- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Unryuu"
Jump to navigation
Jump to search
(→Hourlies: Added 0700 line and idle line.) |
(Added 0700 and idle lines. 1400hrs and 1500hrs line was Haruna's, please re-check. Added some translations, however I'm not entirely sure with the translations so please check these too. Please check her 2100 line (her JP line) as well.) |
||
Line 90: | Line 90: | ||
|04JP = マルヨンマルマルです。提督、そろそろ夜が明けますね。また一日が始まります。 | |04JP = マルヨンマルマルです。提督、そろそろ夜が明けますね。また一日が始まります。 | ||
|05JP = マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 | |05JP = マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 | ||
− | |06JP = | + | |06JP = マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? |
|07JP =マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? | |07JP =マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? | ||
|08JP = マルハチマルマルです。さぁ提督、艦載機を休んで、艦隊を発信さしましょう | |08JP = マルハチマルマルです。さぁ提督、艦載機を休んで、艦隊を発信さしましょう | ||
|09JP = マルキュウマルマル。艦載機は何がいいかしら?天山、流星?烈風もいいですね。 | |09JP = マルキュウマルマル。艦載機は何がいいかしら?天山、流星?烈風もいいですね。 | ||
− | |10JP = | + | |10JP = ヒトマルマルマルです。提督、今搭載している機体もなかなかですが…あの、あの… |
|11JP = ヒトヒトマルマルです。提督、お昼は何がいいでしょうか?ご用意しますね。 | |11JP = ヒトヒトマルマルです。提督、お昼は何がいいでしょうか?ご用意しますね。 | ||
|12JP = ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? | |12JP = ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? | ||
|13JP = ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… | |13JP = ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… | ||
− | |14JP = | + | |14JP = |
− | |15JP = | + | |15JP = |
|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり、潜水艦への警戒は混交したいところです。 | |16JP = ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり、潜水艦への警戒は混交したいところです。 | ||
|17JP = ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 | |17JP = ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 | ||
Line 109: | Line 109: | ||
|23JP = 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 | |23JP = 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 | ||
|idleJP =提督?…てーとく…? 聞こえてないかしら。連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆…? | |idleJP =提督?…てーとく…? 聞こえてないかしら。連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆…? | ||
− | |01EN = | + | |01EN =Admiral, it's now 0100. I don't dislike the stillness of the late night. |
− | |02EN = | + | |02EN =0200. Admiral, it would be better to take a rest now. |
− | |03EN = | + | |03EN =0300. Admiral, I... have a feeling someday I will meet Amagi as well. |
− | |04EN = | + | |04EN =0400. Admiral, it will be dawn soon. Another day will begin. |
− | |05EN = | + | |05EN =0500. Admiral, it is now morning. Now, let's begin operations. |
|05Note = | |05Note = | ||
− | |06EN = | + | |06EN =0600. Admiral, what would be good for breakfast? Are you all right if it's the same as mine? |
− | |07EN = | + | |07EN =0700. I'm sorry for the one-plate meal. Is the amount a little lacking? |
− | |08EN = | + | |08EN =0800. Now, admiral, let's recall the carrier-based planes, and dispatch the fleet. |
− | |09EN = | + | |09EN =0900. What would be good for carrier-based aircraft? Tenzan, Ryuusei? Reppuus are fine too. |
− | |10EN = | + | |10EN =1000. Admiral, the currently loaded airframes are quite... Um, uh... |
− | |11EN = | + | |11EN =1100. Admiral, what would be good for lunch? I shall prepare it. |
− | |12EN = | + | |12EN =1200. I made onigiri for lunchtime combat rations. How is it? |
|12Note = | |12Note = | ||
− | |13EN = | + | |13EN =1300. Admiral, was the lunch a bit too simple? I'm sorry... |
|14EN = | |14EN = | ||
|15EN = | |15EN = | ||
− | |16EN = | + | |16EN =1600. Admiral, I'm feeling nervous in this hour. As I thought, one should consider being more alert to the presence of submarines. |
− | |17EN = | + | |17EN =1700. Phew... it's a relief once we get past this hour. I was a little nervous. |
− | |18EN = | + | |18EN =1800. Admiral, it's time for dinner. What would you like? Er... |
− | |19EN = | + | |19EN =1900. What's the matter, Shigure? Eh? Provisions? Thank you, you saved me. |
− | |20EN = | + | |20EN =2000. Admiral, Shigure has brought us provisions of onigiri and pickled daikon radish. |
|21EN = | |21EN = | ||
