- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Littorio"
Jump to navigation
Jump to search
Remi Scarlet (talk | contribs) (→Quotes) |
Remi Scarlet (talk | contribs) |
||
Line 174: | Line 174: | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
| 00JP=提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | | 00JP=提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | ||
− | | 00EN= | + | | 00EN=Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time. |
| 00Note= | | 00Note= | ||
| 01JP=マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | | 01JP=マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | ||
− | | 01EN= | + | | 01EN= 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine? |
| 01Note= | | 01Note= | ||
| 02JP=マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | | 02JP=マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | ||
− | | 02EN= | + | | 02EN=0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay? |
| 02Note= | | 02Note= | ||
| 03JP=マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | | 03JP=マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | ||
− | | 03EN= | + | | 03EN=0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up. |
| 03Note= | | 03Note= | ||
| 04JP=マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | | 04JP=マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | ||
− | | 04EN= | + | | 04EN=0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice. |
| 04Note= | | 04Note= | ||
| 05JP=マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | | 05JP=マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | ||
− | | 05EN= | + | | 05EN=0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon. |
| 05Note= | | 05Note= | ||
| 06JP=マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | | 06JP=マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | ||
− | | 06EN= | + | | 06EN=0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast? |
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | | 07JP=マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | ||
− | | 07EN= | + | | 07EN=0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and cafe au late with plenty of milk. Please dig in! |
| 07Note= | | 07Note= | ||
| 08JP=マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | | 08JP=マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | ||
− | | 08EN= | + | | 08EN=0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions. |
| 08Note= | | 08Note= | ||
| 09JP=マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | | 09JP=マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | ||
− | | 09EN= | + | | 09EN=0900. I wonder if Roma is doing well. |
| 09Note= | | 09Note= | ||
| 10JP=ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | | 10JP=ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | ||
− | | 10EN= | + | | 10EN=1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see... |
| 10Note= | | 10Note= | ||
| 11JP=ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | | 11JP=ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | ||
Line 246: | Line 246: | ||
| 23Note= | | 23Note= | ||
− | |Clip00 = | + | |Clip00 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0000.ogg}} |
− | |Clip01 = | + | |Clip01 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0100.ogg}} |
− | |Clip02 = | + | |Clip02 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0200.ogg}} |
− | |Clip03 = | + | |Clip03 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0300.ogg}} |
− | |Clip04 = | + | |Clip04 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0400.ogg}} |
− | |Clip05 = | + | |Clip05 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0500.ogg}} |
− | |Clip06 = | + | |Clip06 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0600.ogg}} |
− | |Clip07 = | + | |Clip07 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0700.ogg}} |
− | |Clip08 = | + | |Clip08 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0800.ogg}} |
− | |Clip09 = | + | |Clip09 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0900.ogg}} |
− | |Clip10 = | + | |Clip10 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1000.ogg}} |
− | |Clip11 = | + | |Clip11 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1100.ogg}} |
− | |Clip12 = | + | |Clip12 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1200.ogg}} |
− | |Clip13 = | + | |Clip13 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1300.ogg}} |
− | |Clip14 = | + | |Clip14 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1400.ogg}} |
− | |Clip15 = | + | |Clip15 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1500.ogg}} |
− | |Clip16 = | + | |Clip16 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1600.ogg}} |
− | |Clip17 = | + | |Clip17 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1700.ogg}} |
− | |Clip18 = | + | |Clip18 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1800.ogg}} |
− | |Clip19 = | + | |Clip19 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1900.ogg}} |
− | |Clip20 = | + | |Clip20 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2000.ogg}} |
− | |Clip21 = | + | |Clip21 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2100.ogg}} |
− | |Clip22 = | + | |Clip22 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2200.ogg}} |
− | |Clip23 = | + | |Clip23 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2300.ogg}} |
− | | | ||
}} | }} | ||
Revision as of 20:53, 23 May 2015
Italia redirects here, as Littorio is renamed Italia after her remodel. These are one and the same ships, just remodeled.
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. | ||
Library Intro Play |
パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。
高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. | ||
Secretary(1) Play |
Buon giorno。 リットリオ、行けます! | Good morning. Littorio, ready to go! | ||
Secretary(2) Play |
提督、リットリオをお呼びでしょうか。 | Admiral, did you call for Littorio? | ||
Secretary(3) Play |
コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! | ||
Secretary(idle) Play |
フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | Fritz..FritzX..What is this...It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, ok.. | The Fritz X was a guided bomb made by the Germans during World War II. | |
Secretary(Married) Play |
提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね | Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too. | ||
Wedding Play |
提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! | ||
Show player's score Play |
提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. | ||
Joining a fleet Play |
イタリアの本当の力お見せします! 戦艦リットリオ抜錨します! | I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! | ||
Equipment(1) Play |
Grazie! 助かります。 | Grazie! It'll helps. | ||
Equipment(2) Play |
これならローマにも負けませんね! うふふ。 | Now I won't lose to Roma. ufufu | ||
Equipment(3) Play |
あら〜、いいですね、いいと思います。 | Ah, this is nice, I like it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
美味しいパスタ、食べたいですね。 | I want to eat delicious pasta. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. | ||
Ship construction Play |
提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | Admiral, a new ship has been added to the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | ||
Start a sortie Play |
ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! | Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail! | ||
Battle start Play |
敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. | ||
Attack Play |
一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! | Turret number one, number two, aiming...Fire, now! | ||
Night battle Play |
夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください! | Night battle.. Let's try it. Follow after me! | ||
MVP Play |
え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね | What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed. | ||
Minor damaged(1) Play |
きゃぁ!? や、やられたの? | kya! I-I'm hit? | ||
Minor damaged(2) Play |
いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | Iyah! H-How dare you hit me... | ||
≥Moderately damaged Play |
くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | ||
Sunk Play |
私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time. | |
01:00 Play |
マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine? | |
02:00 Play |
マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | 0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay? | |
03:00 Play |
マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | 0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up. | |
04:00 Play |
マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | 0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice. | |
05:00 Play |
マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | 0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon. | |
06:00 Play |
マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | 0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast? | |
07:00 Play |
マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | 0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and cafe au late with plenty of milk. Please dig in! | |
08:00 Play |
マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | 0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions. | |
09:00 Play |
マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | 0900. I wonder if Roma is doing well. | |
10:00 Play |
ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | 1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see... | |
11:00 Play |
ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | ||
12:00 Play |
ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら? | ||
13:00 Play |
ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。 | ||
14:00 Play |
ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方? | ||
15:00 Play |
ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。 | ||
16:00 Play |
ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。 | ||
17:00 Play |
ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ? | ||
18:00 Play |
ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら? | ||
19:00 Play |
ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです! | ||
20:00 Play |
フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとドルチェは何になさいます? | ||
21:00 Play |
フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。 | ||
22:00 Play |
フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。 | ||
23:00 Play |
フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。 |
In-Game Trivia
- Available as reward from the Spring 2015 Event for clearing E-4.
Real Life Trivia
- To come soon!