- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Honolulu"
Jump to navigation
Jump to search
-a-nonymous (talk | contribs) m (→Quotes) |
-a-nonymous (talk | contribs) m (→Quotes) |
||
Line 56: | Line 56: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin =Aloha! | + | |origin =Aloha! ずっと、あたし呼んでた?やっぱ?ごめんごめん、これ作ってたんだ!Honolulu特製、ロコモコ!提督元気ないからさ!これ食って、元気回復、ってさ! |
− | + | |translation =Aloha! Have you been calling for me? Gotta be. Sorry, sorry, I was making this! Honolulu's special loco moco! It's cause you've been so tired! This'll get you up and at 'em again! | |
− | |translation =Aloha! Have you been calling for me? Gotta be. Sorry, sorry, I | ||
− | |||
− | It'll get you up and at 'em again! | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 03:57, 22 May 2021
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Aloha, Admiral! I am Honolulu, born in New York, raised in Hawaii! Ah, North[1] is here too...! I see, that's great! I'll be in your care as well! |
Aloha、提督! あたしが、ニューヨーク生まれ、 ハワイ育ちのHonoluluだ! あ~っノーザも居ンだ…! そっか!いいね! あたしの事も、よろしく頼むよっ! | |
Introduction Play |
Aloha, Admiral! Honolulu-sama, born in New York, raised in Hawaii, ready and raring to go! Alrighty, let's head out! |
Aloha、提督!ニューヨーク生まれ、ハワイ育ちのHonoluluさま、準備はばっちりだよ!さっ、出かけようか? | |
Library Play |
I'm the Brooklyn-class light cruiser Honolulu! I was born in New York and raised in Hawaii! I was at Pearl Harbor the day the war began. In the Solomons, I fought against Japan's torpedo squadron aces in order to stop the "Tokyo Express" operations, no holds barred! I fought to my limit[2]! Remember that! |
あたし、Brooklyn級軽巡洋艦、Honolulu! ニューヨーク生まれのハワイ育ち!よろしくね!戦いの始まった日も、あの真珠湾に居たんだ。ソロモンでは、東京急行を阻止するため、日本水雷戦隊のエースたちとガチで遣り合ったんだ!戦い抜いたよ!覚えておいてね! | |
Secretary 1 Play |
Aloha! Did you call? |
Aloha! あたし、呼んだ? | |
Secretary 1 Play |
Aloha! You gotta be looking for me, right? |
Aloha! やっぱ、あたし、かな? | |
Secretary 2 Play |
Want some gum, Admiral? Oh? |
提督、ガム要る?っそう? | |
Secretary 2 Play |
You want some gum, Admiral? Heh, alright, open wide! |
提督、ガムは要る?へ、はい、あ~ん! | |
Secretary 3 Play |
Ahhh, Tassafaronga? Oh right, you all call it Lunga Point. Yeah, they really were something else. They just weren't normal! At Kula Gulf and Kolombangara too, as soon as the sun set they were like different beasts! It was too much! Eh, they're here? Really!? |
ああぁ、タサファロング? あっ、ここじゃルンガって言うの?やばいね、アイツら。普通じゃないよ!クラガルフも、コロンバンガラでも、アイツらは本当、夜はガチで別物!やばすぎだろう!えっ、ここに居んの?Really!? | |
Idle Play |
Hm, what is it, North? Oh, is that true? ****managed to become friends with those torpedo squad girls? Wow, that's really something. My throat still tightens up whenever I see Jintsuu and the others with those destroyers they trained. No, seriously! |
うん、どうした、ノーザ?あっ、そうなんだ。***に水戦の連中と仲良くなった。マジか、スゲーな。あたしはまだ、ジンツーとか、子飼いのdestroyers見ると、首元がスースーするよ。いや、マジで、マジで! | |
Secretary Married Play |
