- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shimushu"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin = | + | | origin =占守型海防艦1番艦、占守っす! 司令、沿岸防衛はこの占守に任せるっす。海を守る、海防艦っす。うん! |
| translation =I'm the first ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Shimushu-su. Leave the coastal defense to me commander-su. I'm the coastal defence ship that will protect the seas-su!<ref>Her verbal tic is -su (っす).</ref> | | translation =I'm the first ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Shimushu-su. Leave the coastal defense to me commander-su. I'm the coastal defence ship that will protect the seas-su!<ref>Her verbal tic is -su (っす).</ref> | ||
| audio =Shimushu-Introduction.mp3 | | audio =Shimushu-Introduction.mp3 | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
− | | origin = | + | | origin =沿岸警備や北方漁場警備のために建造された甲型海防艦、その一番艦っす。千島列島最北端*1の占守島の名前をもらったっす! |
− | + | 平時には漁場や漁民を守るため、小さい体だけど、大事な役目も証もあったっす。戦いが厳しくなって、船団護衛や対潜哨戒にも全力っす。 | |
− | + | 全てが終わった後、みんなを連れて帰るとっても大切な役目も果たしたっす。占守、その名、きっと憶えてほしいっしゅ。 | |
| translation =I'm the first ship of the A-class Coastal Defence Ships built for coastal and northern fishery guard duties-su. | | translation =I'm the first ship of the A-class Coastal Defence Ships built for coastal and northern fishery guard duties-su. | ||
I was named for Shimushu, the northernmost of the Kuril Islands-su. My military duties were for the sake of protecting fisheries and fishermen, and even though my body is small I had an important duty-su. During the height of the war, I was doing my best with fleet escort and anti-submarine duties-su. | I was named for Shimushu, the northernmost of the Kuril Islands-su. My military duties were for the sake of protecting fisheries and fishermen, and even though my body is small I had an important duty-su. During the height of the war, I was doing my best with fleet escort and anti-submarine duties-su. | ||
Line 24: | Line 24: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =しれぇー、呼んだっすか? |
| translation =Commander, did you call me-su? | | translation =Commander, did you call me-su? | ||
| audio =Shimushu-Sec1.mp3 | | audio =Shimushu-Sec1.mp3 | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =しむしゅしゅしゅっ~♪ |
| translation =I'm Shimushu-su! | | translation =I'm Shimushu-su! | ||
| audio =Shimushu-Sec2.mp3 | | audio =Shimushu-Sec2.mp3 | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =はぅっ?! 司令、脅かしっこなしっす。マジなしっす! |
| translation =Wha! Don't scare me commander-su. I'm serious-su. | | translation =Wha! Don't scare me commander-su. I'm serious-su. | ||
| audio =Shimushu-Sec3.mp3 | | audio =Shimushu-Sec3.mp3 | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary Idle | | scenario =Secretary Idle | ||
− | | origin = | + | | origin =しれぇー、これはどうするっしゅ? って、聞いてないっしゅぅ! しむしゅしゅしゅっ! もう、こっちを見るっしゅ。海防艦占守様っすよ? んん? んんんっ! よ、よし、それでいいっしゅ! |
| translation =What do I do about this Commander-su? Hey, you're not listening-su. It's me Shimushu-su! Hey, look over here! It's the coastal defence ship Shimushu-sama-su! Hmm? Grrrr. Ri... right, that's better-su. | | translation =What do I do about this Commander-su? Hey, you're not listening-su. It's me Shimushu-su! Hey, look over here! It's the coastal defence ship Shimushu-sama-su! Hmm? Grrrr. Ri... right, that's better-su. | ||
| audio =Shimushu-SecIdle.mp3 | | audio =Shimushu-SecIdle.mp3 | ||
Line 48: | Line 48: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Wedding | | scenario =Wedding | ||
− | | origin = | + | | origin =ふんふ~っしゅっしゅしゅ~♪ あれ、司令? 暇してるっす? じゃぁ、クナと一緒に歌でも歌うっすか。 お? へ? これは何っす? キラキラしてて、綺麗っす♪ ほぉ~、なんでかピッタリっす?! |
