• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Katori"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
()
>Arteria
(Formatting tweaks, note & trivia tweaks, hourly & quote QC, undid category changes - not explained at the suggestion)
Line 105: Line 105:
 
|MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか?
 
|MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか?
 
|中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!!
 
|中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!!
 +
|秘書放置時 = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・<br>うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから
 +
|ドック入り(小破以下) = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが
 +
|小破① = あぁっ・・・!やりましたわね!
 +
|小破② = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで!
 +
|撃沈時(反転) = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・
 +
 
|EN2 = Training Cruiser Katori, going.
 
|EN2 = Training Cruiser Katori, going.
 
|EN3 = Should I go on ocean navigation training?
 
|EN3 = Should I go on ocean navigation training?
|EN4 = Ara. Hoho. I see. Looks like you need a little discipline....
+
|EN4 = Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline...
 +
|EN4a = Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet...<br> Um... Don't worry, this is just a dream...? Yes, because it's just a dream.
 
|EN5 = Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~
 
|EN5 = Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~
 
|EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail!
 
|EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail!
Line 113: Line 120:
 
|EN8 = Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu.
 
|EN8 = Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu.
 
|EN9 = You don't need to worry.
 
|EN9 = You don't need to worry.
 +
|EN10 = It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit...
 
|EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first.
 
|EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first.
 
|EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation.
 
|EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation.
 
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone.
 
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone.
 +
|EN14 = Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me!
 
|EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire!
 
|EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire!
|EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head.... Wait, I need to focus on the battle. FIRE!
+
|EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE!
|EN17 = A night battle.... Let's try to make it interesting. Please, follow me.
+
|EN17 = A night battle... Let's try to make it interesting. Please, follow me.
|EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you admiral?
+
|EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral?
|EN22 = I'm beat.... But my gun still works.... I'll rain shells on them!
+
|EN20 = Aah...! Now you've done it!
 +
|EN21 = Arghhhh! I can still fight! Don't worry!
 +
|EN22 = I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them!
 +
|EN23 = It's...no good... At least, I got launched...
 
|EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time.
 
|EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time.
 
  
 
|Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}}
 
|Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}}
Line 152: Line 163:
 
|Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}}
|秘書放置時 = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・<br>うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから|EN4a = Well... how do I put it... Sometime it went past one's mind... that we were fighting while escaping from the enemy fleet...<br> Um... Don't worry, this is just a dream...? Yes, because it's just a dream|ドック入り(小破以下) = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが|EN10 = It's not a big problem but... my clothes got ripped a bit...|EN14 = Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follower me!|小破① = あぁっ・・・!やりましたわね!|EN20 = Aaa...!!! Now you've done it!|小破② = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで!|EN21 = Arghhh! I can still fight! Don't worry|撃沈時(反転) = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・|EN23 = It's...no good... at least I got launched...}}  
+
}}  
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
==== Hourly (Kai only) ====
 