Aloha! Have you been calling for me? Gotta be. Sorry, sorry, I was making this! Honolulu's special loco moco! It's cause you've been so tired! This'll get you up and at 'em again! |
Aloha! ずっと、あたし呼んでた?やっぱ?ごめんごめん、これ作ってたんだ!Honolulu特製、ロコモコ!提督元気ないからさ!これ食って、元気回復、ってさ! | |
Wedding Play |
Admiral, aloha, aloha! What is it? Oh, did you want Helena? I can go call her. No? You meant me? Wait, what's this? For me? Seriously? For real? Wow, this is happening. Heh. I'll tell you this. A. Lo. Ha![3] |
提督、aloha, aloha! どうした?あっ、Helenaだった?呼んでこようか?ちがう?あたし?おおっ、それは?あたしに?マジ?マジな?はぁ、そうきたか。へぇ。あたしはね、A. Lo. Ha! | |
Looking At Scores Play |
I'll get it! Information's always important! |
はいよ!いつだってinformationは大事さ! | |
Joining A Fleet Play |
Task Force 67, USS Honolulu, weighing anchor! Ehe, let's go have some fun! |
第六十七任務部隊、USS Honolulu, 抜錨だ!えへ、楽しく行こうか! | |
Equipment 1 Play |
Mahalo[4]! This is nice. |
Mahalo! いいね、これ。 | |
Equipment 2 Play |
Wow, this'll do nicely! |
はぁ、行けるね、これ! | |
Equipment 2 Play |
Wow, this is good. Aloha, aloha! |
あぁ、これ、ありだね。Aloha, aloha! | |
Equipment 3[5] Play |
Aloha, aloha! |
Aloha, aloha! | |
Supply Play |
Admiral, mahalo! Thanks for the help! |
提督、mahalo! 助かる! | |
Docking Minor Play |
Gonna rest up, sorry. |
ワルイ、ちょっと休憩。 | |
Docking Major Play |
Wahh, they got me good. Need a good fixing. Hol' up! |
うぁ、やっちまった。ガチで治すわ。ちょいまち! | |
Construction Play |
Hmm! A new recruit? Great! |
ふーむ!新人さん?いいね! | |
Returning From Sortie Play |
The fleet's back! That's great! |
艦隊、戻ってきたぜ!よかった、よかった! | |
Starting A Sortie Play |
Brooklyn-class light cruiser USS Honolulu, sortieing! Come on, everyone! Let's go! |
Brooklyn級軽巡洋艦、USS Honolulu, 出撃する!皆、付いてきな!行くよ! | |
Battle Start Play |
Oh, hostiles! Better stop them in their tracks. Open fire! Go! |
おっ、敵だ!敵なら、脱線させないとな。Open fire! ゆくぞ! | |
Attack Play |
Fire! |
Fire! 撃って! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Don't let them launch their torpedoes! Fire! |
敵に魚雷を撃たせるな!Fire! | |
Night Battle Play |
Mannnn! Night battles are... well, hafta do it! |
かあぁ!Night battleわな… まあ、いくきゃないか! | |
MVP Play |
A battle star? Heh, okay, I'll take it. Not like it hurts to have one! Aloha, aloha! |
Battle star? ふん、okay, もらっとく。まあ、あって困るもんじゃないし!Aloha, aloha! | |
Minor Damage 1 Play |
Uwah, that one was close! |
うわ、アブネー! | |
Minor Damage 2 Play |
Ow, ow, stop! |
Ow, ow, stop! | |
Major Damage Play |
Ouch! My bow, my bow! Is, is it alright? It's still on tight? Arrgh, okay! |
Ouch! 艦首が、艦首が!だ、大丈夫?繋がってる?あぁ、okay! | |
Sunk Play |
Oh my goodness... Really...? No way... I, I'm...? |
Oh my goodness... マジか… 嘘だろう… あたし、あたしが…? |
- ↑ Northampton.
- ↑ Honolulu fought in several battles during the island hopping campaign, even losing her bow to a torpedo at Kolombangara. She was eventually crippled by another torpedo just before the Battle of Leyte Gulf and under repair for the remainder of the war.
- ↑ "Aloha" can also be an expression of love.
- ↑ Roughly meaning "thanks"
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|