• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Ooyodo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Add another season line.)
>Augt00f
(→‎Quotes: Audio for voice lines and Kai lines added)
Line 80: Line 80:
 
|Note1 =  
 
|Note1 =  
 
|Library = 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。
 
|Library = 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。
|EN0 = Designed as a cutting edge C&C flagship, the newest light cruiser, Ooyodo. There was a problem with the installation of the specified new model recon, and the battle situation changed, so I wasn't really able to undertake my role as the combined fleet flagship. However, I participated in the Northern Operation and the Battle of Mindoro. I too, did my best on the front lines.
+
|EN0 = Designed as a cutting edge C&C flagship, the newest light cruiser, Ooyodo. There was a problem with the installation of the specified new model recon, and the battle situation changed, so I wasn't really able to undertake my role as the combined fleet flagship. However, I participated in the Northern Operation and the Battle of Mindoro. I too, will do my best on the front lines.
 
|Note0 =  
 
|Note0 =  
 
|EN13 = Fleet, the mission was a success. Good work everyone!|EN2 = Yes. Please leave it to me.
 
|EN13 = Fleet, the mission was a success. Good work everyone!|EN2 = Yes. Please leave it to me.
  
 
(Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right?
 
(Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right?
 +
 +
Admiral, winter is a bit quiet, right?
 
|EN14 = Fleet Flagship Ooyodo, casting off!
 
|EN14 = Fleet Flagship Ooyodo, casting off!
OR
 
 
Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off!
 
Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off!
|EN15 = Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!|EN20 = Hya! T-They got me!|EN22 = Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!|EN23 = Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...|EN26 = Admiral, did you call for me? Eh, is this for me?  Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever.|Wedding = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。|秘書クリック会話① = はい。お任せください
+
 
 +
(Kai) Flagship Ooyodo. Sortieing at full power. Let's go!
 +
 
 +
 
 +
(Kai) Combined fleet's flagship, Ooyodo. Sortie!
 +
|EN15 = Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!
 +
 
 +
 
 +
Enemy fleet spotted. Ready the cannons. Everyone let's go!|EN20 = Hya! T-They got me!|EN22 = Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!|EN23 = Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...|EN26 = Admiral, did you call for me? Eh, is this for me?  Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever.|Wedding = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。|秘書クリック会話① = はい。お任せください
  
 
提督、秋の気配を感じますね。(季節限定)
 
提督、秋の気配を感じますね。(季節限定)
  
提督…冬は少し静かですね。(季節限定)
+
{{Audio|file=Ooyodo_2.ogg}} 提督…冬は少し静かですね。(季節限定)
|秘書クリック会話② = 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
+
|秘書クリック会話② = {{Audio|file=Ooyodo_3a.ogg}} 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
  
(改)
+
{{Audio|file=Ooyodo_3.ogg}}(改)
 
提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか?
 
提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか?
|秘書クリック会話③ = 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
+
|秘書クリック会話③ = {{Audio|file=Ooyodo_4a.ogg}} 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
  
(改)
+
{{Audio|file=Ooyodo_4.ogg}}(改)
 
提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで!
 
提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで!
|秘書放置時 = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
+
|秘書放置時 = {{Audio|file=Ooyodo_29a.ogg}} 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
  
(改)
+
{{Audio|file=Ooyodo_29.ogg}} (改)
 
提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
 
提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
|戦績表示時 = 提督、我が艦隊の情報を整理しました
+
|戦績表示時 = {{Audio|file=Ooyodo_8a.ogg}} 提督、我が艦隊の情報を整理しました
 +
{{Audio|file=Ooyodo_8.ogg}} (改)提督、艦隊の情報ご覧になります?
 
|EN5 = Admiral, I've organized our fleets intelligence.
 
|EN5 = Admiral, I've organized our fleets intelligence.
 +
 +
 +
(Kai) Admiral, would you like to see our fleets intelligence?
 
