- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akitsushima"
Jump to navigation
Jump to search
Remi Scarlet (talk | contribs) (→Quotes) |
m |
||
Line 23: | Line 23: | ||
|luck = 12 (59) | |luck = 12 (59) | ||
|time = Unbuildable | |time = Unbuildable | ||
− | |speed = | + | |speed = Slow |
− | |range = | + | |range = Short |
|slot = 2 | |slot = 2 | ||
|slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]] | |slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]] | ||
Line 58: | Line 58: | ||
|luck = 14 (72) | |luck = 14 (72) | ||
|time = Lv. 35 Remodel | |time = Lv. 35 Remodel | ||
− | |speed = | + | |speed = Slow |
− | |range = | + | |range = Short |
|slot = 3 | |slot = 3 | ||
|slot1= [[Type 2 Flying Boat]] | |slot1= [[Type 2 Flying Boat]] |
Revision as of 03:50, 17 May 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! | I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Taitei-chan! | Taitei-chan refers to her Type 2 Flying Boat, also known as "nishiki Taitei" (二式大艇) | |
Library Intro |
あたしが水上機母艦、秋津洲よ!そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦!えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね! | I'm the seaplane tender, Akitsushima! I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?! | ||
Secretary(1) |
この二式大艇ちゃん?あげないよ | My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it! | ||
Secretary(2) |
秋津洲、呼んだかな? | Did you call for me? | ||
Secretary(3) |
こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that? | ||
Secretary(idle) |
やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? | What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job? | ||
Secretary(Married) |
提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? | Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice? | ||
Wedding |
提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? | Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? | ||
Show player's score |
情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go! | ||
Joining a fleet |
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | If anyone has better wording, go for it. | |
Equipment(1) |
うわぁ、いい装備!これはうれしいかも! | Wow, this is some nice equipment! I'm really happy! | ||
Equipment(2) |
提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね! | Admiral, you can't take away Taitei-chan, okay? Okay?! | ||
Equipment(3) |
見つけたかも! | I see you! | ??? | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給、助かるかも!えへへ | The resupply will probably come in handy! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ | Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも | Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting. | ||
Ship construction |
新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? | A new ship's arrived? Who is it? Who is it?! | ||
Return from sortie |
作戦終了!艦隊が帰投したかもです | Operation complete! The fleet's returned to port! | ||
Start a sortie |
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | ||
Battle start |
敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! | Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle! | ||
Attack |
攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ | I'm not too good with offense... | ||
Night battle |
や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! | N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! | ||
MVP |
ふぇ…えぇっ!あたしが一番なの!?そんなことって、あるかなぁ…えぇっ… | I-I'm number one?! Is that even possible...? | ||
Minor damaged(1) |
きゃあー!?被弾!? | Kyaa! I'm hit?! | ||
Minor damaged(2) |
あたしの迷彩塗装、あんまり役に立ってないかも… | I'm not too sure if my camouflage is working... | ||
≥Moderately damaged |
や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! | T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez! | ||
Sunk |
あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は… | I guess I'm sinking... Taitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? | Admiral, the date's changed! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay? | |
01:00 |
マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! | 00:00 Am I doing okay? Is it good? Okay! | |
02:00 |
マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! | 01:00 I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this! | |
03:00 |
マルサンー・・・マル・・・マル。でもちょっと眠いかも。こんな時間だもんね。 | 03... 0... 0... I might be a bit tired, though. Just look at the time. | |
04:00 |
マルヨン・・・マルマル・・・え、大丈夫。ちゃんと起きてるーかも・・・ | 04... 0... 0... What? I'm okay. I'm wide awake! | |
05:00 |
いけない!起きてるから!マルゴーマルマル!もう朝かも。シャキッとしなきゃ! | Oh shoot! I'm awake! 05:00! It's basically morning. 'Gotta be snappy! | |
06:00 |
マルロクマルマル。提督、朝食何がいい?あたしね、意外と料理やるんだ! | 06:00 Admiral, what would you like for breakfast? I may not look the part, but I do cook! | |
07:00 |
マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! | 07:00 Admiral, breakfast is served! See, isn't the miso soup good? I even added in stockfish for breakfast! | |
08:00 |
マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? | 08:00 Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission! | |
09:00 |
マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 | 09:00 Daitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you! | |
10:00 |
ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? | 10:00 Admiral, what shall we do next? Shall I check over our tasks? | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 | 11:00 Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound? | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 | 12:00 Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead! | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 | 13:00 How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe... | |
14:00 |
ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ | 14:00 Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though... | |
15:00 |
ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? | 15:00 Admiral, are you a bit hungry? Would you eat some inari sushi if I made some? | |
16:00 |
ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 | 16:00 It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat! | |
17:00 |
ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 | 17:00 It's sundown. Good work today, Daitei-chan! | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? | 18:00 Now, time for dinner! Admiral, is there anything you'd like to have in particular? | |
19:00 |
ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! | 19:00 Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish! | Cabbage rolls are usually based around pork or beef and onions. |
20:00 |
フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! | 20:00 Admiral, how were the roll cabbages? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good! | Croquettes are centered around potatoes, meat, and onions, similar to cabbage rolls. |
21:00 |
フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 | 21:00 Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day! | |
22:00 |
フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 | 22:00 It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind? | |
23:00 |
フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 | 23:00 Admiral, thanks for your work today. Let's do our best again tomorrow! |
Trivia
- Reward for clearing E-6 of Spring 2015 Event (any difficulty).
- Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines (Also her stats).