- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ise"
(→Basic) |
(→Basic) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| class=Ise | | class=Ise | ||
| hp=74 | | hp=74 | ||
− | | firepower=74 ( | + | | firepower=74 (108) |
| armor=70 (89) | | armor=70 (89) | ||
| torpedo=0 | | torpedo=0 |
Revision as of 21:57, 15 February 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! | Super-dreadnaught, 1st of the Ise-class, Ise. Setting off! | ||
Library Intro Play |
扶桑型戦艦を再設計した、強力な超弩級戦艦として完成しました。
戦艦、伊勢です。 主砲を多少とっちゃって、有名な航空戦艦モードに改造可能よ。楽しみね! |
Based on the Fusou-class battleships, the strong firepower super-dreadnought. Battleship, Ise.
By taking off a few of the main cannons, I can be upgraded to the famous Aviation Battleship mode! I'm looking forward to it! |
||
Secretary(1) Play |
はい、提督 | Yes, Admiral. | ||
Secretary(2) Play |
砲塔が重いかって?ぜんぜん | Are my turrets heavy? Not at all. | ||
Secretary(3) Play |
あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? | Ah, sorry. Did I hit you with my turrets when I turned around? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
いいんじゃない?(Kai) | |||
Wedding Play |
提督、あの、一緒に五番主砲塔の配置について語りませんか?…え、意味わかんないって?くぅぅ…ダメかぁ | Hey, Admiral, could we talk about the positioning of the 5th gun turret? Eh? You don't get the meaning? Kuu... no good, huh... | Learning a lesson from defects of Fusou-class BBs, some of the main guns of Ise-class BBs were re-positioned. Besides, there was an accident on 5th turret of Hyuuga. Perhaps, she is kidding Fusou, Yamashiro, and Hyuuga. | |
Show player's score Play |
提督、御連絡のようですよ | Admiral, there is a communication for you. | ||
Joining a fleet Play |
超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります | Super-dreadnought Ise-class's Ise, setting forth! | ||
Equipment(1) Play |
ようし、これで行けるわね! | A~lright, I can do it with this! | ||
Equipment(2) Play |
ふーん | Hmph. | ||
Equipment(3) Play |
やだ、結構いいじゃない!これって! | Wow, aren't they cool! These things! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ふふ…日向がびっくりしちゃうかな? | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ちょっとした怪我よ、大したことないわ | Just a scratch, nothing major. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
さすがにちょっと…まずったかな | Just as I feared, it's pretty bad... | ||
Ship construction Play |
提督、新型艦が進水しました | Admiral, a new ship type has been launched. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が帰投したようですね | Seems like the fleet is back. | ||
Start a sortie Play |
日向、いい?出るわよ | Okay,Hyuuga? Launching! | ||
Battle start Play |
右舷砲転、行くわよ | Starboard turret, rotating! | ||
Attack Play |
沈みなさい! | Please sink! | ||
Night battle Play |
さぁ…追撃するわよ…! | Well... let's pursue! | ||
Night attack Play |
主砲、6基12門、一斉射! | Main cannons, 6 rounds 12 shots, broadside fire! | ||
MVP Play |
え、私の戦果が一番なの?やった!日向、見た見た?どうよ | Eh, I had the best result? I got it! Hyuuga, did you see? How about that? | ||
Minor damaged(1) Play |
やったわね…! | You've done it....! | ||
Minor damaged(2) Play |
痛いじゃないの! | It dosen't hurt! | ||
≥Moderately damaged Play |
ちょっとまずったな…どうしよう | It's getting a bit bad... what should I do..! | ||
Sunk Play |
これまでか……日向、先に逝くわね… | This is it, huh... Hyuuga, I'm going ahead... |
Aviation Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ | I'm the aviation battleship 'Ise'! With a rear-facing flight deck and 2 catapults, I can make use of the power of aviation! | ||
Library Intro Play |
洋上航空戦力強化のために、主砲を一部外して、かわりに飛行甲板を設置、
軽空母並の航空戦力を運用可能な航空戦艦、伊勢です。 海自の新鋭DDHにもその名は受け継がれているわ。 |
To obtain the power of marine aviation, a main cannon was removed, and in it's place a flight deck was installed, granting the aviation power of a light aircraft carrier. Aviation battleship, Ise.
