• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Hyuuga"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Eles99
>Tel.ladder
Line 150: Line 150:
 
| 撃沈時(反転)=あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ…
 
| 撃沈時(反転)=あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ…
 
| EN23=Might as well take a look at the afterlife... Ise, this was a short farewell...
 
| EN23=Might as well take a look at the afterlife... Ise, this was a short farewell...
| Note23=|Library = 伊勢型戦艦2番艦、日向。
+
| Note23=
 +
|Library = 伊勢型戦艦2番艦、日向。
 
ああ、そうだ、あの伊勢と一緒に航空戦艦になったんだ。
 
ああ、そうだ、あの伊勢と一緒に航空戦艦になったんだ。
 
もともとは、私の砲塔の事故もあるんだけどな。
 
もともとは、私の砲塔の事故もあるんだけどな。
 
呉で朽ち果てる迄、戦うつもりだ。
 
呉で朽ち果てる迄、戦うつもりだ。
 +
| EN0 = 2nd of the Ise-class battleships, Hyuuga.
 +
Ah yes, I became an aviation battleship together with Ise you know.
 +
That's originally because an accident happened on my 5th turret.
 +
I'm fighting till I am sunk at Kure.
 +
| Note0 = In a maneuver on 5/5/1942, the 5th turret of Hyuuga bursted and Hyuuga needed fixing. And at almost the same time (6/5~6/1942), Imperial Japanese Navy was defeated in Battle of Midway and lost 4 regular aircraft carriers. Under this situation, flight deck was put on Hyuuga in stead of restored  to its original state in order to compensate for the loss of aviation force.
 
|Wedding = 提督なんだその顔は……表面温度も上昇している。病気か?一緒に寝てやろうか?
 
|Wedding = 提督なんだその顔は……表面温度も上昇している。病気か?一緒に寝てやろうか?
  
Line 242: Line 248:
 
戦略物資輸送作戦「北号作戦」も思い出深いな。
 
戦略物資輸送作戦「北号作戦」も思い出深いな。
 
ああ、そうだ、海自のDDH「ひゅうが」に名は受け継がれている。
 
ああ、そうだ、海自のDDH「ひゅうが」に名は受け継がれている。
 +
| EN0= I'm Hyuuga. I got the ability of carrying aircrafts, and now I am an aviation battleship.
 +
I fought bravely in Battle of Leyte Gulf.
 +
An operation of transporting tactical goods "Kitagou operation", it is one with a lot of memories for me.
 +
Ah yes, JMSDF's DDH "Hyuuga" succeeds to my name.
 
|Wedding = 航空戦艦、いい響きだろ?わかるか、そうか…よし飲もう!今日は朝まで帰さんぞ
 
|Wedding = 航空戦艦、いい響きだろ?わかるか、そうか…よし飲もう!今日は朝まで帰さんぞ
  

Revision as of 20:27, 11 April 2014

Info

Basic

Hyuuga

No.004 日向

Ise Class Battleship

004.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 74 Icon Gun.png Firepower 74 (94)
Icon Armor.png Armor 70 (89) Icon Torpedo.png Torpedo 0
Icon Evasion.png Evasion 22 (49) Icon AA.png AA 28 (79)
Icon Aircraft.png Aircraft 12 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Low Icon LOS.png LOS 10 (36)
Icon Range.png Range Long Icon Luck.png Luck 15 (69)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
04:30:00 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
35.6cm Twin Gun Mount 3
14cm Naval Gun 3
Type 0 Recon Seaplane 3
-Unequipped- 3


Upgrade

Hyuuga Kai

No.103 日向改

Ise Class Avation Battleship

103.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 77 Icon Gun.png Firepower 63 (79)
Icon Armor.png Armor 74 (87) Icon Torpedo.png Torpedo 0
Icon Evasion.png Evasion 36 (77) Icon AA.png AA 45 (89)
Icon Aircraft.png Aircraft 44 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Low Icon LOS.png LOS 20 (49)
Icon Range.png Range Long Icon Luck.png Luck 30 (79)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv10 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
35.6cm Twin Gun Mount 11
Zuiun (Auspicious Clouds) 11
-Unequipped- 11
-Unequipped- 11


