- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Tanikaze"
Jump to navigation
Jump to search
>Eles99 (→Quotes) |
>Tel.ladder |
||
Line 74: | Line 74: | ||
|自己紹介 = 提督、谷風だよ。<br>これからお世話になるね! | |自己紹介 = 提督、谷風だよ。<br>これからお世話になるね! | ||
|EN1 = Admiral, I'm Tanikaze! <br> I'll be in your care from now on. | |EN1 = Admiral, I'm Tanikaze! <br> I'll be in your care from now on. | ||
− | |Library = 谷風さんだよ。<br> | + | |Library = 谷風さんだよ。<br>あのミッドウェー海戦では、飛龍を助ようとしてたら、くそ敵機から雨あられの集中爆撃…。あんときゃ、まいったけど、勝見艦長がすげえんだ、マジで。 |
|EN0 = Madam Tanikaze here! I was helpin' out Hiryuu during the Battle of Midway, damn enemy planes were dropping bombs on us like rain... Back then, C'mmander Katsumi was amazin' like seriously. | |EN0 = Madam Tanikaze here! I was helpin' out Hiryuu during the Battle of Midway, damn enemy planes were dropping bombs on us like rain... Back then, C'mmander Katsumi was amazin' like seriously. | ||
− | |秘書クリック会話① = | + | |Note0 = SPEAK JAPANESE WOMAN! She drops bits off words and mashes them together. |
+ | |秘書クリック会話① = よっ、提督、頑張ってるね! | ||
|EN2 = Yoo, Admiral, do your best! | |EN2 = Yoo, Admiral, do your best! | ||
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = お呼びかい、提督? |
|EN3 = Did you call, Admiral? | |EN3 = Did you call, Admiral? | ||
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = なーにー? よしよしされたいの? |
− | |EN4 = | + | |EN4 = What's going on? Do you want "There there, a good boy"? |
|秘書放置時 = かぁーっ! なんか、退屈ー。どっかに夜戦にでも行こうよぉー? | |秘書放置時 = かぁーっ! なんか、退屈ー。どっかに夜戦にでも行こうよぉー? | ||
− | |EN4a = | + | |EN4a = Eeeeeek! I'm bored anyway. Why not go somewhere to have a night battle? |
− | |Married = | + | |Married =提督、どうした?疲れたのかい? |
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral, what's up? Are you tired? |
− | |Wedding = | + | |Wedding = この谷風さんに興味を持ってくれるなんて変わった提督だねぇ。じゃあ、その経緯を最初から教えてもらおうじゃない。へへ、いいじゃないか、夜は長いんだしさ。 |
− | |EN26 = | + | |EN26 = What a strange admiral you are to be interested in me, Tanikaze! Then, tell me how you get to love me from the beginning. Hehe, never mind, the night is long, you know. |
|戦績表示時 = 提督に報告書が届いてるね! | |戦績表示時 = 提督に報告書が届いてるね! | ||
− | |EN5 = | + | |EN5 = A report is coming to you, Admiral! |
|編成選択時 = 谷風にお任せだよ!出撃! | |編成選択時 = 谷風にお任せだよ!出撃! | ||
|EN6 = Just leave it to Tanikaze! Sortie! | |EN6 = Just leave it to Tanikaze! Sortie! | ||
|装備時① = よっしゃあ! | |装備時① = よっしゃあ! | ||
− | |EN7 = | + | |EN7 = Here we go! |
|装備時② = こいつは粋な計らいだね! | |装備時② = こいつは粋な計らいだね! | ||
− | |EN8 = | + | |EN8 = A nice arrangement is it! |
|装備時③ = おう、景気いいな! | |装備時③ = おう、景気いいな! | ||
− | |EN9 = | + | |EN9 = Wow, how generous you are! |
|補給時 = かぁー! これで勝つる! | |補給時 = かぁー! これで勝つる! | ||
− | |EN24 = | + | |EN24 = Eeeek! Thanks to it, I CON win! |
− | |EN10 = | + | |Note24=「勝つる」is a slang often used in the internet, correctly「勝てる」(~ can win). |
− | |EN11 = | + | |ドック入り(小破以下) = ひとっ風呂浴びてくるかなー |
