | ** [[wikipedia:Fairey_Swordfish|Fairey Swordfishes]] eventually scored a torpedo hit on the rudder, jamming it to starboard & ending Bismarck's retreat to [[wikipedia:Brest,_France|Brest, France]]. | |
− | * Her wreck was discovered in 1989 by [[wikipedia:Robert Ballard|Dr. Robert Ballard]]. | + | ** Her wreck was discovered in 1989 by [[wikipedia:Robert Ballard|Dr. Robert Ballard]]. |
− | * | + | ** Subsequent expeditions have shown a crew-initiated scuttling ensured that it was sooner rather than later. |
− | * | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{ | + | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]] |
− | *[[ | + | * [[List of battleships by upgraded maximum stats|List of Battleships]] |
− | *[[wikipedia:German_battleship_Bismarck| | + | * [[wikipedia:German_battleship_Bismarck|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] |
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
[[Category:Kriegsmarine Vessels]] | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] | ||
[[Category:Battleships]] | [[Category:Battleships]] | ||
[[Category:Bismarck Class]] | [[Category:Bismarck Class]] | ||
+ | [[Category:Wreck discovered]] |
Revision as of 05:52, 26 March 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second Upgrade
|
Third Upgrade
|
Quotes (Basic & Kai)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Guten Tag.
私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。 よおく覚えておくのよ。 |
Good day.
I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships. You should remember it well. |
||
Library Intro Play |
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。
ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。 この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! |
It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts.
Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! |
Super dreadnoughts are an era within the battleships. | |
Secretary(1) Play |
Gut. 私、ビスマルクの出番ね | Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
Secretary(2) Play |
気安いわね。どうしたの。 | You're being quite familiar. Why is that? | ||
Secretary(3) Play |
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | ||
Secretary(idle) Play |
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Secretary(Married) Play |
アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? | Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? | ||
Wedding Play |
アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・ これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ |
Admiral, what is it? Such an earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. I won't give this back, you know? Definitely... |
||
Show player's score Play |
どうなの?状況は好転してる? | What is it? Has the situation changed for the better? | ||
Joining a fleet Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! | Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth! | ||
Equipment(1) Play |
良いわね。Danke. | This is good. Thank you. | ||
Equipment(2) Play |
Dankeschön! | Many thanks! | ||
Equipment(3) Play |
Danke. | Thank you. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ありがとう。これでまた戦えるわ。 | My thanks. I can continue to fight with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し艤装の修理が必要ね。 | Some equipment repairs are needed. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. | ||
Ship construction Play |
新しい艦が就役したようね。 | It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ | Operation complete, the fleet has returned to port. | ||
Start a sortie Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!
or ビスマルクの戦い、見せてあげるわ! |
Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
or I shall show you how Bismarck fights! |
||
Battle start Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | A fleet battle... I'm itching for a fight! | 腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)' | |
Attack Play Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!
or さあ、かかってらっしゃい! |
A fleet battle... I'm itching for a fight!
or Come now, bring it on! |
||
Night battle Play |
逃がさないわよ・・・甘く見ないで | I won't let you escape... Don't underestimate me! | ||
Night attack Play |
Feuer! | Fire! | ||
MVP Play |
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. | ||
Minor damaged(1) Play |
ぐぅっ! | Guh! | ||
Minor damaged(2) Play |
やるわね・・・! | Not bad...! | ||
≥Moderately damaged Play |
やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. | Bismarck was disabled by a strike on her rudder | |
Sunk Play |
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... | Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France |
Quotes (Zwei & Drei)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Guten Tag.
私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。 よおく覚えておくのよ。 |
Good day.
I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships. You should remember it well. |
||
Library Intro Play |
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。
ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。 この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! |
It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts.
Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! |
Super dreadnoughts are an era within the battleships. | |
Secretary(1) Play |
Gut. 私、ビスマルクの出番ね | Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
Secretary(2) Play |
ライン演習作戦かぁ。懐かしいわねぇ。 | Operation Rheinübung, is it? This brings back memories. | Operation Rheinübung was her only operation. | |
Secretary(3) Play |
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | ||
Secretary(idle) Play |
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Secretary(Married) Play |
アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? | Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? | ||
Wedding Play |
アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・ これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ |
Admiral, what is it? Such a earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. I won't give this back, you know? Definitely... |
||
Show player's score Play |
どうなの?状況は好転してる? | What is it? Has the situation changed for the better? | ||
Joining a fleet Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! | Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth! | ||
Equipment(1) Play |
良いわね。Danke. | This is good. Thank you. | ||
Equipment(2) Play |
Dankeschön! | Many thanks! | ||
Equipment(3) Play |
Danke. | Thank you. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ありがとう。これでまた戦えるわ。 | My thanks. I can continue to fight with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し艤装の修理が必要ね。 | Some equipment repairs are needed. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. | ||
Ship construction Play |
新しい艦が就役したようね。 | It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ | Operation complete, the fleet has returned to port. | ||
Start a sortie Play Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!
or ビスマルクの戦い、見せてあげるわ! |
Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
or I shall show you how Bismarck fights! |
||
Battle start Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | A fleet battle... I'm itching for a fight! | 腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)' | |
Attack Play Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!