|編成選択時 = 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
 
|編成選択時 = 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
|装備時① = 私の改装ですか? ありがとうございます。
+
|装備時① = {{Audio|file=Ooyodo_9a.ogg}} 私の改装ですか? ありがとうございます。
|装備時② = そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・
+
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_9.ogg}} (改)さらに改装ですか?ありがとうございます
 +
|装備時② = {{Audio|file=Ooyodo_10a.ogg}} そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・
 +
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_10.ogg}}(改)雷装を積みたいような…水偵を積みたいような…
 
|補給時 = 補給と兵站、大切ですね
 
|補給時 = 補給と兵站、大切ですね
 
|ドック入り(中破以上) = 大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです
 
|ドック入り(中破以上) = 大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです
Line 115: Line 132:
 
|EN12 = A new ship has been completed.
 
|EN12 = A new ship has been completed.
 
|艦隊帰投時 = 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした
 
|艦隊帰投時 = 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした
|出撃時 = 艦隊旗艦 大淀、出撃致します
+
|出撃時 = <br>{{Audio|file=Ooyodo_13a.ogg}}  艦隊旗艦 大淀、出撃致します
OR
+
 
連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します
+
{{Audio|file=Ooyodo_14a.ogg}} 連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します
|戦闘開始時 = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします
+
 
|攻撃時 = よーく狙って。てーッ
+
{{Audio|file=Ooyodo_14.ogg}} (改)旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう!
 +
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_13.ogg}} (改)連合艦隊旗艦 大淀、出撃致します
 +
|戦闘開始時 = {{Audio|file=Ooyodo_15a.ogg}} 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします
 +
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_15.ogg}} (改)敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう!
 +
|攻撃時 = {{Audio|file=Ooyodo_16a.ogg}} よーく狙って。てーッ
 +
 
 +
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_16.ogg}} (改)全砲門。よーく狙って。てーっ!
 
|EN16 = Reeeady, aaaaim. Fiiire!
 
|EN16 = Reeeady, aaaaim. Fiiire!
 +
 +
 +
(Kai) All ports. Reeeady, aaaaim. Fiiire!
 
|夜戦開始時 = 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃!
 
|夜戦開始時 = 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃!
 
|MVP時 = え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ
 
|MVP時 = え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ
 
|EN19 = Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu.
 
|EN19 = Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu.
 
|小破② = やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を!
 
|小破② = やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を!
|中破 = くっ・・・やられました。でっでも、大淀沈みません、沈みは・・・しません
+
|中破 = ぐっ…やられました。でっ、でもまだ沈みません。大淀沈みは…しません!
 
|EN3 = Admiral, that's not communications equipment. Careless touching, it reflects poorly on the fleet's command.
 
|EN3 = Admiral, that's not communications equipment. Careless touching, it reflects poorly on the fleet's command.
  
Line 140: Line 169:
 
|EN6 = Fleet Flagship, Ooyodo. Now sortieing.
 
|EN6 = Fleet Flagship, Ooyodo. Now sortieing.
 
|EN7 = A remodel for me? Thank you so much.
 
|EN7 = A remodel for me? Thank you so much.
 +
 +
 +
(Kai) Another remodel? Thank you very much
 
|EN8 = I see. It seems that I am not to be loaded with torpedoes... indeed...
 
|EN8 = I see. It seems that I am not to be loaded with torpedoes... indeed...
 +
 +
 +
 +
(Kai)
 
|Note8 = The Real Life Oyodo was never equipped with torpedoes to make room for seaplanes.
 
|Note8 = The Real Life Oyodo was never equipped with torpedoes to make room for seaplanes.
 
|EN24 = Supply and logistics, they are important, no?
 
|EN24 = Supply and logistics, they are important, no?
 
|EN11 = I have no excuse. I would be happy if you would give me a little free time.
 
|EN11 = I have no excuse. I would be happy if you would give me a little free time.
 
|EN17 = Remember the Battle of Mindoro. All ships, sally forth!
 
