- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kaga"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
|||
Line 103: | Line 103: | ||
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦終了。艦隊が帰投します | | 艦隊帰投時=作戦終了。艦隊が帰投します | ||
− | | EN13= | + | | EN13=Operation is over, the Fleet is returning. |
− | | Note13= | + | | Note13= |
| 出撃時=一航戦、出撃します | | 出撃時=一航戦、出撃します | ||
| EN14=1st Carrier Division, sortie. | | EN14=1st Carrier Division, sortie. | ||
Line 139: | Line 139: | ||
| EN22=A direct hit on the flight deck?... Impossible... | | EN22=A direct hit on the flight deck?... Impossible... | ||
| Note22= | | Note22= | ||
− | | 撃沈時(反転)=赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね… | + | | 撃沈時(反転)=赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね… |
| EN23=Akagi, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting... | | EN23=Akagi, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting... | ||
− | | Note23= | + | | Note23=}} |
− | }} | ||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 14:28, 22 October 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの?それなりに期待はしているわ。 | Aircraft carrier Kaga. Are you my admiral?... I'm placing high expectations on you. | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
何か相談?いいけれど | Would you like to consult about something? fine with me. | rough translation | |
Secretary(2) |
私の顔に、何かついていて? | Is there something in my face? | ||
Secretary(3) |
飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか | My flight deck are sensitive, please don't touch it too much. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
||||
Joining a fleet |
ここは譲れません | I will not give up here. | ||
Equipment(1) |
やりました | I did it. | ||
Equipment(2) |
そうね、この強化は、いい判断ね | This enhancement, a good decision. | rough translation | |
Equipment(3) |
いい装備ね、さすがに気分が高揚します | I like this new equipment, it's uplifting indeed. | rough | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I will submit to repair. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
It'll take some time to repair this damage, I'm sorry. | |||
Ship construction |
新しい艦が完成したみたい | It looks like a new ship has been completed. | ||
Return from sortie |
作戦終了。艦隊が帰投します | Operation is over, the Fleet is returning. | ||
Start a sortie |
一航戦、出撃します | 1st Carrier Division, sortie. | along with Akagi. | |
Battle start |
五航戦の子なんかと一緒にしないで | I don't want to be together with 5th Carrier Division's girls. | rough translation; Historically, Akagi and Kaga were looked down upon by the 5th carrier division because the 5th were brand new ships compared to Akagi and Kaga. | |
Air battle |
ここは譲れません | I will not give up here. | ||
Attack |
五航戦の子なんかと一緒にしないで
鎧袖一触よ。心配いらないわ みんな優秀な子達ですから |
|||
Night battle |
みんな優秀な子達ですから | It's because everyone is an excellent children... | rough translation | |
MVP |
良い作戦指揮でした。こんな艦隊なら、また一緒に出撃したいものです。 | That was an excellent battle strategy. I wouldn't mind sortieing with this fleet again. | ||
Minor damaged(1) |
I got angry. | |||
Minor damaged(2) |
The deck is on fire... That can't... | |||
≥Moderately damaged |
A direct hit on the flight deck?... Impossible... | |||
Sunk |
赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね… | Akagi, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting... |