- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-8"
Jump to navigation
Jump to search
>SesarinG.O m (Minor correction in the page) |
>Xemidan m |
||
Line 138: | Line 138: | ||
| Note18=(20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. | | Note18=(20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. | ||
| MVP時=あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ | | MVP時=あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ | ||
− | | EN19=Oh my? Did | + | | EN19=Oh my? Did Hacchan do it? Well then, as a reward, I'd like to eat Stollen. |
| Note19=Stollen is a German cake. | | Note19=Stollen is a German cake. | ||
| EN20=It's glossy black... and its eyes are glaring... | | EN20=It's glossy black... and its eyes are glaring... |
Revision as of 02:48, 18 March 2015
Info
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね | Guten Tag ... ah, my mistake... sorry, please call me "hachi". | "Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8. | |
Library Intro Play |
遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ! | I made it to Germany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat. This operation was carried out 5 times, but because of mines and other events, I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines! | http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_submarine_I-8
The line about hating mines is a pun, the word for 'mine' is a homophone of the word 'hate'. | |
Secretary(1) Play |
Acht...いいえ、「ハチ」です | I'm Acht... no, Hachi. | "Acht" is German for eight | |
Secretary(2) Play |
うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。 | Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes. | ||
Secretary(3) Play |
あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね | Ah! ...You've surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises. | ||
Secretary(idle) Play |
そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど…… | I think... I'd like to read a new book now... | ||
Secretary(Married) Play |
提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ | Admiral, overworking is bad, okay? | ||
Wedding Play |
提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪ | Admiral? Hacchan wants to read a new book... oh, things I like outside of books? hmm~ I'd like to try Stollen sometime, yeah? Ah, one with Christmas sweets on it. Eh? Mamiya will bake it? Today's a special day!? Wow, I'm so happy♪ | ||
Show player's score Play |
提督に報告書ですよ。どれどれ…… | A report for the Admiral. Let's see... | ||
Joining a fleet Play |
はっちゃん、出撃しますね | Hacchan, heading out. | ||
Equipment(1) Play |
これはよいものですね。danke schön... | This is nice. Danke schön. | "danke schön" is German for Thank you very much | |
Equipment(2) Play |
そうね。改装は重要だと思います…… | That's right. I think upgrading is essential... | ||
Equipment(3) Play |
"Danke!" | Thanks! | "Danke" is German for Thank you | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Acht acht!...あぁ違った…… | Eight-eight!... Ah, my mistake... | I-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons. | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
修理…お願いしてもいいでしょうか? | May I entrust you with the servicing? | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら | Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks? | ||
Ship construction Play |
新造艦が、出来たみたいですね | It seems a new ship has been constructed. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了ですね…… | The battle is over, yeah? | ||
Start a sortie Play |
長距離航海の練度なら、誰にも負けません……! | I won't lose to anyone on long voyages! | I-8 did more than 56,000km going to Europe and back. | |
Battle start Play |
戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……! | I don't really like fighting.... but I've no other choice! | ||
Attack Play |
Feuer! | Fire! | "Feuer" is German for Fire! | |
Night battle Play |
さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ…… | Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet... | ||
Night attack Play |
浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……! | I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back! | (20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. | |
