- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sado"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 択捉型三番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひっ。 |
|translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. | |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. | ||
|audio = SadoKai-Intro.mp3 | |audio = SadoKai-Intro.mp3 | ||
Line 40: | Line 40: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = いひっ、なんだい?出番かい? |
|translation = Ehe, what's up? Is it my turn now? | |translation = Ehe, what's up? Is it my turn now? | ||
|audio = Sado-Sec2.mp3 | |audio = Sado-Sec2.mp3 | ||
Line 46: | Line 46: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = エト、マツ、なんだよ?いひ、擽ってえなあ…おぉ?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 |
|translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. | |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. | ||
|audio = Sado-Sec3.mp3 | |audio = Sado-Sec3.mp3 | ||
Line 52: | Line 52: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = | + | |origin = なんだい、なんだい。この佐渡様をどうした?司令は随分偉くなったもんだよな、ったく…あぁ?待ってよ、もうしかして、普通に偉い?ひひひ |
|translation = What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. | |translation = What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. | ||
|audio = Sado-Idle.mp3 | |audio = Sado-Idle.mp3 | ||
Line 64: | Line 64: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = し〜れい〜い〜!なんでそれは?ひひ。佐渡様えのプレゼントとてやつ?じゃくれよ!ほら、早く…って…うえ・・・これまじ?なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ… |
|translation =Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... | |translation =Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... | ||
|audio = Sado-Wedding.mp3 | |audio = Sado-Wedding.mp3 | ||
Line 71: | Line 71: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 | |origin = あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 | ||
− | |translation = Ah, right, the | + | |translation = Ah, right, the information. Just wait. |
|audio = Sado-PlayerScore.mp3 | |audio = Sado-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 89: | Line 89: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = いひっ、いいな、これわよ! |
|translation = Ehe, this is great! | |translation = Ehe, this is great! | ||
|audio = Sado-Equip1.mp3 | |audio = Sado-Equip1.mp3 | ||
Line 101: | Line 101: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = いひっ、見っけ! |
|translation = Ehe, look at that! | |translation = Ehe, look at that! | ||
|audio = Sado-Equip3.mp3 | |audio = Sado-Equip3.mp3 | ||
Line 107: | Line 107: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin = いひひっ、ごちそうさま! |
|translation = Ehehe, thanks for the meal! | |translation = Ehehe, thanks for the meal! | ||
|audio = Sado-Supply.mp3 | |audio = Sado-Supply.mp3 | ||
Line 119: | Line 119: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = うわあぁ、佐渡様は少しを眠さぁ…グー・ナイ! |
|translation = Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! | |translation = Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! | ||
|audio = Sado-DockMajor.mp3 | |audio = Sado-DockMajor.mp3 | ||
Line 131: | Line 131: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = いひっ、母港に戻ったぜ。めでたしめでたし! |
|translation = Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! | |translation = Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! | ||
|audio = Sado-SortieReturn.mp3 | |audio = Sado-SortieReturn.mp3 | ||
Line 143: | Line 143: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = いひっ、見つけた。やるぜ。 |
|translation = Ehe, found you. Let's do this. | |translation = Ehe, found you. Let's do this. | ||
|audio = Sado-BattleStart.mp3 | |audio = Sado-BattleStart.mp3 | ||
Line 168: | Line 168: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = 夜かぁ…ちょういやだけど。行ってみよ! |
|translation = Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! | |translation = Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! | ||
|audio = Sado-NightBattle.mp3 | |audio = Sado-NightBattle.mp3 | ||
Line 174: | Line 174: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin = わぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってか?ひひっ… 悪いね。エト、マツ、どうよう? |
|translation = Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? | |translation = Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? | ||
|audio = Sado-MVP.mp3 | |audio = Sado-MVP.mp3 | ||
Line 181: | Line 181: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = あぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってが?ひひっ… なぁ、大鷹さん、速吸さん、見てたかい?今度は守りきたぜ。今度は、さぁ。 |
|translation = Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. | |translation = Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. | ||
