• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Nachi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Tel.ladder
>IAmTheCodyz
m (*Translations for this one are still needed.*)
Line 84: Line 84:
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか?
 
| 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか?
| EN4=hmm? What's that you're doing?  What kind of tactic is that?
+
| EN4=Hmm? What's that you're doing?  What kind of tactic is that?
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=いや、退屈はしていない。それなりに面白いぞ、貴様の様子を眺めているのもな
 
| 秘書放置時=いや、退屈はしていない。それなりに面白いぞ、貴様の様子を眺めているのもな
| EN4a=um… Nope, I'm note bored. I'm getting fun…to look at you.
+
| EN4a=Um… Nope, I'm not bored. I'm getting fun… to look at you.
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=貴様に伝言だ
 
| 戦績表示時=貴様に伝言だ
Line 105: Line 105:
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=ふむ。……悪くないな。<br>補給か、ありがたいな。(Kai)
 
| 補給時=ふむ。……悪くないな。<br>補給か、ありがたいな。(Kai)
| EN24=hmm...Not too bad.<br>Supply? I really appreciate it to you.
+
| EN24=Hmm... Not too bad.<br>Supply? I really appreciate it to you.
 
| Note24=
 
| Note24=
| EN10=Look's like I won't be appearing on the front lines for now, huh.
+
| EN10=Looks like I won't be appearing on the front lines for now, huh.
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| EN11=Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
 
| EN11=Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
Line 115: Line 115:
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか?
 
| 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか?
| EN13=
+
| EN13=Report of the results strategy is on. You hear?
| Note13=
+
| Note13=Roughly translated.
 
| 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ!
 
| 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ!
 
| EN14=Let's go! There's still fearful fools left!
 
| EN14=Let's go! There's still fearful fools left!
Line 133: Line 133:
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる!
 
| 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる!
| EN18=One more time... this will be the critical hit!
+
| EN18=One more time... This will be the critical hit!
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう!
 
| MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう!
Line 142: Line 142:
 
| EN21=
 
| EN21=
 
| Note21=
 
| Note21=
| EN22=A wound like this... it's nothing...
+
| EN22=A wound like this... It's nothing...
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ…
 
| 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ…
| EN23=This is my end, huh... That's acceptable... Fare..thee..well...
+
| EN23=This is my end, huh... That's acceptable... Fare... thee... well...
 
| Note23=(taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)
 
| Note23=(taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)
 
|Married = 楽しみだな。<br>貴様、調子はどうだ?…そうか、なら結構。まだまだ一緒に暴れられるな。(Kai)
 
|Married = 楽しみだな。<br>貴様、調子はどうだ?…そうか、なら結構。まだまだ一緒に暴れられるな。(Kai)
|EN25 = I'm looking forward to it.<br>You, how are you doing?…I see, it relieves me. We can sortie more together!(Kai)
+
|EN25 = I'm looking forward to it. <br>You, how are you doing?…I see, it relieves me. We can sortie more together! (Kai)
 
|Wedding = 貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。
 
|Wedding = 貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。
|EN26 = Hey you… somehow… I don’t hate you…. Yeah,  as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.|ドック入り(小破以下) = 今は私が前線に出るほどでもないか…
+
|EN26 = Hey you… Somehow… I don’t hate you…. Yeah,  as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.|ドック入り(小破以下) = 今は私が前線に出るほどでもないか…
 
|ドック入り(中破以上) = 悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ。
 
|ドック入り(中破以上) = 悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ。
 
|小破① = ちぃっ
 
|小破① = ちぃっ

Revision as of 13:47, 24 June 2014

Info

Basic

Nachi

No.56 那智

Myoukou Class Heavy Cruiser

056.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 44 Icon Gun.png Firepower 40 (54)
Icon Armor.png Armor 32 (49) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (49)
Icon Evasion.png Evasion 34 (59) Icon AA.png AA 16 (54)
Icon Aircraft.png Aircraft 6 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 12 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (49)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:20:00 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
-Unequipped- 2
-Unequipped- 2
-Locked- -


Upgrade

Nachi Kai

No.56 那智改

Myoukou Class Heavy Cruiser

056M.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 55 Icon Gun.png Firepower 48 (76)
Icon Armor.png Armor 42 (73) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (69)
Icon Evasion.png Evasion 39 (79) Icon AA.png AA 18 (69)
Icon Aircraft.png Aircraft 8 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 14 (49)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (59)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv25 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
12.7cm Twin High-angle Mount 2
61cm Quad O2 Torpedo Mount 2
-Unequipped- 2


Quote

Event Japanese English Note
Introduction
貴様が司令官か。私は那智。よろしくお願いする。 You are my commander? I'm Nachi. I appreciate your contribution. Speaks in courageous mannish tone.
Library Intro
生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 Born at the Kure Naval Yards. I am the second of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those.
Secretary(1)
なんだ?何か策でもあるのか? What? Do you have a plan?
Secretary(2)
一体何用か? What is it that you want?
Secretary(3)
ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? Hmm? What's that you're doing? What kind of tactic is that?
Secretary(idle)
いや、退屈はしていない。それなりに面白いぞ、貴様の様子を眺めているのもな Um… Nope, I'm not bored. I'm getting fun… to look at you.
Secretary(Married)
楽しみだな。
貴様、調子はどうだ?…そうか、なら結構。まだまだ一緒に暴れられるな。(Kai)
I'm looking forward to it.
You, how are you doing?…I see, it relieves me. We can sortie more together! (Kai)
Wedding
貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 Hey you… Somehow… I don’t hate you…. Yeah, as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.
Show player's score
貴様に伝言だ You have a message.
Joining a fleet
那智戦隊!出撃するぞ!! Team Nachi! Heading out!!
Equipment(1)
楽しみだな Much appreciated.
Equipment(2)
ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling?
Equipment(3)
ん、悪くないな Hm, not bad.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
ふむ。……悪くないな。
補給か、ありがたいな。(Kai)
Hmm... Not too bad.
Supply? I really appreciate it to you.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
今は私が前線に出るほどでもないか… Looks like I won't be appearing on the front lines for now, huh.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ。 Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
Docking
completed
Ship construction
新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it.
Return from sortie
作戦結果の報告が入っている。聞くか? Report of the results strategy is on. You hear? Roughly translated.
Start a sortie
出るぞ!怖気付く者は残っておれ! Let's go! There's still fearful fools left!
Battle start
砲雷撃戦、用意! Naval battle, ready!
Air battle
Attack
敵は右舷だ!しっかり狙え!! Enemy to starboard! Take aim carefully!
Night battle
仲間達の仇だ!追撃する!! It is our friends' foes! Pursue them!
Night attack
挟叉か…次は直撃させる! One more time... This will be the critical hit!
MVP
勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! I cannot be happy with just this victory.. we can't let our guard down! Nonetheless, let's go drink all night!
Minor damaged(1)
ちぃっ Damn...!
Minor damaged(2)
ぐっ・・・ああっ!
≥Moderately damaged
これくらいの傷……なんてことは、ない。 A wound like this... It's nothing...
Sunk
私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… This is my end, huh... That's acceptable... Fare... thee... well... (taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)

Trivia

  • Sunk, 5 November 1944

See Also