Quote

Battleship

Event Japanese English Note
Introduction
あなたが提督?ふうん。いいけど。伊勢型戦艦2番艦、日向よ。一応覚えておいて。 You're the Admiral? I see. Anyway. Second ship of the Ise class, Hyuuga. Remember me, if you would.
Library Intro
伊勢型戦艦2番艦、日向。

ああ、そうだ、あの伊勢と一緒に航空戦艦になったんだ。 もともとは、私の砲塔の事故もあるんだけどな。 呉で朽ち果てる迄、戦うつもりだ。

2nd of the Ise-class battleships, Hyuuga.

Ah yes, I became an aviation battleship together with Ise you know. That's originally because an accident happened on my 5th turret. I'm fighting till I am sunk at Kure.

In a maneuver on 5/5/1942, the 5th turret of Hyuuga bursted and Hyuuga needed fixing. And at almost the same time (6/5~6/1942), Imperial Japanese Navy was defeated in Battle of Midway and lost 4 regular aircraft carriers. Under this situation, flight deck was put on Hyuuga in stead of restored to its original state in order to compensate for the loss of aviation force.
Secretary(1)
君は何のためにここにいる So why are you here? Questions the Admiral's (and by extension, her) reason for fighting.
Secretary(2)
あ・・・君・・・いや、提督か Hey... aren't you... Oh, it's you, Admiral. Apparently mistakes the Admiral for someone else. Who that is is unknown.
Secretary(3)
私たちは何のために戦っているのだろうね。 I wonder what we're fighting for.
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
提督なんだその顔は……表面温度も上昇している。病気か?一緒に寝てやろうか? Admiral, what's with that face... you're getting all hot, too. Are you sick? Shall we lie down together?
Show player's score
連絡だよ。読むか読まないか、好きにするといい。 Contact is here. Read or not read, that's up to you.
Joining a fleet
戦艦日向、出る Battleship Hyuuga, moving out.
Equipment(1)
この強化、どう戦力に影響するか… This enhancement, I wonder how it will influence our strength...
Equipment(2)
まぁ、悪くない。 Well, not bad.
Equipment(3)
うん、悪くはない…良くもないがな。 Un, not bad... not necessarily good either though.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
I like to rest when we can.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Well, I'll leave the front line to Ise.
Docking
completed
Ship construction
我が艦隊に新入りだ。…酔狂な船だな。 There's newcomer to our fleet... what an eccentric ship.
Return from sortie
艦隊が帰ってきたぞ。賑やかになるな… The fleet is back. Things will get busy...
Start a sortie
航空戦艦日向、推参/伊勢の奴…張り切りすぎだ Aviation Battleship Hyuuga, reporting./Ise... she's getting too excited.
Battle start
撃つぞ、それ Opening fire, now.
Air battle
Attack
至近弾・・・次は当てる A close shot... I'll hit it with the next one.
Night battle
ま、ここで仕留めておくか… Well, might as well bring it down now...
Night attack
敵艦隊は、何の為に攻めてくるのだ…? Why is the enemy fleet attacking us...? Referring to the question "What are the Abyssal Fleet hoping to accomplish?"
MVP
私の攻撃が効果的だったのか・・・なるほど、悪い気持ちではない、が意味も無いな My attack was effective?... I see, it's not a bad feeling, not that it means much.
Minor damaged(1)
Tch...!
Minor damaged(2)
Hey hey...! Why the fifth turret? Her fifth turret exploded in May 1942 while conducting gunnery practice.
≥Moderately damaged
Well... I little bit breezy thanks to that... I guess...
Sunk
あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ… Might as well take a look at the afterlife... Ise, this was a short farewell...