|EN17 = Remember the Battle of Mindoro. All ships, sally forth!
|EN21 = No way.. A starboard list? Flood the ballast!}}
+
|EN21 = No way.. A starboard list? Flood the ballast!|Clip1 = {{Audio|file=Ooyodo_1.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=Ooyodo_25.ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Ooyodo_28.ogg}}|Clip26 = {{Audio|file=Ooyodo_24.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Ooyodo_27.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Ooyodo_29.ogg}}|装備時③ = 計算通りです|EN9 = Just as planned|Clip24 = {{Audio|file=Ooyodo_27.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Ooyodo_11.ogg}}|ドック入り(小破以下) = 申し訳ありません。少し後方に下がります|EN10 = I am really sorry. I'll fall back a little|Clip11 = {{Audio|file=Ooyodo_12.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Ooyodo_5.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Ooyodo_7.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Ooyodo_18.ogg}}|夜戦攻撃時 = {{Audio|file=Ooyodo_17a.ogg}} 艦隊運動。そう、上手よ、皆
 +
 
 +
{{Audio|file=Ooyodo_17.ogg}} (改)そう、これが本当の大淀型の力よ!|Clip19 = {{Audio|file=Ooyodo_23.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Ooyodo_19.ogg}}|小破① = ひゃっ!やっ、やられた!|Clip21 = {{Audio|file=Ooyodo_20.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Ooyodo_21.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Ooyodo_23.ogg}}}}
  
 
=== Hourlies ===
 
=== Hourlies ===
{{Shiphourly|00JP = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします|01JP = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい|02JP = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます?|03JP = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう|04JP = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな|05JP = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし!|06JP = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました|07JP = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね|08JP = マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう!|09JP = 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです|10JP = ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん!|11JP = ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね|12JP = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです|13JP = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう?|14JP = 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん|15JP = ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした|17JP = 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね|18JP = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか?|19JP = ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう?|20JP = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね|21JP = 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山|22JP = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか?|23JP = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう|idleJP = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
+
{{Shiphourly|00JP = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします|01JP = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい|02JP = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます?|03JP = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう|04JP = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな|05JP = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし!|06JP = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました|07JP = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね|08JP = マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう!|09JP = 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです|10JP = ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん!|11JP = ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね|12JP = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです|13JP = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう?|14JP = 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん|15JP = ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした|17JP = 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね|18JP = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか?|19JP = ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう?|20JP = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね|21JP = 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山|22JP = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか?|23JP = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう|idleJP = {{Audio|file=Ooyodo_29a.ogg}} 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
  
(改)提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
+
{{Audio|file=Ooyodo_29.ogg}} (改)提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
 
|idleEN = Admiral, it is time for the next mission... oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?
 
|idleEN = Admiral, it is time for the next mission... oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?
  
Line 176: Line 214:
 
|21EN = It is now 2100. It's almost time... for night battles, no? Ufufu. I won't do night battles, though. Here,  the documents.
 
|21EN = It is now 2100. It's almost time... for night battles, no? Ufufu. I won't do night battles, though. Here,  the documents.
 
|22EN = Its' 2200. Admiral, it's almost the end of overtime. Won't you take it easy?
 
|22EN = Its' 2200. Admiral, it's almost the end of overtime. Won't you take it easy?
|23EN = Admiral, it's 2300. Thank you once again for a a hard day's work.  Let's do our best tomorrow, too.}}
+
|23EN = Admiral, it's 2300. Thank you once again for a a hard day's work.  Let's do our best tomorrow, too.|Clip00 = {{Audio|file=Ooyodo_30.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Ooyodo_31.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Ooyodo_32.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Ooyodo_33.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Ooyodo_34.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Ooyodo_35.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Ooyodo_36.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Ooyodo_37.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Ooyodo_38.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Ooyodo_39.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Ooyodo_40.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Ooyodo_41.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Ooyodo_42.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Ooyodo_43.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Ooyodo_44.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Ooyodo_45.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Ooyodo_46.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Ooyodo_47.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Ooyodo_48.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Ooyodo_49.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Ooyodo_5.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Ooyodo_51.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Ooyodo_52.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Ooyodo_53.ogg}}}}
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 
* She's the [[NPC|Mission advisor and Quest giver NPC]].
 
* She's the [[NPC|Mission advisor and Quest giver NPC]].

