- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kongou"
Jump to navigation
Jump to search
(→Trivia) |
>Mdbibby (Added and translated marriage lines.) |
||
Line 183: | Line 183: | ||
期待してネ! | 期待してネ! | ||
| EN0 = The super-dreadnought fitted with Western technology at Vickers in England, Kongou has arrived! | | EN0 = The super-dreadnought fitted with Western technology at Vickers in England, Kongou has arrived! | ||
− | Even in the Pacific Theatre, I'll use the power of my speed to be of great use! Look forward to it!}} | + | Even in the Pacific Theatre, I'll use the power of my speed to be of great use! Look forward to it! |
+ | |Married = HEY!提督ぅー。いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース! | ||
+ | |||
+ | |EN25 = HEY! Admiral~ Even though you're always doing your best, I want you not push yourself so hard~! | ||
+ | |||
+ | |Wedding = 提督ぅー。時間と場所もそうだけどぉ、ムードとタイミングも忘れたら…Noなんだからネ | ||
+ | |||
+ | |EN26 = Admiral~ even though it's the time and place, if you forget the mood and timing... it'll be a 'No', you know?}} | ||
====Second Remodel Hourly Notifications==== | ====Second Remodel Hourly Notifications==== | ||
{{Template:Shiphourly | {{Template:Shiphourly |
Revision as of 09:33, 23 February 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
2nd Upgrade
Kongou Kai Ni No.149 金剛改二 Kongou Class Battleship | |||
Statistics | |||
HP | 82 | Firepower | 83 (98) |
Armor | 85 (94) | Torpedo | 0 |
Evasion | 63 (72) | AA | 63 (84) |
Aircraft | 12 | ASW | 0 |
Speed | High | LOS | 41 (49) |
Range | Long | Luck | 15 |
Consumption | |||
Fuel | no data | Ammo | no data |
Build Time | Slots | ||
Lv75 Remodel | 4 | ||
Stock Equipment | Space | ||
41cm Twin Gun Mount | 3 | ||
Type 21 Air RADAR | 3 | ||
Type 22 Surface RADAR | 3 | ||
-Unequipped- | 3 |
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
英国で産まれた帰国子女の金剛デース! ヨロシクオネガイシマース! |
It's the English-born returnee, Kongou! Nice to meet you! |
||
Library Intro |
超弩級戦艦として建造技術導入を兼ねて英国ヴィッカース社で建造された、金剛デース!
太平洋戦域でも持前の高速力を活かして、大活躍デース! 期待してネ! |
The super-dreadnought fitted with Western technology at Vickers in England, Kongou has arrived!
Even in the Pacific Theatre, I'll use the power of my speed to be of great use! Look forward to it! |
||
Secretary(1) |
Hi!今日も良い天気ネー! | Hi! Another splendid day today! | ||
Secretary(2) |
Hey!提督!触っても良いけどさー、 時間と場所を弁えなヨ! |
Hey! Admiral! I don't mind you touching me, but there's a time and place for everything! |
||
Secretary(3) |
紅茶が飲みたいネー | I'd love a cuppa~ | Kongou was built in Barrow-in-Furness in the northwest of England, making her talk like anorthern girl. | |
Secretary(idle) |
目を離さないでって言ったのにぃ~!提督ぅー、何してるデース! | I told you to keep your eyes on me~! Admiral~, just what are you doing?! | ||
Secretary(Married) |
HEY!提督ぅー。いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース! | HEY! Admiral~ Even though you're always doing your best, I want you not push yourself so hard~! | ||
Wedding |
提督ぅー。時間と場所もそうだけどぉ、ムードとタイミングも忘れたら…Noなんだからネ | Admiral~ even though it's the time and place, if you forget the mood and timing... it'll be a 'No', you know? | ||
Show player's score |
提督!You've Got Mail! Love letterは許さないからネ! |
Admiral! You've got mail! You won't hear the end of it if it's a love letter! |
||
Joining a fleet |
私たちの出番ネ!Follow me! 皆さん、着いて来て下さいネー |
It's our turn! Follow me! Everyone, follow up! | ||
Equipment(1) |
Yes!私の実力、見せてあげるネー | Yes! I will show you what I'm made of! | ||
Equipment(2) |
やっと本当の私になれた気がシマース | It feels like I've finally became my true self! | ||
Equipment(3) |
Wow!congratulations! Second Remodel: Wow!提督にPresentsネー! |
Wow! Congratulations! Second Remodel: Wow! Presents from Admiral! |
Only line changed by second remodel. | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
Supplyは大切ネ! | Supplies are really important! | rough translation | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Always got to make time for tea-time. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Oh... seems like my exertions are catching up to me. | Kongou was routinely deployed in battles due to her speed. | ||
Ship construction |