|audio = SadoKai-MVP.mp3 | |audio = SadoKai-MVP.mp3 | ||
Line 205: | Line 205: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin = 冷たい…また海ん中かよ…冷たくて、寂しいの…いやだ…な…。 |
|translation = It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... | |translation = It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... | ||
|audio = Sado-Sunk.mp3 | |audio = Sado-Sunk.mp3 |
Revision as of 03:25, 28 July 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships, Sado-sama! Nice. To. Meet. You. Commander! |
択捉型海防艦三番艦の佐渡様だぜ!し〜れい〜い〜、よろしくな! | |
Introduction Play |
I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. |
択捉型三番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひっ。 | |
Library Play |
I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships, Sado. I did my very best to stop submarines from dominating the seas as part of the 1st Surface Escort Division. I worked alongside Matsuwa, Hiburi and Taiyou-san too.[1] But protecting the 1st Fleet was really difficult.[2] I'll protect them properly this time. Nice to meet you! |
択捉型海防艦の三番船、佐渡だぜ。潜水艦が跳梁する海を第一海上護衛隊の一任として結構頑張った!松輪や日振そしてあの大鷹さんと一生に行くんだりもしたんだぜ。でも一船団の護衛は本当に大変だったさあ。今度はしっかり守りとずんだ。よろしくな! | |
Secretary 1 Play |
I'm feeling great |
佐渡様は元気だぜ。 | |
Secretary 1 Play |
I'm feeling great today too. |
佐渡様は今日も元気だぜ。 | |
Secretary 2 Play |
Ehe, what's up? Is it my turn now? |
いひっ、なんだい?出番かい? | |
Secretary 3 Play |
Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. |
エト、マツ、なんだよ?いひ、擽ってえなあ…おぉ?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | |
Secretary Idle Play |
What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. |
なんだい、なんだい。この佐渡様をどうした?司令は随分偉くなったもんだよな、ったく…あぁ?待ってよ、もうしかして、普通に偉い?ひひひ | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong, Commander? You tired? That's weak. Can't be helped then, want me to give you a piggyback ride? Heheh. |
なんだい、司令?疲れたのかい?だらしねな。しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか?ひひ。 | |
Wedding Play |
Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... |
し〜れい〜い〜!なんでそれは?ひひ。佐渡様えのプレゼントとてやつ?じゃくれよ!ほら、早く…って…うえ・・・これまじ?なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ… | |
Player's Score Play |
Ah, right, the information. Just wait. |
あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 | |
Joining the Fleet Play |
1st Surface Escort Division, Sado, setting sail. Let's go! |
第一海上護衛隊、佐渡、抜錨さ。行くぜ! | |
Joining the Fleet Play |
It's time for the 1st Surface Escort Division and I to take the stage. Let's go! |
第一海上護衛隊、佐渡様の出番さ。行くぜ! | |
Equipment 1 Play |
Ehe, this is great! |
いひっ、いいな、これわよ! | |
Equipment 2 Play |
This is it! This is what I've been waiting for! Alright! |
それだ!それを待ってた!いいやれ! | |
Equipment 3[3] Play |
Ehe, look at that! |
いひっ、見っけ! | |
Supply Play |
Ehehe, thanks for the meal! |
いひひっ、ごちそうさま! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Sorry, gonna take a short break. |
ごめん、ちょうい休もわ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! |
うわあぁ、佐渡様は少しを眠さぁ…グー・ナイ! | |
Construction Play |
A new one has been completed! |
出来たってさぁ、新しいの! | |
Returning from Sortie Play |
Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! |
いひっ、母港に戻ったぜ。めでたしめでたし! | |
Starting a Sortie Play |
Eto, Matsu, don't fall behind. Sweeper Squad it's our turn! |
エト、マツ、遅れるな!掃蕩隊、出番だぜ! | |
Starting a Battle Play |
Ehe, found you. Let's do this. |
いひっ、見つけた。やるぜ。 | |
Attack Play |
Kick their asses! |
やっつける! | |
Attack Play |
Matsu, Hibu, just watch me! Kick thier asses! |
マツ,ヒブ、見てろよ!やっつける! | |
Night Battle Attack Play |
Graaah! How's that!? |
んりゃぁ!どうだ!? | |
Night Battle Play |
Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! |
夜かぁ…ちょういやだけど。行ってみよ! | |
MVP Play |
Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? |
わぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってか?ひひっ… 悪いね。エト、マツ、どうよう? | |
MVP Play |
Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. |
あぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってが?ひひっ… なぁ、大鷹さん、速吸さん、見てたかい?今度は守りきたぜ。今度は、さぁ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Whaaa... What was that!? |
うわあぁ・・・なんだよ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Whaaa... Se-seriously? |
うわあぁ・・・ま、まじか? | |
Major Damage Play |
Oh boy... This is bad. Stop that! You really need to stop that! |
んちゃぁ・・・やば、止まるな!止まちゃだめだ! | |
Sunk Play |
It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... |
冷たい…また海ん中かよ…冷たくて、寂しいの…いやだ…な…。 |
- ↑ Referring to Hiburi of the Hiburi-class escorts.
- ↑ Referring to the 1st Fleet under Admiral Kurita.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.