− | |22EN = | + | |22EN =It's now 2200, Admiral. It's completely night. It's becoming much quieter now. |
− | |23EN = | + | |23EN =Admiral, Unryuu reports that it's now 2300. Thank you very much for today. |
− | |idleEN = }} | + | |idleEN =Admiral? ... Admiral...? I wonder if he cannot hear me. Should I launch my liason aircraft? Or perhaps a bomber...? |00EN = Admiral, it's now midnight.|03Note = One of the other ships in her class.|21Note = |22Note = One too many "It's" here, someone rephrase this.}} |
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 17:06, 10 August 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
雲龍型航空母艦、雲龍、推参しました。 提督、よろしくお願いしますね。 |
|||
Library Intro |
マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。 傑作中型空母の飛龍を改良した量産型正規空母なの。新生機動部隊の主力としての潜在実力は十分なのだけど…今度は見ててよね。 |
|||
Secretary(1) |
||||
Secretary(2) |
||||
Secretary(3) |
||||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
||||
Joining a fleet |
||||
Equipment(1) |
||||
Equipment(2) |
||||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
||||
Return from sortie |
||||
Start a sortie |
||||
Battle start |
||||
Attack |
||||
Night battle |
||||
MVP |
||||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督、深夜零時となりました。 | Admiral, it's now midnight. | |
01:00 |
提督、マルヒトマルマルです。深夜の静けさ、嫌いじゃないです。 | Admiral, it's now 0100. I don't dislike the stillness of the late night. | |
02:00 |
マルフタマルマルです、提督。そろそろお休みになったほうがいいのでは。 | 0200. Admiral, it would be better to take a rest now. | |
03:00 |
マルサンマルマル。提督、私…天城にもいつか会えるような気がしています。 | 0300. Admiral, I... have a feeling someday I will meet Amagi as well. | One of the other ships in her class. |
04:00 |
マルヨンマルマルです。提督、そろそろ夜が明けますね。また一日が始まります。 | 0400. Admiral, it will be dawn soon. Another day will begin. | |
05:00 |
マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 | 0500. Admiral, it is now morning. Now, let's begin operations. | |
06:00 |
マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? | 0600. Admiral, what would be good for breakfast? Are you all right if it's the same as mine? | |
07:00 |
マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? | 0700. I'm sorry for the one-plate meal. Is the amount a little lacking? | |
08:00 |
マルハチマルマルです。さぁ提督、艦載機を休んで、艦隊を発信さしましょう | 0800. Now, admiral, let's recall the carrier-based planes, and dispatch the fleet. | |
09:00 |
マルキュウマルマル。艦載機は何がいいかしら?天山、流星?烈風もいいですね。 | 0900. What would be good for carrier-based aircraft? Tenzan, Ryuusei? Reppuus are fine too. | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです。提督、今搭載している機体もなかなかですが…あの、あの… | 1000. Admiral, the currently loaded airframes are quite... Um, uh... | |
11:00 |
ヒトヒトマルマルです。提督、お昼は何がいいでしょうか?ご用意しますね。 | 1100. Admiral, what would be good for lunch? I shall prepare it. | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? | 1200. I made onigiri for lunchtime combat rations. How is it? | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… | 1300. Admiral, was the lunch a bit too simple? I'm sorry... | |
14:00 |
|||
15:00 |
|||
16:00 |
ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり、潜水艦への警戒は混交したいところです。 | 1600. Admiral, I'm feeling nervous in this hour. As I thought, one should consider being more alert to the presence of submarines. | |
17:00 |
ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 | 1700. Phew... it's a relief once we get past this hour. I was a little nervous. | |
18:00 |
ヒトハチマルマルです。提督、夕食の時間ですね。何になさいますか?えーと… | 1800. Admiral, it's time for dinner. What would you like? Er... | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。時雨、どうしたの?え?差し入れ?ありがとう、助かります。 | 1900. What's the matter, Shigure? Eh? Provisions? Thank you, you saved me. | |
20:00 |
フタマルマルマル。提督、時雨がおにぎりと沢庵の差し入れを持ってきてくれました。 | 2000. Admiral, Shigure has brought us provisions of onigiri and pickled daikon radish. | |
21:00 |
フタヒトマルマルです。提督、お昼とかぶっちゃいましたけど、時雨のおにぎり…美味しかったですね。うふふ~ | ||
22:00 |
提督、フタフタマルマルです。もうすっかり夜ですね。静かになってきました。 | It's now 2200, Admiral. It's completely night. It's becoming much quieter now. | One too many "It's" here, someone rephrase this. |
23:00 |
提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 | Admiral, Unryuu reports that it's now 2300. Thank you very much for today. |