| translation =Hmmm, hmmm, Su su-su~ Oh Commander? Are you free now-su? Then, would you like to sing songs with Kuna and me-su? Oh, eh? What's this-su? It's so sparkly and pretty-su! Oh~, it fits perfectly-su! Hmm? | | translation =Hmmm, hmmm, Su su-su~ Oh Commander? Are you free now-su? Then, would you like to sing songs with Kuna and me-su? Oh, eh? What's this-su? It's so sparkly and pretty-su! Oh~, it fits perfectly-su! Hmm? | ||
| audio =Shimushu-Wedding.mp3 | | audio =Shimushu-Wedding.mp3 | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary (Married) | | scenario =Secretary (Married) | ||
− | | origin = | + | | origin =ん、鮭缶っすか? 贅沢っしゅね~。仕方ない。占守のとっておき、開けるっしゅ! 北の海の恵み、召し上げれっす! 占守もお相伴♪ ん~、美味しいっしゅ♪ |
| translation =Hmmm? Is that tinned salmon-su? How luxurious Commander-su. Can't be helped, I'll open it up. Come eat the blessing of the north sea-su! I'll have some myself. Mmmmmm~ So delicious. | | translation =Hmmm? Is that tinned salmon-su? How luxurious Commander-su. Can't be helped, I'll open it up. Come eat the blessing of the north sea-su! I'll have some myself. Mmmmmm~ So delicious. | ||
| audio =Shimushu-SecMarried.mp3 | | audio =Shimushu-SecMarried.mp3 | ||
Line 72: | Line 72: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =うおぉぉっ、いいっすね~。 |
| translation =Whoa~, this is good-su. | | translation =Whoa~, this is good-su. | ||
| audio =Shimushu-Equip1.mp3 | | audio =Shimushu-Equip1.mp3 | ||
Line 78: | Line 78: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =ふひひ♪ これでクナに一馬身リードっしゅ! |
| translation =Ehehe. This is an important thing-su. | | translation =Ehehe. This is an important thing-su. | ||
| audio =Shimushu-Equip2.mp3 | | audio =Shimushu-Equip2.mp3 | ||
Line 84: | Line 84: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =ん? なんかいたっす? 気の所為っしゅ? |
| translation =Hmm? Did you say something-su? Was it my imagination-su? | | translation =Hmm? Did you say something-su? Was it my imagination-su? | ||
| audio =Shimushu-Equip3.mp3 | | audio =Shimushu-Equip3.mp3 | ||
Line 96: | Line 96: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
− | | origin = | + | | origin =あ痛ぁ~、お風呂直行っすぅ…。 |
| translation =Ow~ I'm going into the bath-su. | | translation =Ow~ I'm going into the bath-su. | ||
| audio =Shimushu-DockingMinor.mp3 | | audio =Shimushu-DockingMinor.mp3 | ||
Line 102: | Line 102: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
− | | origin = | + | | origin =しれぇー、ちょっとお休みもらうっしゅ…。 |
| translation =I'm going to take a short rest commander-su. | | translation =I'm going to take a short rest commander-su. | ||
| audio =Shimushu-DockingMajor.mp3 | | audio =Shimushu-DockingMajor.mp3 | ||
Line 108: | Line 108: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =新戦力、完成っす! うひひっ♪ |
| translation =More fighting power has been completed-su! Ehehe~ | | translation =More fighting power has been completed-su! Ehehe~ | ||
| audio =Shimushu-Construction.mp3 | | audio =Shimushu-Construction.mp3 | ||
Line 114: | Line 114: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =しれぇー、艦隊戻ってきたっす。ふぅ…。 |
| translation =Commander! The fleet has returned-su. Whew~ | | translation =Commander! The fleet has returned-su. Whew~ | ||
| audio =Shimushu-SortieReturn.mp3 | | audio =Shimushu-SortieReturn.mp3 | ||
Line 120: | Line 120: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Sortie | | scenario =Starting A Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =ほら、クナ。しっかり付いてくるっす。艦隊、出撃っしゅ! |
| translation =Hey Kuna, follow me properly-su. Fleet, sortie-su!<ref>Kuna refers to her sister ship [[Kunashiri]].</ref> | | translation =Hey Kuna, follow me properly-su. Fleet, sortie-su!<ref>Kuna refers to her sister ship [[Kunashiri]].</ref> | ||
| audio =Shimushu-Sortie.mp3 | | audio =Shimushu-Sortie.mp3 | ||
Line 126: | Line 126: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Battle | | scenario =Starting A Battle | ||
− | | origin = | + | | origin = て、敵っす! やばいっす~! |