  
====<nowiki/>====
+
=== Hourly (Kai only) ===
{{Shiphourly|00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します|00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary right? Admiral, I'll be in your care|01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・|01EN = 01:00 It's hard to believe how quiet this port become at night... During the day it was so noisy...|02JP = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?|02EN = 02:00 Tomorrow will come soon. How about some rest Admiral?|03JP = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください|03EN = 03:00 Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me.|04JP = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ|04EN = 04:00 Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn right? Ufufu~|05JP = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?|05EN = 05:00 Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you?|06JP = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!|06EN = 06:00 It's time to reveille for the fleet Admiral? Reveille!|06Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.|07JP = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?|07EN = 07:00 What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you right?|08JP = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?|08EN = 08:00 Time for the fleet to work! First is some expeditions right? While we're at it should we add some... ocean navigation?|09JP = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう|09EN = 09:00 Ah... but if I were to navigate the ocean then... who would be here with you... Th-That's right, let's do it another time|10JP = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?<br>こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?|10EN = 10:00 About the Torpedo squadron... oh this expedition is ok? And this is... oh we need to resupply too... what should we do about development?|11JP = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね|11EN = 11:00 Admiral... thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon|12JP = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?|12EN = 12:00 What shall we eat for lunch? I can do it as long as it's simple?|13JP = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ|13EN = 13:00 Do you want more of Katori's curry? They're different from other's curry right? Ufufufu|14JP = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?|14EN = 14:00 Ara? What's wrong Maikaze? It's a little lonely... Nowaki is not with you today?|15JP = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!|15EN = 15:00 Huh... About Maikaze? She's such a good girl! Of course Nowaki is too.|16JP = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?|16EN = 16:00 What? Ah... about this? It's not a main gun, it's a decorating gun... Shall I shoot it?|17JP = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう|17EN = 17:00 The sun is about to set... Let us return to the base|18JP = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね|18EN = 18:00 Good work today admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare|19JP = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?|19EN = 19:00 Now then, eat up! It's different from Ashigara's right? How does it taste?|20JP = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ|20EN = 20:00 Can you wait admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we were married couple... Ufufu|21JP = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です|21EN = 21:00 Admiral? Is there a problem? You're putting on such a trouble face... "Don't worry"? We're always with you admiral.|22JP = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます|22EN = 22:00 Guu... that girl is being noisy again today! Don't stop me Admiral! I'm gonna teach her a lesson!|22Note = |23JP = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください|23EN = 23:00 Night time is here. Good work admiral. Shall we have some sake? And then good night.|idleJP = 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな?|idleEN = Preparation for the next training is... Done! It's perfect! About the admiral... Ah... He looks busy... Then shall I...? Um what shall I do?}}
+
{{Shiphourly
 +
|00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します
 +
|00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
 +
|01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
 +
|01EN = 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
 +
|02JP = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
 +
|02EN = 02:00. Tomorrow will come soon. How about some rest, Admiral?
 +
|03JP = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください
 +
|03EN = 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me.
 +
|04JP = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ
 +
|04EN = 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~
 +
|05JP = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
 +
|05EN = 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you?
 +
|06JP = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!
 +
|06EN = 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille!
 +
|06Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
 +
|07JP = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
 +
|07EN = 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right?
 +
|08JP = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
 +
|08EN = 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation?
 +
|09JP = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう
 +
|09EN = 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time.
 +
|10JP = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?<br>こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
 +
|10EN = 10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development?
 +
|11JP = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね
 +
|11EN = 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon.
 +
|12JP = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
 +
|12EN = 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple?
 +
|13JP = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
 +
|13EN = 13:00. Do you want more of Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu
 +
|14JP = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
 +
|14EN = 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today?
 +
|15JP = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
 +
|15EN = 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too.
 +
|16JP = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
 +
|16EN = 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it?
 +
|17JP = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう
 +
|17EN = 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base.
 +
|18JP = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね
 +
|18EN = 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare.
 +
|19JP = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
 +
|19EN = 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste?
 +
|20JP = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ
 +
|20EN = 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu
 +
|21JP = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です
 +
|21EN = 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral.
 +
|22JP = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます
 +
|22EN = 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson!
 +
|22Note = [[Sendai]]?
 +
|23JP = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください
 +
|23EN = 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night.
 +
|idleJP = 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな?
 +
|idleEN = Preparation for the next training is... Done! It's perfect! About the Admiral... Ah... He looks busy... Then shall I...? Um, what shall I do?
 +
}}
 +
{{clear}}
 +
 
  
 
==Notes==
 
==Notes==
Line 164: Line 229:
 
* [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward
 
* [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward
 
* Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]]
 
* Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]]
* She provides a bonus to experience gain that scales with her level (''scaling is unverified'')
+
* She provides a scaling bonus to experience gain
 
** Only during [[Exercises (PvP)]] as flagship
 
** Only during [[Exercises (PvP)]] as flagship
*** At level  1, +~1-2%
+
** 1% base + 0.143% per level until level 99 (''scaling is unverified'')
*** At level 25, +~4%
+
*** At level 1, +1%
*** At level 35, +~6%.
+
*** At level 99, +15%
*** Speculation: 1% base + 0,143% every level, up till total of 1+14=15% at lv 99
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 177: Line 241:
 
* A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
 
* A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
 
* A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking.
 
* A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking.
** Operated an flagship for various purposes, including the ''Sixth Fleet'' (Submarines) & escort squadrons.
+
** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons.
 