MVP Play |
あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ | Oh my? Did Hacchan do it? Well then, as a reward, I'd like to eat Stollen. | Stollen is a German cake. | |
Minor damaged(1) Play |
黒光りしてるし…目が光ってるし… | It's glossy black... and its eyes are glaring... | ||
Minor damaged(2) Play |
圧が上昇してます…!あっ…水が…! | The hydraulic pressure is rising...! Ah, leaking...! | ||
≥Moderately damaged Play |
一度浮上してから…体勢を整えないと… | I have to surface, and re-position myself... | ||
Sunk Play |
いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…… | I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all... |
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
マルマルマルマル……零時です | 0000... Midnight. | |
01:00 Play |
マルヒトマルマル……静かでいいですね | 0100... Nice and quiet, yes? | |
02:00 Play |
マルフタマルマル。こんな時間まで作戦ですか…? | 0200. Still fighting even at this time? | |
03:00 Play |
マルサンマルマル。張り切りすぎると、明日持たないですよ。提督? | 0300. If you keep going now, you wont last through tomorrow. Admiral? | |
04:00 Play |
マルヨンマルマル……あぁすみません、うとうとしてました…… | 0400... Aa, sorry, I nodded off there... | |
05:00 Play |
マルゴマルマル。ドイツパン、好きですか?今思い出して、作ってるんです | 0500. Do you like German bread? I was just thinking about it, so I'll go make some. | |
06:00 Play |
マルロクマルマル。朝御飯に、後ほどドイツパン、お持ちしますね | 0600. I'll have some German bread ready for after breakfast. | |
07:00 Play |
マルナナマルマル。朝です!Guten Morgen!提督? | 0700. It's morning! Guten Morgen! Admiral? | "Guten Morgen" is German for Good Morning |
08:00 Play |
Acht!...じゃなくて、マルハチマルマル。焼けました!ロッゲンミッシュブロート! | Eight!... no wait, 0800. The roggenmischbrot, freshly baked! | Roggenmischbrot is a sweet rye bread. |
09:00 Play |
マルキュウマルマル。ドイツパン、如何でしたか?……酸っぱいって?提督……わかってない…… | 0900. How was the German bread, Admiral?... Too sour? Admiral... I don't get you... | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマル。さて、気を取り直して、読書に集中しますね…… | 1000. It's time to refocus on my reading! | |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマル。さっき、響ちゃんに焼き立てパンあげたら、とても喜んで貰えました。いい子です…! | 1100. Once, I gave Hibiki some freshly baked bread, and she was so happy! What a good kid...! | In both Germany and Russia, rye bread is popular. |
12:00 Play |
ヒトフタマルマル。お昼ですね。提督 | 1200. It's midday, Admiral. | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマル。さて、また読書でもします | 1300. Let's keep on reading, shall I? | |
14:00 Play |
なんかこう、潜航していない時間って、新鮮ですよね | It feels refreshing to not be submerged. | |
15:00 Play |
ヒトゴマルマル。なんだか気が散って、読書に集中できないです…… | 1500. I'm a bit distracted, so I can't focus on reading.... | |
16:00 Play |
ヒトロクマルマル。提督はいつも、この時間って、何をしているのですか? | 1600. Admiral, what do you usually do around this time? | |
17:00 Play |
ヒトナナマルマル。夕食はどうしましょうか……? | 1700. What should I make for dinner..? | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマル。夕暮れの海って、雰囲気ありますね……好きです | 1800. I really like the atmosphere the sun setting over the sea creates. | |
19:00 Play |
ヒトキュウマルマル。私も水着じゃなくって、皆さんの様な制服……着たい、かも…… | 1900. I want to try something other than swimsuits... like the uniform everyone is wearing... maybe? | |
20:00 Play |
Acht acht!...じゃなくて、フタマルマルマル。提督、ハムとチーズとポテト。さあ、召し上がれ! | 8-8! Wait, 2000. Admiral, here and some ham, cheese and potato. Eat up! | |
21:00 Play |
フタヒトマルマル。提督、元気でましたか? | 2100. Admiral, are you feeling better now? | |
22:00 Play |
フタフタマルマル。提督は艦これ!私は読書!えへっ…… | 2200. Admiral is playing Kancolle! I am reading! Eheh~ | |
23:00 Play |
フタサンマルマルです。夜も更けてきましたね。ちょっと、眠いです…… | It's 2300. It's getting late, isn't it. I'm a bit tired... |
Character
Voiced by: Misato
Illustrated by: Shobon (ショボン)
Appearance
I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like I-19) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses.
Personality
I-8 has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages.
Trivia
- 2013 November event special map E4 completion reward.
- Speaks a bit of German.
- Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany.
- Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war.
- Calls herself "Hacchan". "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese.
- Sunk off Okinawa, 31 March 1945
See Also
|