Newfaceが登場したヨー | A fresh face has arrived! | ||
Return from sortie |
戦果Resultがあがったヨー! | The battle results are in! | ||
Start a sortie |
提督のHeartを掴むのは、私デース! | I will be the one wins over the Admiral's heart! | ||
Battle start |
撃ちます!Fire! | Engaging! FIRE! | ||
Attack |
Burning...Love! | Burning... Love! | ||
Night battle |
これでFinish!?な訳無いデショ! 私は食らいついたら離さないワ! |
You think I'm finished?! Think again! I'm not going anywhere once I lock onto you! |
||
Night attack |
全砲門!Fire! | All guns, Fire! | ||
MVP |
私の活躍見てくれたの? もっと頑張るから目を離しちゃNo!なんだからネ! |
Did you see my exploits? I'll do even better, so don't look away! |
||
Minor damaged(1) |
Aah! | |||
Minor damaged(2) |
Admiral~! | |||
≥Moderately damaged |
Shit! The precious equipment I got from the admiral! | |||
Sunk |
提督・・・どうか武運長久を・・・ 私・・・ヴァルハラから見ているネ・・・ |
Admiral... May your fortunes hold... I'll... be watching from Valhalla... |
Second Remodel Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
午前零時justデース! | It's just on midnight! | |
01:00 |
午前一時。提督は働き者デース | 1 A.M. The Admiral sure is a hard worker. | |
02:00 |
午前…二時…いつまで働くのー? ふぇぇ… | Two... a..m... Just when are you working 'till... zzz... | |
03:00 |
午前...三時...I'm just sleeping now... | Three... a..m... I'm just sleeping now... | |
04:00 |
午前...四時...提督もこっちに来るネ・・・すぅすぅ・・・提督~? | Four... a..m... The admiral is here too... zzz... Admiral? | |
05:00 |
午前五時。ん?今比叡の叫び声が聞こえたような? | 5 A.M. Hmm? Did I just hear Hiei screaming? | |
06:00 |
good morning!朝6時デース!提督ぅー。朝からかっこいいデース! | Good morning! It's 6 in the morning! Admiral~ You're cool even in the morning! | |
07:00 |
朝七時デース!提督のbreakfastなんですカー? | 7 in the morning! Admiral, what are you having for breakfast? | |
08:00 |
午前八時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー! | It's 8 A.M. Wow! Natto in the morning? You're a stir and mix kinda guy, huh! | |
09:00 |
午前九時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。 | It's 9 A.M. I tasted Japanese breakfast! | 'Japanese' in katakana... |
10:00 |
ten o'clock!朝のお仕事、come on! | Ten o'clock! Morning work, come on! | |
11:00 |
eleven~!見ているダケで、飽きないネー! | Eleven~! If you just look, you'll lose interest! | |
12:00 |
正午12時をアナウンスするデース!ランチの時間デース! | It's the midday announcement! It's time for lunch! | |
13:00 |
午後一時!提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス... | 1 P.M.! The Admiral's lunch is also natto? That... doesn't go well with... black tea... | |
14:00 |
午後二時。もうすぐ tea time ネー!スコーン用意して、waiting for you ネー! | 2 P.M. It's almost tea time! I've got scones waiting for you! | |
15:00 |
午後三時。提督と二人でtea timeデース!huuuum~紅茶が美味しいネー♪ | 3 P.M. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪ | |
16:00 |
午後四時。HEY!提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか~? | 4 P.M. HEY Admiral~ How about having one of my hand-made scones? | |
17:00 |
Evening five O'clock. 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ! | Evening, five o'clock. I won't lose to anyone in feelings for the Admiral! | (Should be five o'clock in the evening, really) |
18:00 |
午後六時、今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース | 6 P.M., I'll be making English-style curry for the Admiral tonight! | |
19:00 |
時報ですかー?今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ | A time signal? I'm making soup right now. Please don't talk to me. | |
20:00 |
午後八時デース、HEY!テイトク―英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪ | It's 8 P.M. HEY! ADMIRAL! Kongou's English-style curry is done! Eat up! | |
21:00 |
午後九時。カレーの具がないですって?問題nothing♪ 溶け込んでいるのデース! | 9 P.M. You don't have any utensils to eat curry with? No problem♪ Just mix it all together! | (問題nothing♪ lit. Problem nothing♪) |
22:00 |
午後十時デース!提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー!一緒に明日も頑張るネ | It's 10 P.M! Admiral~ Another day of hard work! Let's do our best together tomorrow too! | |
23:00 |
そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ! | It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tomorrow too, right? |
Trivia
- Her name is after Kongou mountains between Nara and Osaka prefectures, and literally means "Indestructible" or "diamond".
- Sunk by USS Sealion in the Formosa Strait, 21 November 1944