or さあ、かかってらっしゃい! |
A fleet battle... I'm itching for a fight!
or Come now, bring it on! |
||
Night battle Play |
逃がさないわよ・・・甘く見ないで | I won't let you escape... Don't underestimate me! | ||
Night attack Play |
Feuer! | Fire! | ||
MVP Play |
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. | ||
Minor damaged(1) Play |
ぐぅっ! | Guh! | ||
Minor damaged(2) Play |
もう・・・!あの忌々しい複葉機を思い出すわね・・・! | Ahh! This reminds me of those annoying biplanes...! | Fairey Swordfishes lead to her sinking. | |
≥Moderately damaged Play |
やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. | Bismarck was disabled by a strike on her rudder. | |
Sunk Play |
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... | Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France. |
Hourlies (Kai on)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜零時。少し眠いわね。 | 12 o'clock midnight. I'm a little tired. | |
01:00 |
午前一時。提督、そろそろ寝ないの? | 1 A.M. Admiral, is it not about time for bed? | |
02:00 |
午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ | 2 A.M. *ya~wn*... Of course, I'm tired also... | |
03:00 |
午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? | 3 A.M. You will rise properly tomorrow, yes? Could you please be punctual in the morning? | |
04:00 |
午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 | 4 A.M. I shall take a short nap. All-nighters are bad for the skin. | |
05:00 |
朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! | It's 5 A.M. Alrighty, get up! Good morning! | |
06:00 |
朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! | 6 A.M. Well now, Admiral, let's go and get all the morning affairs in order! | |
07:00 |
午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? | 7 A.M. Admiral, it is time for breakfast. What have you prepared for me? | |
08:00 |
午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 | 8 A.M. This Admiral-made breakfast is pretty good. Japanese-style isn't bad. | |
09:00 |
午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? | 9 A.M. Well now, let us up and go and start today's commerce raiding! ...Eh, I'm mistaken? | Bismark only operation was commerce raiding. |
10:00 |
午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? | 10 A.M. Kongou? Nagato? No, I don't know them. Who are they? Are they strong? | Kongou & Nagato were based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
11:00 |
十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 | It's 11 A.M... Yamato-class? That's got a strong feeling to it. I'd like to meet them. | The Yamato-class was based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
12:00 |
十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? | I am informing you that is it now 12 midday. Well now, what would be good for lunch? | |
13:00 |
午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | 1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. | Probably referencing the Type 1934-class. Or the Z1-class or the Maas-class. |
14:00 |
午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | 2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. | Scharnhorst was supposed to have been a part of Operation Rheinübung. |
15:00 |
午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? | It's 3 P.M. I'd like to eat a little something sweet. Hey Admiral, did you hear me? | |
16:00 |
午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? | 4 P.M. Almost evening, no? Shall we leave it at this? | |
17:00 |
午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? | 5 P.M. Phew~, today was hard work as well. Well now, shall we stop at this checkpoint for today? | 一段落 - the point at which one can pause |
18:00 |
午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? | 6 P.M. Almost time for dinner. Admiral, what kind of menu do you have for me? | |
19:00 |
午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? | It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd flavor... Oh, this is 'tsukemono', you say? | Sauerkraut is pickled cabbage & tsukemono is pickled vegetables. |
20:00 |
午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? | 8 P.M. It's really night now... It's bad for my skin, so could we not go on a night battle? | Most of Bismarck's damage was received during the night. |
21:00 |
夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 | 9 P.M. H~mm, Japanese battleships have such tall bridges. Those sisters sure are something. | The Pagoda Bridge was only present on IJN battleships. The line may reference the Fusou-class. |
22:00 |
夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 | It's 10 P.M. I shall take a rest soon. | |
23:00 |
午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. | 11 P.M. Admiral, are you still going? Good night. |
Character
Seiyuu: Endou Aya
Artist: Shimada Humikane
Notes
- She received zwei in the April 23rd, 2014 update.
- She received drei in the September 26th, 2014 update.
- She is the second battleship & first kanmusu able to launch torpedoes in-game.
- Her kai art is based on her Baltic camouflage applied at Kiel Bay. Her zwei art represents her repainting before departing Norway to the Atlantic Ocean during Operation Rheinübung.
- '改' means 'remodelled' (for the first time), '改二' means 'remodelled a second time', etcetera. However, German ships use zwei (two) & drei (three) for '改二' & '改三', respectively, omitting the '改'.
Trivia
- Bismarck is named after the German chancellor, Otto von Bismarck.
- The Bismarck-class was the largest built by the European powers.
- Bismarck was not initially equipped with torpedo tubes. They are from Tirpitz, which was.
- She sunk the world's largest battlecruiser, the HMS Hood (51).
- She was sunk on her first operation, Operation Rheinübung, on May 27, 1941 in the North Atlantic Ocean (48°10'N 16°12'W).
- Fairey Swordfishes eventually scored a torpedo hit on the rudder, jamming it to starboard & ending Bismarck's retreat to Brest, France.
- Her wreck was discovered in 1989 by Dr. Robert Ballard.
- Subsequent expeditions have shown a crew-initiated scuttling ensured that it was sooner rather than later.
See Also