- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Katori"
Jump to navigation
Jump to search
() |
>Arteria (Formatting tweaks, note & trivia tweaks, hourly & quote QC, undid category changes - not explained at the suggestion) |
||
Line 105: | Line 105: | ||
|MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | |MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | ||
|中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | |中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | ||
+ | |秘書放置時 = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・<br>うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから | ||
+ | |ドック入り(小破以下) = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | ||
+ | |小破① = あぁっ・・・!やりましたわね! | ||
+ | |小破② = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | ||
+ | |撃沈時(反転) = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | ||
+ | |||
|EN2 = Training Cruiser Katori, going. | |EN2 = Training Cruiser Katori, going. | ||
|EN3 = Should I go on ocean navigation training? | |EN3 = Should I go on ocean navigation training? | ||
− | |EN4 = Ara. Hoho. I see. Looks like you need a little discipline.... | + | |EN4 = Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline... |
+ | |EN4a = Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet...<br> Um... Don't worry, this is just a dream...? Yes, because it's just a dream. | ||
|EN5 = Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~ | |EN5 = Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~ | ||
|EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail! | |EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail! | ||
Line 113: | Line 120: | ||
|EN8 = Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu. | |EN8 = Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu. | ||
|EN9 = You don't need to worry. | |EN9 = You don't need to worry. | ||
+ | |EN10 = It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit... | ||
|EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first. | |EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first. | ||
|EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation. | |EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation. | ||
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone. | |EN13 = The fleet has returned. Good work everyone. | ||
+ | |EN14 = Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me! | ||
|EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire! | |EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire! | ||
− | |EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head | + | |EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE! |
− | |EN17 = A night battle | + | |EN17 = A night battle... Let's try to make it interesting. Please, follow me. |
− | |EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you | + | |EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral? |
− | |EN22 = I'm beat | + | |EN20 = Aah...! Now you've done it! |
+ | |EN21 = Arghhhh! I can still fight! Don't worry! | ||
+ | |EN22 = I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them! | ||
+ | |EN23 = It's...no good... At least, I got launched... | ||
|EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time. | |EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time. | ||
− | |||
|Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}} | ||
Line 152: | Line 163: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}} | |Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}} | ||
|Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
− | + | }} | |
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
− | === | + | === Hourly (Kai only) === |
− | {{Shiphourly|00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します|00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary right? Admiral, I'll be in your care|01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・|01EN = 01:00 It's hard to believe how quiet this port | + | {{Shiphourly |
+ | |00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します | ||
+ | |00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care. | ||
+ | |01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | ||
+ | |01EN = 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy... | ||
+ | |02JP = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | ||
+ | |02EN = 02:00. Tomorrow will come soon. How about some rest, Admiral? | ||
+ | |03JP = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください | ||
+ | |03EN = 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me. | ||
+ | |04JP = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ | ||
+ | |04EN = 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~ | ||
+ | |05JP = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | ||
+ | |05EN = 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you? | ||
+ | |06JP = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! | ||
+ | |06EN = 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille! | ||
+ | |06Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. | ||
+ | |07JP = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | ||
+ | |07EN = 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right? | ||
+ | |08JP = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | ||
+ | |08EN = 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation? | ||
+ | |09JP = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう | ||
+ | |09EN = 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time. | ||
+ | |10JP = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?<br>こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? | ||
+ | |10EN = 10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development? | ||
+ | |11JP = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね | ||
+ | |11EN = 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon. | ||
+ | |12JP = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | ||
+ | |12EN = 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple? | ||
+ | |13JP = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | ||
+ | |13EN = 13:00. Do you want more of Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu | ||
+ | |14JP = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | ||
+ | |14EN = 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today? | ||
+ | |15JP = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | ||
+ | |15EN = 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too. | ||
+ | |16JP = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | ||
+ | |16EN = 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it? | ||
+ | |17JP = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう | ||
+ | |17EN = 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base. | ||
+ | |18JP = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね | ||
+ | |18EN = 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare. | ||
+ | |19JP = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | ||
+ | |19EN = 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste? | ||
+ | |20JP = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ | ||
+ | |20EN = 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu | ||
+ | |21JP = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です | ||
+ | |21EN = 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral. | ||
+ | |22JP = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます | ||
+ | |22EN = 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson! | ||
+ | |22Note = [[Sendai]]? | ||
+ | |23JP = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください | ||
+ | |23EN = 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night. | ||
+ | |idleJP = 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな? | ||
+ | |idleEN = Preparation for the next training is... Done! It's perfect! About the Admiral... Ah... He looks busy... Then shall I...? Um, what shall I do? | ||
+ | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
Line 164: | Line 229: | ||
* [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward | * [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward | ||
* Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]] | * Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]] | ||
− | * She provides a bonus to experience gain | + | * She provides a scaling bonus to experience gain |
** Only during [[Exercises (PvP)]] as flagship | ** Only during [[Exercises (PvP)]] as flagship | ||
− | ** | + | ** 1% base + 0.143% per level until level 99 (''scaling is unverified'') |
− | *** At level | + | *** At level 1, +1% |
− | *** At level | + | *** At level 99, +15% |
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 177: | Line 241: | ||
* A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941. | * A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941. | ||
* A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking. | * A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking. | ||
− | ** Operated | + | ** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons. |
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|USS Iowa (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori¶ms=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]). | * Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|USS Iowa (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori¶ms=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]). | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 191: | Line 255: | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
− |
Revision as of 02:24, 10 February 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
練習巡洋艦、香取です。 心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 |
I'm Katori, a Training Cruiser. Don't you worry, because I'll teach you various stuff... gently. |
||
Library Intro Play |
||||
Secretary(1) Play |
練習巡洋艦香取,参ります | Training Cruiser Katori, going. | ||
Secretary(2) Play |
練習遠洋航海,参りましょうか? | Should I go on ocean navigation training? | ||
Secretary(3) Play |
あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね | Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline... | ||
Secretary(idle) Play |
そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・ うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから |
Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet... Um... Don't worry, this is just a dream...? Yes, because it's just a dream. |
||
Secretary(Married) Play |
||||
Wedding Play |
||||
Show player's score Play |
提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに | Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~ | ||
Joining a fleet Play |
練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | Training Cruiser Katori, setting sail! | ||
Equipment(1) Play |
香取の改装ですか?有り難いです | An upgrade for Katori? I'm very thankful. | ||
Equipment(2) Play |
そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu. | ||
Equipment(3) Play |
心配しないでくださいね | You don't need to worry. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます | Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね | Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first. | ||
Ship construction Play |
提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation. | ||
Return from sortie Play |
航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした | The fleet has returned. Good work everyone. | ||
Start a sortie Play |
遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて | Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me! | ||
Battle start Play |
敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire! | ||
Attack Play |
砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE! | ||
Night battle Play |
夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | A night battle... Let's try to make it interesting. Please, follow me. | ||
MVP Play |
当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral? | ||
Minor damaged(1) Play |
あぁっ・・・!やりましたわね! | Aah...! Now you've done it! | ||
Minor damaged(2) Play |
ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | Arghhhh! I can still fight! Don't worry! | ||
≥Moderately damaged Play |
やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them! | ||
Sunk Play |
だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | It's...no good... At least, I got launched... |
Hourly (Kai only)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します | Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care. | |
01:00 |
マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy... | |
02:00 |
マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | 02:00. Tomorrow will come soon. How about some rest, Admiral? | |
03:00 |
マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください | 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me. | |
04:00 |
マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ | 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~ | |
05:00 |
マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you? | |
06:00 |
マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! | 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille! | Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. |
07:00 |
マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right? | |
08:00 |
マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation? | |
09:00 |
マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう | 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time. | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね? こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? |
10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development? | |
11:00 |
ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね | 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon. | |
12:00 |
ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple? | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | 13:00. Do you want more of Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu | |
14:00 |
ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today? | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too. | |
16:00 |
ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it? | |
17:00 |
ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう | 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base. | |
18:00 |
ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね | 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare. | |
19:00 |
ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste? | |
20:00 |
フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ | 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu | |
21:00 |
フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です | 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral. | |
22:00 |
フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます | 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson! | Sendai? |
23:00 |
フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください | 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night. |
Notes
- Seiyuu: Kayano Ai
- Winter 2015 Event, E-4 clear reward
- Does not count as a CL for expeditions
- She provides a scaling bonus to experience gain
- Only during Exercises (PvP) as flagship
- 1% base + 0.143% per level until level 99 (scaling is unverified)
- At level 1, +1%
- At level 99, +15%
Trivia
- Named after the Shinto Katori Shrine in Chiba prefecture, Japan.
- A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
- A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking.
- Operated as a flagship for various purposes, including for the Sixth Fleet & escort squadrons.
- Sunk by USS Iowa (BB-61) during Operation Hailstone on February 19th, 1944 off Truk (07°45′N 151°20′E).
See Also
- View Katori CG
- List of Light Cruisers
- Tabular Record of Movement on Katori
- Wikipedia entry on Katori