| translation =The... enemy-su! This is bad-su! | | translation =The... enemy-su! This is bad-su! | ||
| audio =Shimushu-BattleStart.mp3 | | audio =Shimushu-BattleStart.mp3 | ||
Line 132: | Line 132: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =てぇ~っ! てぇ~っ! |
| translation =Fire! Fire~! | | translation =Fire! Fire~! | ||
| audio =Shimushu-Attack.mp3 | | audio =Shimushu-Attack.mp3 | ||
Line 138: | Line 138: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle Attack | | scenario =Night Battle Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =負っけるかー! てぇー! |
| translation =Like I'll lose! Fire! | | translation =Like I'll lose! Fire! | ||
| audio =Shimushu-NightAttack.mp3 | | audio =Shimushu-NightAttack.mp3 | ||
Line 144: | Line 144: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
− | | origin = | + | | origin = 深追いは禁物っす。でも、仕留めるっすよ! |
| translation =Chasing them too far is prohibited-su. But, we'll do it anyway-su! | | translation =Chasing them too far is prohibited-su. But, we'll do it anyway-su! | ||
| audio =Shimushu-NightBattle.mp3 | | audio =Shimushu-NightBattle.mp3 | ||
Line 150: | Line 150: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =MVP | | scenario =MVP | ||
− | | origin = | + | | origin = あっ、どもっす。占守、一番? っす? ……大湊のみんな、見てたっす? 見てたっすか!? |
| translation =Ah, hello. I'm number one-su? Did you see that everyone-su? Did you see-su? | | translation =Ah, hello. I'm number one-su? Did you see that everyone-su? Did you see-su? | ||
| audio =Shimushu-MVP.mp3 | | audio =Shimushu-MVP.mp3 | ||
Line 156: | Line 156: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 1 | | scenario =Minor Damage 1 | ||
− | | origin = | + | | origin = あぁぁっ! |
| translation =Ahhhh! | | translation =Ahhhh! | ||
| audio =Shimushu-MinorDamage1.mp3 | | audio =Shimushu-MinorDamage1.mp3 | ||
Line 162: | Line 162: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 2 | | scenario =Minor Damage 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =しむ…しむ…しゅしゅしゅ~…。 |
| translation =I'm...Shi...musu-su... | | translation =I'm...Shi...musu-su... | ||
| audio =Shimushu-MinorDamage2.mp3 | | audio =Shimushu-MinorDamage2.mp3 | ||
Line 168: | Line 168: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
− | | origin = | + | | origin =ふっしゅ~…ちょっと、やばいっす。 |
| translation =Wheeew~ This is a bit bad... | | translation =Wheeew~ This is a bit bad... | ||
| audio =Shimushu-MajorDamage.mp3 | | audio =Shimushu-MajorDamage.mp3 | ||
Line 174: | Line 174: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
− | | origin = | + | | origin =えぇ? えぇぇ? うそぉ~…沈むとかって、聞いてないっしゅ~… |
| translation =Eh? Eh!? It can't be... I didn't hear... that I'd be sinking... | | translation =Eh? Eh!? It can't be... I didn't hear... that I'd be sinking... | ||
| audio =Shimushu-Sinking.mp3 | | audio =Shimushu-Sinking.mp3 |
Revision as of 02:53, 28 July 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the first ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Shimushu-su. Leave the coastal defense to me commander-su. I'm the coastal defence ship that will protect the seas-su![1] |
占守型海防艦1番艦、占守っす! 司令、沿岸防衛はこの占守に任せるっす。海を守る、海防艦っす。うん! | |
Library Play |
I'm the first ship of the A-class Coastal Defence Ships built for coastal and northern fishery guard duties-su.
I was named for Shimushu, the northernmost of the Kuril Islands-su. My military duties were for the sake of protecting fisheries and fishermen, and even though my body is small I had an important duty-su. During the height of the war, I was doing my best with fleet escort and anti-submarine duties-su. Once everything is over, I'll take everyone home-su. It's a very important duty-su. Make sure you remember the name Shimushu-su. |
沿岸警備や北方漁場警備のために建造された甲型海防艦、その一番艦っす。千島列島最北端*1の占守島の名前をもらったっす!
