• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-168"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Nightfall Horizon
Line 70: Line 70:
 
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!
 
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!
 
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
 
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
| EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown that was defeated by Hiryuu's final attack! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island.
+
| EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island.
 
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
 
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
 
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
 
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
| EN2=Commander, are you used to my name? I'm I-MU-YA, you know?
+
| EN2=Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know?
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
 
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
| EN3=I'm may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
+
| EN3=I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
 
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
| EN4=Oh, are you looking at me from behind? I'm not killing time with a phone or anything!
+
| EN4=Ah, were you looking at me from behind? It's not that I'm playing with a smart phone or anything!
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
 
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
| EN4a=Commander, have you started to hate me?
+
| EN4a=Commander, did you come to hate Imuya?
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
 
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
Line 91: Line 91:
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
 
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
| EN7=Whew, I keep getting stronger!
+
| EN7=Oh no, I keep getting stronger!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
 
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
| EN8=If it's the commander's desire, is even this alright?
+
| EN8=If it's the commander's desire, then this is alright too...?
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
 
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
| EN9=Wow! Good catch!
+
| EN9=Wow! Big catch big catch!
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=はい、補給いただきました!
 
| 補給時=はい、補給いただきました!
| EN24=OK, I've got my supplies!
+
| EN24=Yes, I recieved my supplies!
 
| Note24=
 
| Note24=
| EN10=Ah... That helps me a lot.
+
| ドック入り(小破以下)=んー。助かるわぁ。
 +
| EN10=Nnn. That helps.
 
| Note10=
 
| Note10=
| EN11=This wound is nothing major! ...i-it doesn't hurt much...
+
| ドック入り(中破以上)=こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
 +
| EN11=This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore...
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
 
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
| EN12=A new ship has come! I wonder what she's like?
+
| EN12=A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is?
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
 
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
Line 113: Line 115:
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
 
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
| EN14=I'm gonna put some big holes in their hulls!
+
| EN14=I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls!
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい!
 
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい!
| EN15=Come on!
+
| EN15=Well , Welcome!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 122: Line 124:
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
 
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
| EN16=Load torpedos in tubes No 1 to 4. Let's get a win!
+
| EN16=Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win!
 
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes.  4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
 
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes.  4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
 
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
 
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
| EN17=The night is our world! Taking you down!
+
| EN17=The night is our world! I'll finish you!
 
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo,  so Submarines are advantageous.
 
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo,  so Submarines are advantageous.
 
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
 
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
| EN18=Stealthed approach, certain kill.
+
| EN18=I'll approach stealthily, sinking you for certain.  
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
 
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
| EN19=I did it!  You can rely on Imuya, the sniper of the sea!  I can even sink an aircraft carrier!
+
| EN19=I did it!  You can rely on Imuya, the sniper of the sea!  I'll even finish off aircraft carriers!
 
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
 
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
 +
| 小破①=うそ! 気づかれた!?
 
| EN20=No way! I was noticed!?
 
| EN20=No way! I was noticed!?
 
| Note20=
 
| Note20=
| EN21=This is bad... crash dive!  Hurry!
+
| 小破②=やばっ! 急速潜行! 急いで!
 +
| EN21=Oh no! Crash dive!  Hurry!
 
| Note21=
 
| Note21=
| EN22=Oh! My swimsuit got torn!
+
| 中破=あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。
| Note22=
+
| EN22=Ahhnn! My swimsuit got torn!
 +
| Note22= I'll help you tear off the rest of your swimsuit. :D
 
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
 
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
| EN23=It's a pity that I couldn't bask in the sun any more...  I've had enough of... the bottom of the sea...
+
| EN23=Ahh, I wanted to bathe in the sun more...  I've had enough of... the seabed...
 