Revision as of 18:41, 20 February 2015

Info

AL E-2 reward

Basic

Ooyodo

No.183 大淀

Ooyodo Class Light Cruiser

183 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 34 Icon Gun.png Firepower 24 (48)
Icon Armor.png Armor 19 (34) Icon Torpedo.png Torpedo 0 (39)
Icon Evasion.png Evasion 35 (70) Icon AA.png AA 18 (62)
Icon Aircraft.png Aircraft 12 Icon ASW.png ASW 0 (39)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 24 (80)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 24 (69)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable[?] 80min[?] 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
15.5cm Triple Gun Mount (Main) 0
10cm Twin High-angle Carriage Mount 6
Type 0 Recon Seaplane 6
- Locked - 0


Upgrade

Ooyodo Kai

No.414 大淀改

Ooyodo Class Light Cruiser

321 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 47 Icon Gun.png Firepower 32 (63)
Icon Armor.png Armor 32 (68) Icon Torpedo.png Torpedo 14 (49)
Icon Evasion.png Evasion 40 (78) Icon AA.png AA 22 (74)
Icon Aircraft.png Aircraft 12 Icon ASW.png ASW 0 (39)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 28 (84)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 30 (79)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv35 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
15.2cm Twin Gun Mount 0
Fleet Command Facility 6
Type 13 AIR RADAR Kai 6
- Unequipped - 0



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。
艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。
Admiral, Light Cruiser Ooyodo has joined the battle lines. Please leave the fleet administration and supervision to me.
Library Intro
Play
艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。 Designed as a cutting edge C&C flagship, the newest light cruiser, Ooyodo. There was a problem with the installation of the specified new model recon, and the battle situation changed, so I wasn't really able to undertake my role as the combined fleet flagship. However, I participated in the Northern Operation and the Battle of Mindoro. I too, will do my best on the front lines.
Secretary(1)
はい。お任せください

提督、秋の気配を感じますね。(季節限定)

Play 提督…冬は少し静かですね。(季節限定)

Yes. Please leave it to me.

(Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right?

Admiral, winter is a bit quiet, right?

Secretary(2)
Play 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます

Play(改) 提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか?

Admiral, that's not communications equipment. Careless touching, it reflects poorly on the fleet's command.

(kai) Admiral, is that perhaps a communication method? Is it a code? Is that so?

Secretary(3)
Play 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい

Play(改) 提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで!

Admiral, is that perhaps a communication method? Straight talk would be better, I think. Yes.

(kai) Admiral, that is unrelated to the headquarters facilities. Please, do not interfere with the fleet's conduct!

Secretary(idle)
Play 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ

Play (改) 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!

Admiral, it is time for the next mission... oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?

(kai) Admiral, what do you think of the remodeled Ooyodo? I asked you what you thought about it... Geez!

Secretary(Married)
Play
Wedding
Play
提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 Admiral, did you call for me? Eh, is this for me? Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever.
Show player's score
Play 提督、我が艦隊の情報を整理しました

Play (改)提督、艦隊の情報ご覧になります?

Admiral, I've organized our fleets intelligence.


(Kai) Admiral, would you like to see our fleets intelligence?

Joining a fleet
Play
艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 Fleet Flagship, Ooyodo. Now sortieing.
Equipment(1)
Play 私の改装ですか? ありがとうございます。

Play (改)さらに改装ですか?ありがとうございます

A remodel for me? Thank you so much.


(Kai) Another remodel? Thank you very much

Equipment(2)
Play そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・

Play(改)雷装を積みたいような…水偵を積みたいような…

I see. It seems that I am not to be loaded with torpedoes... indeed...


(Kai)

The Real Life Oyodo was never equipped with torpedoes to make room for seaplanes.
Equipment(3)
Play
計算通りです Just as planned
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
補給と兵站、大切ですね Supply and logistics, they are important, no?
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
申し訳ありません。少し後方に下がります I am really sorry. I'll fall back a little
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです I have no excuse. I would be happy if you would give me a little free time.
Docking
completed
Ship construction
Play
新建造艦が完成致しました A new ship has been completed.
Return from sortie
Play
艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした Fleet, the mission was a success. Good work everyone!
Start a sortie

Play 艦隊旗艦 大淀、出撃致します

Play 連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します

Play (改)旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう!

Play (改)連合艦隊旗艦 大淀、出撃致します

Fleet Flagship Ooyodo, casting off!

Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off!

(Kai) Flagship Ooyodo. Sortieing at full power. Let's go!