+ | |EN10 = I'm taking a bath. | ||
+ | |ドック入り(中破以上) = お風呂はいいよね…お風呂はさぁ… | ||
+ | |EN11 = I love taking a bath… a bath… | ||
|建造時 = 新造艦が仕上がったみたい! | |建造時 = 新造艦が仕上がったみたい! | ||
− | |EN12 = | + | |EN12 = A new ship seems to be ready! |
|艦隊帰投時 = 艦隊が帰投したよ、お疲れぇい! | |艦隊帰投時 = 艦隊が帰投したよ、お疲れぇい! | ||
− | |EN13 = | + | |EN13 = The fleet has returned! Goood job! |
|出撃時 = 駆逐艦、谷風! 出番だよ! | |出撃時 = 駆逐艦、谷風! 出番だよ! | ||
− | |EN14 = | + | |EN14 = Tanikaze, a destroyer. It's my time! |
|戦闘開始時 = 砲雷撃戦、いっときますか! | |戦闘開始時 = 砲雷撃戦、いっときますか! | ||
− | |EN15 = | + | |EN15 = Shelling and torpedo attack, now let's start! |
|攻撃時 = 砲雷撃戦、いっときますか! | |攻撃時 = 砲雷撃戦、いっときますか! | ||
<br> | <br> | ||
よいしょー! | よいしょー! | ||
− | |EN16 = | + | |EN16 = Shelling and torpedo attack, now let's start! |
+ | <br> | ||
+ | Hooah! | ||
|夜戦開始時 = ちっくしょーめ! | |夜戦開始時 = ちっくしょーめ! | ||
− | |EN17 = | + | |EN17 =Heeeeeck! |
|夜戦攻撃時 = がってん! | |夜戦攻撃時 = がってん! | ||
− | |EN18 = | + | |EN18 = Roger! |
|MVP時 = こー見えて、この谷風はすばしっこいんだよ? 爆弾なんて、当たる気がしないね! | |MVP時 = こー見えて、この谷風はすばしっこいんだよ? 爆弾なんて、当たる気がしないね! | ||
− | |EN19 = | + | |EN19 = Even though you may not imagine it, I Tanikaze is very alert, right? Bombs can't hit me, I suppose! |
− | + | |撃沈時(反転) =この谷風が回避、できない、とはね…仕方ない、沈んで…やる…かぁー | |
− | + | |EN23 =Even I, Tanikaze can't avoid it… It can't be help. I dare… to be sunk, eek… | |
− | |||
− | |撃沈時(反転) = | ||
− | |EN23 = | ||
− | |||
|小破① = かぁー… | |小破① = かぁー… | ||
+ | |EN20 =Eeek… | ||
|小破② = なんてこった! | |小破② = なんてこった! | ||
− | |中破 = 冗談じゃないよ、こんな姿、誰も見たくないんだよぉ…}} | + | |EN21 = Oh man! |
+ | |中破 = 冗談じゃないよ、こんな姿、誰も見たくないんだよぉ… | ||
+ | |EN22 = No kidding! Nobody wants to see a figure like this…}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*Participated in the Battle of Midway, transport missions to Guadalcanal and evacuation from Guadalcanal. | *Participated in the Battle of Midway, transport missions to Guadalcanal and evacuation from Guadalcanal. | ||
*Sunk in action, June 9, 1944 in [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibutu_Passage Sibutu Passage], Tawi-Tawi, Philippines (<span style="position: relative; white-space: nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Tanikaze_%281940%29¶ms=05_42_N_120_41_E_ 05°42′N 120°41′E])</span> | *Sunk in action, June 9, 1944 in [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibutu_Passage Sibutu Passage], Tawi-Tawi, Philippines (<span style="position: relative; white-space: nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Tanikaze_%281940%29¶ms=05_42_N_120_41_E_ 05°42′N 120°41′E])</span> | ||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 20:33, 2 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、谷風だよ。 これからお世話になるね! |
Admiral, I'm Tanikaze! I'll be in your care from now on. |
||
Library Intro |
谷風さんだよ。 あのミッドウェー海戦では、飛龍を助ようとしてたら、くそ敵機から雨あられの集中爆撃…。あんときゃ、まいったけど、勝見艦長がすげえんだ、マジで。 |
