- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Suzutsuki"
Jump to navigation
Jump to search
(Added Suzutsuki card IDs.) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 秋月型防空駆逐艦、涼月です。みんなさんを・・・みんなさんをいつもお守りできるよ。私、がんばります。よろしくおねがいいたします。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki. I'll...I'll always protect everyone. I'll do my best. I'm very pleased to meet you. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = 乙型駆逐艦、秋月型、その三番艦、涼月きです。艦隊防空のために生まれました。なんとか大きの損傷受けましたか、最後の二水戦の一人として、大和とともに出撃します。満身創痍ではありますか、港に戻りました。ずっと、みんなさんを守りすずけたい。そう、願っています。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after recieving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.<ref>She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.</ref> I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = 及びですか、提督? |
− | |translation = | + | |translation = Did you call me, Admiral? |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = 私・・・私はずっと、お守りします。 |
− | |translation = | + | |translation = I'll... I'll protect you forever. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = ふぅ・・・心配しないでください。私は、涼月は、必ず帰ります。みんなさんのもとに。 |
− | |translation = | + | |translation = Heh... Please don't worry. I, Suzutsuki, will definitely return. To all of you. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、見てください!私が作った菜園のかぼちゃが、あんなに大きく。見つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待くださいね? |
− | |translation = | + | |translation = Look at this, Admiral! The pumpkin I grew in the vegetable garden is so big. It's good that I found it. Please look forward to tonight's meal alright? |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Idle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、私が・・・私がずっとお守りしてます。ふぅ、心配しないでください。ずっと、ずっと一緒にいます。安心して。 |
− | |translation = | + | |translation = I'll...I'll always protect you, Admiral. Heh, please don't worry. I'll always, always be with you. Just relax. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、及びですか?えぇ?あぁ、この艦首?あぁ、はい、あのときの修理で・・・えぇ、この左手ですか?こう、ですか?・・・あの・・・あの・・・これは・・・この装備は・・・フェ・・・提督・・・ |
− | |translation = | + | |translation =Did you call me, Admiral? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from that repair... Eh, my left hand? Like this? ...Uhhh... Ummm... This is... This equipmentis... whoa... Admiral... |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = | + | |origin = 情報、涼月がお持ちします。こちらです。 |
− | |translation = | + | |translation = I have the intelligence. Here it is. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、了解しました。おまかせください。秋月型防空駆逐艦、涼月、出撃いたします。 |
− | |translation = | + | |translation = Roger, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki, sortieing now. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-.JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = この装備、ありがたくつかはいたせます。 |
− | |translation = | + | |translation = I gladly accept this equipment. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = 厳しい戦局の中・・・これは、助かります。 |
− | |translation = | + | |translation = This will help... when the battle turns sour. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = ふぅ、心配しないで。私、必ず、戻ります。 |
− | |translation = | + | |translation = Heh, don't worry. I'll definitely return. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin = 給油、貴重な・・・すみません、提督。 |
− | |translation = | + | |translation = Thank you... for the important refuel, Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = 申し訳ありません、入渠いたします。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm very sorry, I'm going into the dock. |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = この損傷は、ふぅ、修理に時間かかりそう。申し訳ありません、提督。前線に早く、私・・・ |
− | |translation = | + | |translation = This damage, erm, looks like it will take a while to repair. I'm so sorry, Admiral. I need to return to the front quickly... |
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 106: | Line 106: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 112: | Line 112: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 118: | Line 118: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 124: | Line 124: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 130: | Line 130: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Night Battle Attack |
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-NightAttack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 142: | Line 142: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 148: | Line 148: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 154: | Line 154: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-MinorDmg1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 160: | Line 160: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-MinorDmg2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 166: | Line 166: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-MajorDmg.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 172: | Line 172: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = | + | |audio = Suzutsuki-Sunk.mp3 |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> | ||