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|USS Iowa (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
 
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|USS Iowa (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 191: Line 255:
  
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Katori Class]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
 

Revision as of 02:24, 10 February 2015

Info

Basic

Katori

No.154 香取

Katori Class Training Cruiser

154 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 36 Icon Gun.png Firepower 14 (28)
Icon Armor.png Armor 9 (27) Icon Torpedo.png Torpedo 12 (28)
Icon Evasion.png Evasion 24 (?) Icon AA.png AA 14 (42)
Icon Aircraft.png Aircraft 3 Icon ASW.png ASW 12 (?)
Icon Speed.png Speed Slow Icon LOS.png LOS 10 (?)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (49)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable[?] 70min[?] 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
14cm Twin Gun Mount 1
12.7cm Twin High-angle Mount 1
25mm Twin Autocannon Mount 1
- Locked - 0



Upgrade

Katori Kai

No.423 香取改

Katori Class Training Cruiser

343 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 40 Icon Gun.png Firepower 16 (36)
Icon Armor.png Armor 15 (39) Icon Torpedo.png Torpedo 14 (40)
Icon Evasion.png Evasion 35 (?) Icon AA.png AA 24 (48)
Icon Aircraft.png Aircraft 8 Icon ASW.png ASW 36 (?)
Icon Speed.png Speed Slow Icon LOS.png LOS 24 (?)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 12 (54)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv35 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
14cm Twin Gun Mount 2
25mm Triple Autocannon Mount 2
Type 93 SONAR 2
Type 94 Depth Charge 2



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
練習巡洋艦、香取です。
心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。
I'm Katori, a Training Cruiser.
Don't you worry, because I'll teach you various stuff... gently.
Library Intro
Play
Secretary(1)
Play
練習巡洋艦香取,参ります Training Cruiser Katori, going.
Secretary(2)
Play
練習遠洋航海,参りましょうか? Should I go on ocean navigation training?
Secretary(3)
Play
あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline...
Secretary(idle)
Play
そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・
うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから
Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet...
Um... Don't worry, this is just a dream...? Yes, because it's just a dream.
Secretary(Married)
Play
Wedding
Play
Show player's score
Play
提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~
Joining a fleet
Play
練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! Training Cruiser Katori, setting sail!
Equipment(1)
Play
香取の改装ですか?有り難いです An upgrade for Katori? I'm very thankful.
Equipment(2)
Play
そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu.
Equipment(3)
Play
心配しないでくださいね You don't need to worry.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit...
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね Well, please excuse me then. I will head to the bathroom first.
Docking
completed
Ship construction
Play
提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation.
Return from sortie
Play
航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした The fleet has returned. Good work everyone.
Start a sortie
Play
遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me!
Battle start
Play
敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire!
Air battle
Attack
Play
砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE!
Night battle
Play
夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! A night battle... Let's try to make it interesting. Please, follow me.
Night attack
MVP
Play
当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral?
Minor damaged(1)
Play
あぁっ・・・!やりましたわね! Aah...! Now you've done it!
Minor damaged(2)
Play
ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! Arghhhh! I can still fight! Don't worry!
≥Moderately damaged
Play
やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them!
Sunk
Play
だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ It's...no good... At least, I got launched...


Hourly (Kai only)

Time Japanese English Note
00:00
本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
01:00
マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
02:00
マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? 02:00. Tomorrow will come soon. How about some rest, Admiral?
03:00
マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me.
04:00
マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~
05:00
マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you?
06:00
マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille! Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
07:00
マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right?
08:00
マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation?
09:00
マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time.
10:00
ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?
こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development?
11:00
ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon.
12:00
ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple?
13:00
ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ 13:00. Do you want more of Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu
14:00
ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today?
15:00
ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too.
16:00
ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it?
17:00
ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base.
18:00
ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare.
19:00
ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste?
20:00
フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu
21:00
フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral.
22:00
フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson! Sendai?
23:00
フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night.


Notes

  • Seiyuu: Kayano Ai
  • Winter 2015 Event, E-4 clear reward
  • Does not count as a CL for expeditions
  • She provides a scaling bonus to experience gain
    • Only during Exercises (PvP) as flagship
    • 1% base + 0.143% per level until level 99 (scaling is unverified)
      • At level 1, +1%
      • At level 99, +15%


Trivia


See Also