- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nagara"
Jump to navigation
Jump to search
>Eles99 (→Info) |
>Eles99 (→Quote) |
||
Line 101: | Line 101: | ||
| 装備時③=やったぁ! | | 装備時③=やったぁ! | ||
| EN9=Yay! | | EN9=Yay! | ||
− | |||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=よーし! コンディション最高! |
| EN24= | | EN24= | ||
| Note24= | | Note24= | ||
− | |||
| EN10=It's a slight muscle pain. | | EN10=It's a slight muscle pain. | ||
| Note10= | | Note10= | ||
− | |||
| EN11=Sorry... I'm in bad shape. | | EN11=Sorry... I'm in bad shape. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
Line 139: | Line 136: | ||
| EN19=V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! | | EN19=V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! | ||
| Note19=(It's a cheerleading chant sort of thing) | | Note19=(It's a cheerleading chant sort of thing) | ||
− | |||
| EN20=uHyaa! | | EN20=uHyaa! | ||
| Note20= | | Note20= | ||
− | |||
| EN21=I-I was had...! Where...! | | EN21=I-I was had...! Where...! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | |||
| EN22=If I had only trained more... Dammit!! | | EN22=If I had only trained more... Dammit!! | ||
| Note22= | | Note22= | ||
Line 151: | Line 145: | ||
| EN23=I wanted to run with everyone some more... | | EN23=I wanted to run with everyone some more... | ||
| Note23=|Married = やったー! | | Note23=|Married = やったー! | ||
− | |||
|EN25 = Yay! | |EN25 = Yay! | ||
− | |||
|Wedding = いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | |Wedding = いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | ||
− | + | |EN26 = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander!|ドック入り(小破以下) = 軽い筋肉痛です…。 | |
− | |EN26 = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander!}} | + | |ドック入り(中破以上) = すみません…ちゃんと体調、直しますね… |
+ | |小破① = ぅひゃぁ! | ||
+ | |小破② = や、やられた!?どこ!? | ||
+ | |中破 = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 14:37, 1 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
軽巡、長良です。よろしくお願いします! | Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! | ||
Library Intro |
5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! | ||
Secretary(1) |
司令官、お疲れさま! | Commander, thanks for the hard work! | ||
Secretary(2) |
今日の走り込み、終わりました! | Done my miles for the day! | (Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) | |
Secretary(3) |
司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | The commander is interested too? I've been working on my legs recently... | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
やったー! | Yay! | ||
Wedding |
いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander! | ||
Show player's score |
司令官、お手紙ですよ | Commander, it's a letter. | ||
Joining a fleet |
よし来たー!まかせといて! | It's time! Leave it to me! | ||
Equipment(1) |
よおし、コンディション最高! | Al~right! My condition is excellent! | ||
Equipment(2) |
ん~!体が軽い!ありがと! | Mhm! My body is light. Thank You! | ||
Equipment(3) |
やったぁ! | Yay! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
よーし! コンディション最高! | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
軽い筋肉痛です…。 | It's a slight muscle pain. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
すみません…ちゃんと体調、直しますね… | Sorry... I'm in bad shape. | ||
Ship construction |
新人が入ってきますね! | Newbies are here! | ||
Return from sortie |
作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ | The operation's over, the fleet's back. | ||
Start a sortie |
水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! | Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! | ||
Battle start |
敵艦発見!砲雷撃戦、用意! | Enemy ship found! Torpedoes, ready! | ||
Attack |
遅い!全っ然遅い! | Slow! Way too slow! | ||
Night battle |
追撃します!逃げる隙など与えません! | Pursuing! I won't give you a gap to break through! | ||
Night attack |
長良の脚についてこれる? | Can you keep up with Nagara's legs? | ||
MVP |
勝利勝利大勝利!最高の響きよね! | V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! | (It's a cheerleading chant sort of thing) | |
Minor damaged(1) |
ぅひゃぁ! | uHyaa! | ||
Minor damaged(2) |
や、やられた!?どこ!? | I-I was had...! Where...! | ||
≥Moderately damaged |
もっと鍛えておけば…悔しいっ…! | If I had only trained more... Dammit!! | ||
Sunk |
もっとみんなと走りたかったな… | I wanted to run with everyone some more... |
Trivia
- Sunk 7 August 1944 torpedoed by submarine USS Croaker (SS-246) off Amakusa Islands, East China Sea 32°09′N 129°53′E