- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kiyoshimo"
Jump to navigation
Jump to search
>Miceder (→Quotes: JP lines from Wikiwiki, translations) |
>Dandan550 (→Quotes) |
||
Line 89: | Line 89: | ||
|秘書クリック会話③ = もう、司令官ったら!…お姉様たちには内緒よ?いい? | |秘書クリック会話③ = もう、司令官ったら!…お姉様たちには内緒よ?いい? | ||
|EN4 = Geez, Commander! ...Keep it a secret from my older sisters? Ok? | |EN4 = Geez, Commander! ...Keep it a secret from my older sisters? Ok? | ||
+ | |Note4 = You know what she means. | ||
|秘書放置時 = ねぇ司令官? 何、何してんの? ねぇ何してんの? 何、何、何、ねぇ? | |秘書放置時 = ねぇ司令官? 何、何してんの? ねぇ何してんの? 何、何、何、ねぇ? | ||
|EN4a = Hey, Commander? What, what are you doing? Hey, what are you doing? What? What? What? Come on? | |EN4a = Hey, Commander? What, what are you doing? Hey, what are you doing? What? What? What? Come on? | ||
Line 111: | Line 112: | ||
|建造時 = さあ、戦艦クラス?来てちょうだい! | |建造時 = さあ、戦艦クラス?来てちょうだい! | ||
|EN12 = Now, battleship class? Come on! | |EN12 = Now, battleship class? Come on! | ||
+ | |Note12 = She loves Battleships. | ||
|艦隊帰投時 = 作戦は完了。ばっちり、ばっちりよ! | |艦隊帰投時 = 作戦は完了。ばっちり、ばっちりよ! | ||
|EN13 = The mission is finished. Perfectly, perfectly! | |EN13 = The mission is finished. Perfectly, perfectly! |
Revision as of 10:22, 17 August 2014
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
どうも!夕雲型の最終艦、清霜です。 到着遅れました、よろしくお願いです! |
Hello! Last of the Yuugumo-class, it's Kiyoshimo! I'm a bit late, but I'll be in your care! | ||
Library Intro |
夕雲型駆逐艦のラスト、十九番艦の清霜です。 浦賀生まれですよ。もう、そうとう辛い戦局の中で生まれたの。短い間だったけど、縦横無尽に活躍したわ。凄惨だったレイテはもちろん、あの礼号作戦にも参加したのよ!どう? |
|||
Secretary(1) |
ふっふーん。浦賀生まれよ。いいでしょ? | |||
Secretary(2) |
ほら、清霜で良かったでしょ? | Hey, aren't you glad it's Kiyoshimo? | ||
Secretary(3) |
もう、司令官ったら!…お姉様たちには内緒よ?いい? | Geez, Commander! ...Keep it a secret from my older sisters? Ok? | You know what she means. | |
Secretary(idle) |
ねぇ司令官? 何、何してんの? ねぇ何してんの? 何、何、何、ねぇ? | Hey, Commander? What, what are you doing? Hey, what are you doing? What? What? What? Come on? | ||
Secretary(Married) |
しれーかーん?あのさ、疲れたなら、私と一緒に一休みしよ?ねぇ、ねぇ? | Commander? You know, if you're tired, you can take a break with me? Heey, Heey? | ||
Wedding |
しれーかん?どうしたの、マジ顔しちゃって?えっ、なに…これ?私にくれるの?ホント?んっ…ありがとう…。なんでかな…なんか…涙が、出てきました。 | Commander? What's wrong, making a serious face? Eh, what's... this? You're giving it to me? Really? Nn... thank you. I wonder... why... my tears are coming out. | ||
Show player's score |
司令官?連絡見てみる?ん? | Commander? Want to see the message? Hm? | ||
Joining a fleet |
うん。清霜に任せて! | Yeah. Leave it to Kiyoshimo! | ||
Equipment(1) |
あと何回改装したら、戦艦になれるのかなぁ…。え?な、なれるもん! | If I remodel enough, I wonder if I'll become a battleship... Eh? I-I will! | ||
Equipment(2) |
どお?清霜かっこいい?強い? | Well? Am I cool? Strong? | ||
Equipment(3) |
しれーかーんにっ、あげる! | I'll give this to Com-man-der! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ゴチになります! | It's a banquet! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
ちょーっと長めのお風呂入るね、うん。 | I'll take a sliightly long bath, yeah. | ||
Ship construction |
さあ、戦艦クラス?来てちょうだい! | Now, battleship class? Come on! | She loves Battleships. | |
Return from sortie |
作戦は完了。ばっちり、ばっちりよ! | The mission is finished. Perfectly, perfectly! | ||
Start a sortie |
礼号作戦?違うの?いいわ!どのみち出撃です! | |||
Battle start |
夕雲姉さん達にも、負けませんから! | I won't lose to Yuugumo-neesan and them! | ||
Attack |
武蔵さん、元気かな?私も、頑張る! | Are you doing well, Musashi-san? I, too, will do my best! | ||
Night battle |
夜の進撃かぁ…。あの夜、思い出しちゃう。 | A night advance, huh... I ended up remembering that night | ||
MVP |
ふふん、どお?これが実力だって。そろそろ戦艦にしてくれてもいいのよ? | Fufun, well? This is my true strength. It's fine if you want to turn me into a battleship already. | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
また…沈む…の?いいよ…みんな、先に行って…。敵、殴ったら…もどって…来て、ね…? | Am I... going to sink... again? It's fine... Everyone, go on ahead... Once you hit the enemy... come back, ok? |