My name was taken up by the newly-developed DDH of the Marine Self Defence Force. |
(Second of the Hyuuga-class helicopter destroyers, DDH-182 Ise) | |
Secretary(1) Play |
ま、水上機が基本なんだけどね | Well, seaplanes are just the standard, you know. | ||
Secretary(2) Play |
あ、ごめんなさい。呼びました? | Ah, sorry. Did you call me? | ||
Secretary(3) Play |
戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? | The firepower of a battleship with the flight power of a light aircraft carrier... yeah, it's pretty awesome, isn't it? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
いいんじゃない? | Isn't this nice? | ||
Wedding Play |
提督、あの…カタパルトとか、取らないでくださいね…あれが無いと私…!あっ…いじわるぅ! | Admiral, erm... could you please not take my catapult away... If I don't have that, I'll... Ah! You meanie! | Historically speaking, her catapult was removed and Ise was used as battleship. But she is world's first (and last) BBV and seems to be proud of it. She may hope to work and have outstanding military achievements as BBV even only in Kancolle world. | |
Show player's score Play |
提督にご連絡です。…忙しいのね | Letter for the Admiral.. it's a bit late, yeah? | ||
Joining a fleet Play |
航空戦艦「伊勢」出撃します! | Aviation battleship 'Ise' launching! | ||
Equipment(1) Play |
結構バッチリじゃない、これってば | Aren't they just perfect, these things! | ||
Equipment(2) Play |
ふふ、日向がびっくりしちゃうかな | Hehheh, won't Hyuuga be surprised. | ||
Equipment(3) Play |
いいんじゃない | Aren't these great? | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
んふふ…日向がびっくりしちゃうかな? | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ちょっとした怪我よ。でも、ありがとう。 | It's just a scratch. But thanks anyway. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
さすがに修理しとかないとね。 | Just as I thought, looks like I need some repairs, yeah? | ||
Ship construction Play |
提督、新型艦が進水したみたい | Admiral, looks like a new ship type has been launched. | ||
Return from sortie Play |
艦載が帰投です。お疲れ様 | The armada has returned. Good work! | ||
Start a sortie Play |
日向遅いよ。置いてくからね | Hyuuga's late. We'll leave her behind at this rate. | ||
Battle start Play |
左舷、砲戦開始! | Portside, begin barrage! | ||
Air battle Play |
左舷、砲戦開始! | Portside, begin barrage! | ||
Attack Play |
瑞雲とかってどうかな、いける? | Zuuins and the like, how are they, are they cool? | ||
Night battle Play |
艦載機、発艦急げ! | Planes, fast launch! | ||
Night attack Play |
主砲、四基八門、一斉射! | Main cannon, 4 rounds 8 shots, broadside fire! | ||
MVP Play |
え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん | Eh, I've still got the number one result? How about that Hyuuga, you're being a bit quiet. | ||
Minor damaged(1) Play |
小沢囮艦隊のときに比べれば、この位! | Compared to the Ozawa Decoy Fleet, this is nothing! | ||
Minor damaged(2) Play |
どんどん撃ってきなさいな | Keep on firing steadily | ||
≥Moderately damaged Play |
がーん 折角の飛行甲板がぁ~ | Do~ng! My long-awaited flight-deck is... | (ガーン -Sound of heavy thing hitting metal) | |
Sunk Play |
まあ、やるだけやったかな…日向、ゆっくり来なよ… |
Trivia
Sunk by air attack on the 28th of July, 1945.
At first, Ise and Hyuuga were planned to be built as the 3rd and 4th of the Fuso-class battleships, but because of many defects found in Fuso and Yamashiro and because of budget problems, their construction was put off. In this period, learning a lesson from Fuso class battleships, the design of Ise & Hyuuga was widely changed (e.g. positioning of 3rd, 4th turrets, see the photo cited from Brassey's Naval Annual 1923 p.426) and at last they appeared as Ise class battleships.
During WW2, Ise & Hyuuga were converted into aviation battleships. There were 2 reasons for doing so. One, in an exercise on the 5th of July 1942, there was an accident on the 5th turret of Hyuuga and she needed fixing. Two, the Japanese Navy had to compensate for the loss of 4 regular aircraft carriers during the Battle of Midway in June 1942 (Akagi, Kaga, Souryuu and Hiryuu). Because of this, instead of being restored to her original state, Hyuuga was remodeled as an aviation battleship (Ise received the same treatment.)
Though they became aviation battleships, they were not utilized as aviation battleships in combat partly because there were not enough planes available for them, and they served solely as normal battleships until they were sunk. This can be seen from the fact that their catapults were removed.