- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nachi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
>Mdbibby (Added and translated marriage lines; updated translations.) |
||
Line 75: | Line 75: | ||
| Note1=Speaks in courageous mannish tone. | | Note1=Speaks in courageous mannish tone. | ||
| Library=生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 | | Library=生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 | ||
− | | EN0= | + | | EN0=Born at the Kure Naval Yards. I am the scond of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those. |
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=なんだ?何か策でもあるのか? | | 秘書クリック会話①=なんだ?何か策でもあるのか? | ||
Line 81: | Line 81: | ||
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=一体何用か? | | 秘書クリック会話②=一体何用か? | ||
− | | EN3=What | + | | EN3=What is it that you want? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? | | 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=hmm? What's that you're doing? What kind of tactic is that? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 93: | Line 93: | ||
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=那智戦隊!出撃するぞ!! | | 編成選択時=那智戦隊!出撃するぞ!! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Team Nachi! Heading out!! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=楽しみだな | | 装備時①=楽しみだな | ||
Line 99: | Line 99: | ||
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? | | 装備時②=ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? | ||
− | | EN8=Hmm, where did you get the | + | | EN8=Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling? |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=ん、悪くないな | | 装備時③=ん、悪くないな | ||
− | | EN9=Hm, | + | | EN9=Hm, not bad. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=ふむ。……悪くないな。 | | 補給時=ふむ。……悪くないな。 | ||
Line 108: | Line 108: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=今は私が前線に出るほどではないか | | ドック入り=今は私が前線に出るほどではないか | ||
− | | EN10= | + | | EN10=Look's like I won't be appearing on the front lines for now, huh. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ | | ドック入り(重傷)=悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Apologies, but let me rest. Breaks are fights too. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 | | 建造時=新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 | ||
− | | EN12= | + | | EN12=Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか? | | 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか? | ||
Line 120: | Line 120: | ||
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ! | | 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ! | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Let's go! There's still fearful fools left! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意! | | 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Naval battle, ready! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 132: | Line 132: | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=仲間達の仇だ!追撃する!! | | 夜戦開始時=仲間達の仇だ!追撃する!! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=It is our friends' foes! Pursue them! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる! | | 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=One more time... this will be the critical hit! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! | | MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! | ||
− | | EN19= | + | | EN19=I cannot be happy with just this victory.. we can't let our guard down! Nonetheless, let's go drink all night! |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=ちぃっ…! | | 被弾小破①=ちぃっ…! | ||
Line 147: | Line 147: | ||
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=このくらいの傷・・・なんてことは無い・・・ | | 被弾カットイン=このくらいの傷・・・なんてことは無い・・・ | ||
− | | EN22= | + | | EN22=A wound like this... it's nothing... |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… | | 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… | ||
− | | EN23= | + | | EN23=This is my end, huh... That's acceptable... Fare..thee..well... |
− | | Note23=}} | + | | Note23=(taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)|Married = 楽しみだな。 |
+ | |||
+ | |EN25 = I'm looking forward to it. | ||
+ | |||
+ | |Wedding = 貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 | ||
+ | |||
+ | |EN26 = Hey you… somehow… I don’t hate you…. Yeah, as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 11:22, 23 February 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
貴様が司令官か。私は那智。よろしくお願いする。 | You are my commander? I'm Nachi. I appreciate your contribution. | Speaks in courageous mannish tone. | |
Library Intro |
生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 | Born at the Kure Naval Yards. I am the scond of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those. | ||
Secretary(1) |
なんだ?何か策でもあるのか? | What? Do you have a plan? | ||
Secretary(2) |
一体何用か? | What is it that you want? | ||
Secretary(3) |
ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? | hmm? What's that you're doing? What kind of tactic is that? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
楽しみだな。 | I'm looking forward to it. | ||
Wedding |
貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 | Hey you… somehow… I don’t hate you…. Yeah, as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely. | ||
Show player's score |
貴様に伝言だ | You have a message. | ||
Joining a fleet |
那智戦隊!出撃するぞ!! | Team Nachi! Heading out!! | ||
Equipment(1) |
楽しみだな | Much appreciated. | ||
Equipment(2) |
ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? | Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling? | ||
Equipment(3) |
ん、悪くないな | Hm, not bad. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ふむ。……悪くないな。 | hmm...Not too bad. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Look's like I won't be appearing on the front lines for now, huh. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Apologies, but let me rest. Breaks are fights too. | |||
Ship construction |
新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 | Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it. | ||
Return from sortie |
作戦結果の報告が入っている。聞くか? | |||
Start a sortie |
出るぞ!怖気付く者は残っておれ! | Let's go! There's still fearful fools left! | ||
Battle start |
砲雷撃戦、用意! | Naval battle, ready! | ||
Attack |
敵は右舷だ!しっかり狙え!! | Enemy to starboard! Take aim carefully! | ||
Night battle |
仲間達の仇だ!追撃する!! | It is our friends' foes! Pursue them! | ||
Night attack |
挟叉か…次は直撃させる! | One more time... this will be the critical hit! | ||
MVP |
勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! | I cannot be happy with just this victory.. we can't let our guard down! Nonetheless, let's go drink all night! | ||
Minor damaged(1) |
Damn...! | |||
Minor damaged(2) |
I won't sink just yet! | |||
≥Moderately damaged |
A wound like this... it's nothing... | |||
Sunk |
私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… | This is my end, huh... That's acceptable... Fare..thee..well... | (taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing) |
Trivia
- Sunk, 5 November 1944