- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kunashiri"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin = | + | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。 |
− | | translation = | + | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
− | | origin = | + | | origin =占守型海防艦二番艦、国後よ。北方の護りは任せてよね。 |
− | | translation = | + | え、地味だろって。何それ!あの出撃の前に単冠湾の哨戒とか、大事な役割も務めたんだから。 |
+ | 大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる? | ||
+ | 最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし! | ||
+ | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. Leave protecting the north to me. | ||
+ | Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie. | ||
+ | I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening? | ||
+ | In the end I worked very, very hard on important things. Although I did cause a little bit of trouble for Kamikaze, I did my best!<ref>"That sortie" refers to the Attack on Pearl Harbour. The fleet that did that attack departed from Hitokappu Bay. | ||
+ | Kamikaze ended up grounding herself as well while attempting to rescue Kunashiri after her grounding.</ref> | ||
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =何?呼んだ?ふむ |
− | | translation = | + | | translation =What? You called? Humph. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =え、占守と間違えった?はあ!?何それ?変える! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, you mistook me for Shimushu? Huh!? What's that? I'm leaving! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =だから何それっ! 面白いと思ってるの? ふんっ! あたし、挨拶とか、そういうの意外と大切って思ってるから! 別に形とかじゃなくって! |
− | | translation = | + | | translation =Like I said, what was that? Do you think you're funny? Humph. I think things like greetings are really important. It's not about the formality. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary Idle | | scenario =Secretary Idle | ||
− | | origin = | + | | origin =あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かったわかってくれてって。うん、がんばろう! |
− | | translation = | + | | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Wedding | | scenario =Wedding | ||
− | | origin = | + | | origin =北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え? |
− | | translation = | + | | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary (Married) | | scenario =Secretary (Married) | ||
− | | origin = | + | | origin =司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ! |
− | | translation = | + | | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
− | | origin = | + | | origin =何それ?情報みたいの?仕方ないな。 |
− | | translation = | + | | translation =What's that? You want information? It can't be helped. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Joining The Fleet | | scenario =Joining The Fleet | ||
− | | origin = | + | | origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます! |
− | | translation = | + | | translation =Ready? Destroyer escort Kunashiri, setting sail! Let's go! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。 |
− | | translation = | + | | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =ん?まぁ良いんじゃない? |
− | | translation = | + | | translation =Hm?Isn't this fine? |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =何それ?あ。。。そうなの? |
− | | translation = | + | | translation =What's that? Ah... Is that so? |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Supply | | scenario =Supply | ||
− | | origin = | + | | origin =ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。 |
− | | translation = | + | | translation =Thanks... I accept... What. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
− | | origin = | + | | origin =え、こんなの。。。じろじろ見ないで! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
− | | origin = | + | | origin =神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。 |
− | | translation = | + | | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =出来って。 |
− | | translation = | + | | translation =It's ready. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =艦隊戻ったは。まあ、みんな無事でよかったかな。 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned. Well, it's good everyone is fine. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Sortie | | scenario =Starting A Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =千島方面根拠地隊、旗艦、国後!出撃します!皆、付いて来て! |
− | | translation = | + | | translation =Kuril District Base Flagship, Kunashiri! Sortieing! Follow me everyone! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Battle | | scenario =Starting A Battle | ||
− | | origin = | + | | origin =敵か?やるしかない。。。!皆!いい、やるよっ! |
− | | translation = | + | | translation =The enemy? We got to do this...! Everyone! Ready, let's go! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =引き付けて。。。てぇっ! |
− | | translation = | + | | translation =Wait for it... Fire! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =この海から出ていけっ! |
− | | translation = | + | | translation =Get away from this sea! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
− | | origin = | + | | origin =夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる! |
− | | translation = | + | | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =MVP | | scenario =MVP | ||
− | | origin = | + | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ! |
− | | translation = | + | | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 1 | | scenario =Minor Damage 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =ああああ!ひどいそとす! |
− | | translation = | + | | translation =Aaaaah! That's bad! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 2 | | scenario =Minor Damage 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね? |
− | | translation = | + | | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
− | | origin = | + | | origin =きゃあぁぁ!も、もうっ!でも、あたし、沈むつもり、ないからっ! |
− | | translation = | + | | translation =Aaarrrgh! Ugh, urgh! But I'm not going to sink yet! |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
− | | origin = | + | | origin =え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。 |
− | | translation = | + | | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 02:17, 5 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. |
占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。 | |
Library |
I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. Leave protecting the north to me.
Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie. I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening? In the end I worked very, very hard on important things. Although I did cause a little bit of trouble for Kamikaze, I did my best![1] |
占守型海防艦二番艦、国後よ。北方の護りは任せてよね。
え、地味だろって。何それ!あの出撃の前に単冠湾の哨戒とか、大事な役割も務めたんだから。 大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる? 最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし! | |
Secretary 1 |
What? You called? Humph. |
何?呼んだ?ふむ | |
Secretary 2 |
Eh, you mistook me for Shimushu? Huh!? What's that? I'm leaving! |
え、占守と間違えった?はあ!?何それ?変える! | |
Secretary 3 |
Like I said, what was that? Do you think you're funny? Humph. I think things like greetings are really important. It's not about the formality. |
だから何それっ! 面白いと思ってるの? ふんっ! あたし、挨拶とか、そういうの意外と大切って思ってるから! 別に形とかじゃなくって! | |
Secretary Idle |
Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best![2] |
あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かったわかってくれてって。うん、がんばろう! | |
Wedding |
A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?[3] |
北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え? | |
Secretary (Married) |
Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! |
司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ! | |
Player's Score |
What's that? You want information? It can't be helped. |
何それ?情報みたいの?仕方ないな。 | |
Joining The Fleet |
Ready? Destroyer escort Kunashiri, setting sail! Let's go! |
いい?海防艦国後、抜錨!出ます! | |
Equipment 1 |
Ah, my sister? My sister is... my sister. |
あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。 | |
Equipment 2 |
Hm?Isn't this fine? |
ん?まぁ良いんじゃない? | |
Equipment 3[4] |
What's that? Ah... Is that so? |
何それ?あ。。。そうなの? | |
Supply |
Thanks... I accept... What. |
ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。 | |
Docking (Minor) |
Eh, this sort of... Don't stare so much! |
え、こんなの。。。じろじろ見ないで! | |
Docking (Major) |
I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... |
神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。 | |
Construction |
It's ready. |
出来って。 | |
Return From Sortie |
The fleet has returned. Well, it's good everyone is fine. |
艦隊戻ったは。まあ、みんな無事でよかったかな。 | |
Starting A Sortie |
Kuril District Base Flagship, Kunashiri! Sortieing! Follow me everyone! |
千島方面根拠地隊、旗艦、国後!出撃します!皆、付いて来て! | |
Starting A Battle |
The enemy? We got to do this...! Everyone! Ready, let's go! |
敵か?やるしかない。。。!皆!いい、やるよっ! | |
Attack |
Wait for it... Fire! |
引き付けて。。。てぇっ! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
Get away from this sea! |
この海から出ていけっ! | |
Night Battle |
It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! |
夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる! | |
MVP |
Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me![5] |
まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ! | |
Minor Damage 1 |
Aaaaah! That's bad! |
ああああ!ひどいそとす! | |
Minor Damage 2 |
Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?[6] |
え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね? | |
Major Damage |
Aaarrrgh! Ugh, urgh! But I'm not going to sink yet! |
きゃあぁぁ!も、もうっ!でも、あたし、沈むつもり、ないからっ! | |
Sunk |
Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... |
え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。 |
Drop Locations
Trivia
See Also
Wikipedia article on Kunashiri
- ↑ "That sortie" refers to the Attack on Pearl Harbour. The fleet that did that attack departed from Hitokappu Bay. Kamikaze ended up grounding herself as well while attempting to rescue Kunashiri after her grounding.
- ↑ During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.
- ↑ She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to her sister ship Hachijo.
- ↑ She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.