Aviation Battleship

Event Japanese English Note
Introduction
伊勢型航空戦艦「日向」…推して参る Ise-class Aviation Battleship, Hyuuga... Pushing forward.
Library Intro
航空運用能力を付与された航空戦艦、日向だ。

レイテでも奮戦したぞ。 戦略物資輸送作戦「北号作戦」も思い出深いな。 ああ、そうだ、海自のDDH「ひゅうが」に名は受け継がれている。

I'm Hyuuga. I got the ability of carrying aircrafts, and now I am an aviation battleship.

I fought bravely in Battle of Leyte Gulf. An operation of transporting tactical goods "Kitagou operation", it is one with a lot of memories for me. Ah yes, JMSDF's DDH "Hyuuga" succeeds to my name.

Secretary(1)
あ…キミ。まだいたんだ Oh... It's you. You're still here. A very ambiguous tone, making it difficult to ascertain whether she's just noting their presence, or is honestly glad to see the Admiral's face.
Secretary(2)
単なる戦艦の時代は終わったな Looks like the days of plain-old battleship is over.
Secretary(3)
だいいちごえいたいぐんて、何だ? What's this "first escort flotilla"? In reference to the JMSDF fleet group, to which the JDS Hyūga (her modern reincarnation) belongs.
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
航空戦艦、いい響きだろ?わかるか、そうか…よし飲もう!今日は朝まで帰さんぞ Aviation Battleship... got a nice ring to it, yeah? You get it, right? Alright... let's drink! We're not going back 'till morning!
Show player's score
キミに連絡だよ…いや、私ではない Here's a letter for you... No, not from me.
Joining a fleet
四航戦、出撃するぞ! Fourth Carrier Division, moving out!
Equipment(1)
まさかの航空戦艦の時代か? The unlikely age of the aviation battleship, is it?
Equipment(2)
やっと時代が私に追いついたのか So the world's finally caught up with me then.
Equipment(3)
まあ…そうなるな Well... guess so.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
まさかの航空戦艦の時代か? The unlikely age of the aviation battleship, is it?
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
I won't be able to carry the 60's even with the repairs, you know? "ロクマル" means "60". In this case, It refers to the SH60K/J Helicopter.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
VLS? ...I don't know that equipment. An equipment available with the JDS Hyūga (DDH-181).
Docking
completed
Ship construction
我が艦隊に新顔だ…迎えに行こう A new face is coming to our fleet... Let's go welcome her.
Return from sortie
艦隊が帰って来た、全艦健在だと良いな… The fleet's returned. Let's hope they're all present and well...
Start a sortie
航空戦艦「日向」推参! Aviation battleship Hyuuga, here!
Battle start
航空戦艦の真の力…思い知れ! Get to know the true power of the aviation battleships!
Air battle
まぁ、後部甲板は盾ではないのだが・・・ Well, it's not like the rear deck is a shield...
Attack
そうだ…艦載機を放って突撃、これだ Okay... Launch the fighters and charge-in. Right.
Night battle
面倒だな…ここで殲滅させて貰う! You're a problem... We'll have to wipe you out here!
Night attack
MVP
そうか、やはりこれからは航空火力化の時代だな…最上の奴も頑張っているか? I see, so it's an age of aerial combat... I hope Mogami's faring fine as well. Reference to Mogami, who much like Hyuuga became an Aviation Cruiser after extensive damages to her fifth turret.
Minor damaged(1)
Got some aim in them...!
Minor damaged(2)
N, not bad...
≥Moderately damaged
Ugh... I wouldn't want Ise to see me like this
Sunk

Trivia

  • Named after an old province of Japan, Hyuuga. It literally means "Towards the Sun"
  • Run aground in shallow waters at 27 July 1945. Raised and scrapped 2 July 1946-4 July 1947

See Also