(Kai) Combined fleet's flagship, Ooyodo. Sortie!

Battle start
Play 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします

Play (改)敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう!

Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!


Enemy fleet spotted. Ready the cannons. Everyone let's go!

Air battle
Attack
Play よーく狙って。てーッ


Play (改)全砲門。よーく狙って。てーっ!

Reeeady, aaaaim. Fiiire!


(Kai) All ports. Reeeady, aaaaim. Fiiire!

Night battle
Play
礼号作戦を思い出す。全艦、突撃! Remember the Battle of Mindoro. All ships, sally forth!
Night attack
Play 艦隊運動。そう、上手よ、皆

Play (改)そう、これが本当の大淀型の力よ!

MVP
Play
え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu.
Minor damaged(1)
Play
ひゃっ!やっ、やられた! Hya! T-They got me!
Minor damaged(2)
Play
やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を! No way.. A starboard list? Flood the ballast!
≥Moderately damaged
Play
ぐっ…やられました。でっ、でもまだ沈みません。大淀沈みは…しません! Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!
Sunk
Play
Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
Play
提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします Admiral, the day has changed. Let's have a great day today, too.
01:00
Play
提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい Admiral, it is now 0100. Leave the time reporting to me, Ooyodo.
02:00
Play
提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? Admiral, it's 0200. Oh? Admiral, are you perhaps tired?
03:00
Play
マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう 0300. While the Admiral takes a break, I shall re-examine the fleet administration plans.
04:00
Play
現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな It is now 0400. The Admiral's sleeping face is so cute! Ufufu, I profited a bit!
05:00
Play
マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! It's 0500. Admiral, it's morning. Time to wake all the members! Wake them all!
06:00
Play
マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました 0600. Admiral, I have completed the breakfast prep. I tried putting rice-bread in the miso!
07:00
Play
現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね It is now 0700. Admiral, have you finished your breakfast? I shall clean up, okay?
08:00
Play
マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう! 0800. Okay! Fleet practice! Let's make it a strict one!
09:00
Play
提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです Admiral, it's 0900. After drills is sorting, yes? The sortie plan is over here.
10:00
Play
ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん! It's 1000. Tone-san is here today too, no? Tone-saaan!
11:00
Play
ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね 1100. Tone-san and Chikuma-san are such good friends... I'm a little jealous...
12:00
Play
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです 1200. Admiral, Let's have curry for lunch - Military Band curry.
13:00
Play
ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? It's 1300. Admiral, How about some of Ooyodo's curry? Isn't it a different flavour?
14:00
Play
現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん It is not 1400. Oh my? Ashigara-san. What's the matter? I see.
15:00
Play
ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ It's 1500. She's a Heavy Cruiser, but Ashigara-san is mysteriously on the same wavelength as I am. Ufufufu
16:00
Play
ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした It's 1600. Admiral, Ashigara-san. A request for a large amount of sirlon pork and cooking oil.
17:00
Play
現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね It is now 1700. Admiral, the dusk sea is beautiful, is it not?
18:00
Play
提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか? Admiral, it's 1800. What would be good for dinner? Sashimi, or suchlike?
19:00
Play
ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう? 1900. Admiral, there's an issue with dinner... let's go for cutlets. How about it?
20:00
Play
フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね It's 2000. Admiral, here is the after-dinner tea.
21:00
Play
現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山 It is now 2100. It's almost time... for night battles, no? Ufufu. I won't do night battles, though. Here, the documents.
22:00
Play
フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? Its' 2200. Admiral, it's almost the end of overtime. Won't you take it easy?
23:00
Play
提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう Admiral, it's 2300. Thank you once again for a a hard day's work. Let's do our best tomorrow, too.

Trivia

  • She's the Mission advisor and Quest giver NPC.
  • Was the flagship of the Combined Fleet during 1944 as well as the flagship of Vice Admiral Ozawa (After Zuikaku sunk during the Battle of Cape Engaño).
  • Has no Torpedo and ASW stats when stock and at level 1, making her initially unable to fire torpedoes or engage in ASW. This is a reference to her historical armament that consisted solely of 15.5cm guns and AA weaponry.

See Also