平時には漁場や漁民を守るため、小さい体だけど、大事な役目も証もあったっす。戦いが厳しくなって、船団護衛や対潜哨戒にも全力っす。 全てが終わった後、みんなを連れて帰るとっても大切な役目も果たしたっす。占守、その名、きっと憶えてほしいっしゅ。 | |
Secretary 1 Play |
Commander, did you call me-su? |
しれぇー、呼んだっすか? | |
Secretary 2 Play |
I'm Shimushu-su! |
しむしゅしゅしゅっ~♪ | |
Secretary 3 Play |
Wha! Don't scare me commander-su. I'm serious-su. |
はぅっ?! 司令、脅かしっこなしっす。マジなしっす! | |
Secretary Idle Play |
What do I do about this Commander-su? Hey, you're not listening-su. It's me Shimushu-su! Hey, look over here! It's the coastal defence ship Shimushu-sama-su! Hmm? Grrrr. Ri... right, that's better-su. |
しれぇー、これはどうするっしゅ? って、聞いてないっしゅぅ! しむしゅしゅしゅっ! もう、こっちを見るっしゅ。海防艦占守様っすよ? んん? んんんっ! よ、よし、それでいいっしゅ! | |
Wedding Play |
Hmmm, hmmm, Su su-su~ Oh Commander? Are you free now-su? Then, would you like to sing songs with Kuna and me-su? Oh, eh? What's this-su? It's so sparkly and pretty-su! Oh~, it fits perfectly-su! Hmm? |
ふんふ~っしゅっしゅしゅ~♪ あれ、司令? 暇してるっす? じゃぁ、クナと一緒に歌でも歌うっすか。 お? へ? これは何っす? キラキラしてて、綺麗っす♪ ほぉ~、なんでかピッタリっす?! | |
Secretary (Married) Play |
Hmmm? Is that tinned salmon-su? How luxurious Commander-su. Can't be helped, I'll open it up. Come eat the blessing of the north sea-su! I'll have some myself. Mmmmmm~ So delicious. |
ん、鮭缶っすか? 贅沢っしゅね~。仕方ない。占守のとっておき、開けるっしゅ! 北の海の恵み、召し上げれっす! 占守もお相伴♪ ん~、美味しいっしゅ♪ | |
Player's Score Play |
Ah, information right-su? Wait-su. |
あ、情報っすね?待つっす。 | |
Joining The Fleet Play |
1st Surface Escort Division, Shimushu! Setting sail-su! |
第一海上護衛隊、占守!抜錨っす! | |
Equipment 1 Play |
Whoa~, this is good-su. |
うおぉぉっ、いいっすね~。 | |
Equipment 2 Play |
Ehehe. This is an important thing-su. |
ふひひ♪ これでクナに一馬身リードっしゅ! | |
Equipment 3[2] Play |
Hmm? Did you say something-su? Was it my imagination-su? |
ん? なんかいたっす? 気の所為っしゅ? | |
Supply Play |
Ehehe~ Thanks-su. |
えへへ〜ありがとうっす。 | |
Docking (Minor) Play |
Ow~ I'm going into the bath-su. |
あ痛ぁ~、お風呂直行っすぅ…。 | |
Docking (Major) Play |
I'm going to take a short rest commander-su. |
しれぇー、ちょっとお休みもらうっしゅ…。 | |
Construction Play |
More fighting power has been completed-su! Ehehe~ |
新戦力、完成っす! うひひっ♪ | |
Return From Sortie Play |
Commander! The fleet has returned-su. Whew~ |
しれぇー、艦隊戻ってきたっす。ふぅ…。 | |
Starting A Sortie Play |
Hey Kuna, follow me properly-su. Fleet, sortie-su![3] |
ほら、クナ。しっかり付いてくるっす。艦隊、出撃っしゅ! | |
Starting A Battle Play |
The... enemy-su! This is bad-su! |
て、敵っす! やばいっす~! | |
Attack Play |
Fire! Fire~! |
てぇ~っ! てぇ~っ! | |
Night Battle Attack Play |
Like I'll lose! Fire! |
負っけるかー! てぇー! | |
Night Battle Play |
Chasing them too far is prohibited-su. But, we'll do it anyway-su! |
深追いは禁物っす。でも、仕留めるっすよ! | |
MVP Play |
Ah, hello. I'm number one-su? Did you see that everyone-su? Did you see-su? |
あっ、どもっす。占守、一番? っす? ……大湊のみんな、見てたっす? 見てたっすか!? | |
Minor Damage 1 Play |
Ahhhh! |
あぁぁっ! | |
Minor Damage 2 Play |
I'm...Shi...musu-su... |
しむ…しむ…しゅしゅしゅ~…。 | |
Major Damage Play |
Wheeew~ This is a bit bad... |
ふっしゅ~…ちょっと、やばいっす。 | |
Sunk Play |
Eh? Eh!? It can't be... I didn't hear... that I'd be sinking... |
えぇ? えぇぇ? うそぉ~…沈むとかって、聞いてないっしゅ~… |
Drop Locations
Trivia
- Can utilize Preemptive ASW with a total ASW of 60 or higher with a Sonar equipped.
- Can also utilize Preemptive ASW with a total ASW of 75 or higher with any non-Sonar based equipment with ASW values that are +4 or higher that she can equip.