- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nagara"
Jump to navigation
Jump to search
>Shimat |
>Pagoda Bridge (→Info) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
| slot=2 | | slot=2 | ||
| time=1:00:00 | | time=1:00:00 | ||
− | | slot1=14cm | + | | slot1=[[14cm Naval Gun]] |
− | | slot2=61cm Quad Torpedo | + | | slot2=[[61cm Quad Torpedo Mount]] |
| slot3=-Locked- | | slot3=-Locked- | ||
| slot4=-Locked- | | slot4=-Locked- | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| slot=3 | | slot=3 | ||
| time=Lv20 Remodel | | time=Lv20 Remodel | ||
− | | slot1=14cm | + | | slot1=[[14cm Naval Gun]] |
− | | slot2=61cm Quad (Oxygen) Torpedo | + | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo|61cm Quad O<sub>2</sub> Torpedo Mount]] |
− | | slot3= | + | | slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]] |
| slot4=-Locked- | | slot4=-Locked- | ||
| space1=1 | | space1=1 |
Revision as of 20:48, 29 January 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
軽巡、長良です。よろしくお願いします! | Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! | ||
Library Intro |
5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! | ||
Secretary(1) |
司令官、お疲れさま! | Commander, thanks for the hard work! | ||
Secretary(2) |
今日の走り込み、終わりました! | Done my miles for the day! | (Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) | |
Secretary(3) |
司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | The commander is interested too? I've been working on my legs recently... | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官、お手紙ですよ | Commander, it's a letter. | ||
Joining a fleet |
よし来たー!まかせといて! | It's time! Leave it to me! | ||
Equipment(1) |
よおし、コンディション最高! | Al~right! My condition is excellent! | ||
Equipment(2) |
ん~!体が軽い!ありがと! | Mhm! My body is light. Thank You! | ||
Equipment(3) |
やったぁ! | I did it! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
It's a slight muscle pain. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Sorry... I'm in bad shape. | |||
Ship construction |
新人が入ってきますね! | Newbies are here! | ||
Return from sortie |
作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ | The operation's over, the fleet's back. | ||
Start a sortie |
水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! | Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! | ||
Battle start |
敵艦発見!砲雷撃戦、用意! | Enemy ship found! Torpedoes, ready! | ||
Attack |
遅い!全っ然遅い! | Slow! Way too slow! | ||
Night battle |
追撃します!逃げる隙など与えません! | Pursuing! I won't give you a gap to break through! | ||
Night attack |
長良の脚についてこれる? | Can you keep up with Nagara's legs? | ||
MVP |
勝利勝利大勝利!最高の響きよね! | V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! | (It's a cheerleading chant sort of thing) | |
Minor damaged(1) |
uHyaa! | |||
Minor damaged(2) |
I-I was had...! Where...! | |||
≥Moderately damaged |
If I had only trained more... Dammit!! | |||
Sunk |
もっとみんなと走りたかったな… | I wanted to run with everyone some more... |
Trivia
- Sunk 7 August 1944 torpedoed by submarine USS Croaker (SS-246) off Amakusa Islands, East China Sea 32°09′N 129°53′E