Line 184: | Line 184: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0000. | + | |audio = Suzutsuki-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 190: | Line 190: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0100. | + | |audio = Suzutsuki-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 196: | Line 196: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0200. | + | |audio = Suzutsuki-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 202: | Line 202: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0300. | + | |audio = Suzutsuki-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 208: | Line 208: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0400. | + | |audio = Suzutsuki-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 214: | Line 214: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0500. | + | |audio = Suzutsuki-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 220: | Line 220: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0600. | + | |audio = Suzutsuki-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 226: | Line 226: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0700. | + | |audio = Suzutsuki-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 232: | Line 232: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0800. | + | |audio = Suzutsuki-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 238: | Line 238: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -0900. | + | |audio = Suzutsuki-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 244: | Line 244: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1000. | + | |audio = Suzutsuki-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 250: | Line 250: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1100. | + | |audio = Suzutsuki-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 256: | Line 256: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1200. | + | |audio = Suzutsuki-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 262: | Line 262: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1300. | + | |audio = Suzutsuki-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 268: | Line 268: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1400. | + | |audio = Suzutsuki-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 274: | Line 274: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1500. | + | |audio = Suzutsuki-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 280: | Line 280: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1600. | + | |audio = Suzutsuki-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 286: | Line 286: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1700. | + | |audio = Suzutsuki-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 292: | Line 292: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1800. | + | |audio = Suzutsuki-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 298: | Line 298: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -1900. | + | |audio = Suzutsuki-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 304: | Line 304: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -2000. | + | |audio = Suzutsuki-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 310: | Line 310: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -2100. | + | |audio = Suzutsuki-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 316: | Line 316: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -2200. | + | |audio = Suzutsuki-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 322: | Line 322: | ||
|origin = | |origin = | ||
|translation = | |translation = | ||
− | |audio = -2300. | + | |audio = Suzutsuki-2300.mp3 |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> |
Revision as of 19:04, 19 November 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki. I'll...I'll always protect everyone. I'll do my best. I'm very pleased to meet you. |
秋月型防空駆逐艦、涼月です。みんなさんを・・・みんなさんをいつもお守りできるよ。私、がんばります。よろしくおねがいいたします。 | |
Library Play |
I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after recieving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.[1] I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish. |
乙型駆逐艦、秋月型、その三番艦、涼月きです。艦隊防空のために生まれました。なんとか大きの損傷受けましたか、最後の二水戦の一人として、大和とともに出撃します。満身創痍ではありますか、港に戻りました。ずっと、みんなさんを守りすずけたい。そう、願っています。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call me, Admiral? |
及びですか、提督? | |
Secretary 2 Play |
I'll... I'll protect you forever. |
私・・・私はずっと、お守りします。 | |
Secretary 3 Play |
Heh... Please don't worry. I, Suzutsuki, will definitely return. To all of you. |
ふぅ・・・心配しないでください。私は、涼月は、必ず帰ります。みんなさんのもとに。 | |
Secretary Idle Play |
Look at this, Admiral! The pumpkin I grew in the vegetable garden is so big. It's good that I found it. Please look forward to tonight's meal alright? |
提督、見てください!私が作った菜園のかぼちゃが、あんなに大きく。見つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待くださいね? | |
Secretary (Married) Play |
I'll...I'll always protect you, Admiral. Heh, please don't worry. I'll always, always be with you. Just relax. |
提督、私が・・・私がずっとお守りしてます。ふぅ、心配しないでください。ずっと、ずっと一緒にいます。安心して。 | |
Wedding Play |
Did you call me, Admiral? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from that repair... Eh, my left hand? Like this? ...Uhhh... Ummm... This is... This equipmentis... whoa... Admiral... |
提督、及びですか?えぇ?あぁ、この艦首?あぁ、はい、あのときの修理で・・・えぇ、この左手ですか?こう、ですか?・・・あの・・・あの・・・これは・・・この装備は・・・フェ・・・提督・・・ | |
Player's Score Play |
I have the intelligence. Here it is. |
情報、涼月がお持ちします。こちらです。 | |
Joining the Fleet |
Roger, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki, sortieing now. |
提督、了解しました。おまかせください。秋月型防空駆逐艦、涼月、出撃いたします。 | |
Equipment 1 Play |
I gladly accept this equipment. |
この装備、ありがたくつかはいたせます。 | |
Equipment 2 Play |
This will help... when the battle turns sour. |
厳しい戦局の中・・・これは、助かります。 | |
Equipment 3[2] Play |
Heh, don't worry. I'll definitely return. |
ふぅ、心配しないで。私、必ず、戻ります。 | |
Supply Play |
Thank you... for the important refuel, Admiral. |
給油、貴重な・・・すみません、提督。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm very sorry, I'm going into the dock. |
申し訳ありません、入渠いたします。 | |
Docking (Major Damage) Play |
This damage, erm, looks like it will take a while to repair. I'm so sorry, Admiral. I need to return to the front quickly... |
この損傷は、ふぅ、修理に時間かかりそう。申し訳ありません、提督。前線に早く、私・・・ | |
Construction Play |
|
Returning from Sortie Play |
|
Starting a Sortie Play |
|
Starting a Battle Play |
|
Attack Play |
|
Night Battle Attack Play |
|
Night Battle Play |
|
MVP Play |
|
Minor Damage 1 Play |
|
Minor Damage 2 Play |
|
Major Damage Play |
|
Sunk Play |
|
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|