- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mogami"
Jump to navigation
Jump to search
(Quote TL) |
|||
Line 73: | Line 73: | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=ん?提督、何? | | 秘書クリック会話①=ん?提督、何? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Huh? what, commander? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=提督は寂しがり屋だなぁ | | 秘書クリック会話②=提督は寂しがり屋だなぁ | ||
Line 158: | Line 158: | ||
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい? | | 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい? | ||
Koukuu kanpan ga kininaru no kai? | Koukuu kanpan ga kininaru no kai? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Are you worried about my flight deck? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用? | | 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用? | ||
Line 164: | Line 164: | ||
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね | | 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Well, we are different from regular carrier. I think it will be interest if used well. |
− | | Note4= | + | | Note4=rough translation |
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
| EN4a= | | EN4a= |
Revision as of 15:46, 21 October 2013
Info
Quote
Heavy Cruiser
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 | |||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
ん?提督、何? | Huh? what, commander? | ||
Secretary(2) |
提督は寂しがり屋だなぁ | |||
Secretary(3) |
あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ | |||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督に電文が入っているよ | |||
Joining a fleet |
最上、出撃するよ | |||
Equipment(1) |
うぇ?僕? | |||
Equipment(2) |
どう?僕に似合っているかな | |||
Equipment(3) |
僕を強くしてくれるのかい? | |||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
新しい仲間が来たね | |||
Return from sortie |
艦隊が帰ってきたね | |||
Start a sortie |
僕についてきてよ | |||
Battle start |
さあ始めるよ、いーい? | |||
Attack |
敵艦発見、撃てェ! | |||
Night battle |
衝突しないようにしないと | |||
Night attack |
来るなら来い | |||
MVP |
僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう! | |||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
ボクも沈むんだね…仕方ないか… |
Aviation Cruiser
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる? | |||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
航空甲板が気になるのかい?
Koukuu kanpan ga kininaru no kai? |
Are you worried about my flight deck? | ||
Secretary(2) |
提督、ボクに何か用? | |||
Secretary(3) |
いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね | Well, we are different from regular carrier. I think it will be interest if used well. | rough translation | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督にお知らせみたいだよ | |||
Joining a fleet |
航空巡洋艦 最上、出撃するよ | |||
Equipment(1) |
うふっボクをますます強くしてくれるの? | |||
Equipment(2) |
これをこうして使うのか・・・へー | |||
Equipment(3) |
衝突禁止!
Shoutotsu Kinshi! |
Ban a collision! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Entering the repair...why was it happened to collide with a friend?...Oh dear... | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
新しい仲間がきたよ | |||
Return from sortie |
作戦が終わった艦隊が戻って来たね | |||
Start a sortie |
出るの?そう来なくっちゃ | |||
Battle start |
いっけー | |||
Air battle |
五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ? | |||
Attack |
いっけーor甘い甘い | |||
Night battle |
||||
Night attack |
航空戦開始時と同じ | |||
MVP |
これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heli tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne. |
This is my power, dude.Cause I'm something like pioneer of the cruiser carrying helicopters. | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
See Also
|