Madam Tanikaze here! I was helpin' out Hiryuu during the Battle of Midway, damn enemy planes were dropping bombs on us like rain... Back then, C'mmander Katsumi was amazin' like seriously. | SPEAK JAPANESE WOMAN! She drops bits off words and mashes them together. | |
Secretary(1) |
よっ、提督、頑張ってるね! | Yoo, Admiral, do your best! | ||
Secretary(2) |
お呼びかい、提督? | Did you call, Admiral? | ||
Secretary(3) |
なーにー? よしよしされたいの? | What's going on? Do you want "There there, a good boy"? | ||
Secretary(idle) |
かぁーっ! なんか、退屈ー。どっかに夜戦にでも行こうよぉー? | Eeeeeek! I'm bored anyway. Why not go somewhere to have a night battle? | ||
Secretary(Married) |
提督、どうした?疲れたのかい? | Admiral, what's up? Are you tired? | ||
Wedding |
この谷風さんに興味を持ってくれるなんて変わった提督だねぇ。じゃあ、その経緯を最初から教えてもらおうじゃない。へへ、いいじゃないか、夜は長いんだしさ。 | What a strange admiral you are to be interested in me, Tanikaze! Then, tell me how you get to love me from the beginning. Hehe, never mind, the night is long, you know. | ||
Show player's score |
提督に報告書が届いてるね! | A report is coming to you, Admiral! | ||
Joining a fleet |
谷風にお任せだよ!出撃! | Just leave it to Tanikaze! Sortie! | ||
Equipment(1) |
よっしゃあ! | Here we go! | ||
Equipment(2) |
こいつは粋な計らいだね! | A nice arrangement is it! | ||
Equipment(3) |
おう、景気いいな! | Wow, how generous you are! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
かぁー! これで勝つる! | Eeeek! Thanks to it, I CON win! | 「勝つる」is a slang often used in the internet, correctly「勝てる」(~ can win). | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ひとっ風呂浴びてくるかなー | I'm taking a bath. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
お風呂はいいよね…お風呂はさぁ… | I love taking a bath… a bath… | ||
Ship construction |
新造艦が仕上がったみたい! | A new ship seems to be ready! | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したよ、お疲れぇい! | The fleet has returned! Goood job! | ||
Start a sortie |
駆逐艦、谷風! 出番だよ! | Tanikaze, a destroyer. It's my time! | ||
Battle start |
砲雷撃戦、いっときますか! | Shelling and torpedo attack, now let's start! | ||
Attack |
砲雷撃戦、いっときますか!
|
Shelling and torpedo attack, now let's start!
|
||
Night battle |
ちっくしょーめ! | Heeeeeck! | ||
Night attack |
がってん! | Roger! | ||
MVP |
こー見えて、この谷風はすばしっこいんだよ? 爆弾なんて、当たる気がしないね! | Even though you may not imagine it, I Tanikaze is very alert, right? Bombs can't hit me, I suppose! | ||
Minor damaged(1) |
かぁー… | Eeek… | ||
Minor damaged(2) |
なんてこった! | Oh man! | ||
≥Moderately damaged |
冗談じゃないよ、こんな姿、誰も見たくないんだよぉ… | No kidding! Nobody wants to see a figure like this… | ||
Sunk |
この谷風が回避、できない、とはね…仕方ない、沈んで…やる…かぁー | Even I, Tanikaze can't avoid it… It can't be help. I dare… to be sunk, eek… |
Trivia
- Participated in the Battle of Midway, transport missions to Guadalcanal and evacuation from Guadalcanal.
- Sunk in action, June 9, 1944 in Sibutu Passage, Tawi-Tawi, Philippines (05°42′N 120°41′E)