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね
 
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね
|EN25 = Commander, if you're tired, take a break, okay?
+
| EN25 = Commander, let's take a break if you are tired.
|Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」
+
| Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」
|EN26 = Commander, I can dive to about 100m, you know. Won't you come with me this time?  I'll guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?|ドック入り(小破以下) = んー。助かるわぁ。
+
| EN26 = Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time?  I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?}}
|ドック入り(中破以上) = こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
 
|小破① = うそ! 気づかれた!?
 
|小破② = やばっ! 急速潜行! 急いで!
 
|中破 = あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。}}
 
  
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly

Revision as of 14:13, 26 May 2014

Info

Basic

I-168

No.126 伊168

Kaidai Class Submarine

126.png
Statistics
Health HP 10 Firepower Firepower 2 (7)
Armor Armor 3 (17) Torpedo Attack Torpedo 24 (59)
Evasion Evasion 15 (39) Anti-Air AA 0
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Slow Line of Sight LOS 9 (29)
Range Range Short Luck Luck 10 (49)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
22:00 1
Stock Equipment
-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-



Upgrade

I-168 Kai

No.126 伊168改

Kaidai Class Submarine

126M.jpg
Statistics
Health HP 15 Firepower Firepower 3 (11)
Armor Armor 5 (18) Torpedo Attack Torpedo 30 (69)
Evasion Evasion 16 (49) Anti-Air AA 0
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Slow Line of Sight LOS 10 (29)
Range Range Short Luck Luck 10 (49)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv50 Remodel 2
Stock Equipment
-Unequipped-
-Unequipped-
-Locked-
-Locked-



 Quote

Event Japanese English Note
Introduction
伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。 I'm I-168. What? It's hard to say? OK, just call me Imuya. Nice to meet you!
Library Intro
生まれも育ちも呉の潜水艦なの。

あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! 空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。

I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island. USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
Secretary(1)
司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know?
Secretary(2)
私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
Secretary(3)
あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 Ah, were you looking at me from behind? It's not that I'm playing with a smart phone or anything!
Secretary(idle)
司令官、イムヤのこと嫌いになったの? Commander, did you come to hate Imuya?
Secretary(Married)
司令官、疲れたら休もうね Commander, let's take a break if you are tired.
Wedding
司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」 Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time? I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?
Show player's score
司令官宛の報告があるみたいよ。 There seems to be a report addressed to the commander.
Joining a fleet
さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね! It's time to deploy, I'll show you the power of a Kaidai-class submarine!
Equipment(1)
やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! Oh no, I keep getting stronger!
Equipment(2)
司令官が望むなら、これもいいかな……? If it's the commander's desire, then this is alright too...?
Equipment(3)
ワオ! 大漁大漁! Wow! Big catch big catch!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
はい、補給いただきました! Yes, I recieved my supplies!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
んー。助かるわぁ。 Nnn. That helps.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね… This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore...
Docking
completed
Ship construction
新型艦が出来たわ! どんな艦だろう? A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is?
Return from sortie
作戦終了、艦隊が帰還したわ。 Operation complete! The fleet has returned.
Start a sortie
敵の船底に、大穴開けてあげるから! I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls!
Battle start
さ、いらっしゃい! Well , Welcome!
Air battle
Attack
魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win! I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
Night battle
夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! The night is our world! I'll finish you! At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous.
Night attack
密かに近づいて、確実に沈めるの。 I'll approach stealthily, sinking you for certain.
MVP
やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから! I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I'll even finish off aircraft carriers! In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
Minor damaged(1)
うそ! 気づかれた!? No way! I was noticed!?
Minor damaged(2)
やばっ! 急速潜行! 急いで! Oh no! Crash dive! Hurry!
≥Moderately damaged
あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。 Ahhnn! My swimsuit got torn! I'll help you tear off the rest of your swimsuit. :D
Sunk
ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… Ahh, I wanted to bathe in the sun more... I've had enough of... the seabed...
Time Japanese English Note
00:00
マルマルマルマル。夜12時よ。 0000. It's midnight.
01:00
マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫? 0100. Night-time. Will you be okay at school or work tomorrow?
02:00
マルフタマルマル。ホント夜型ね。 0200. You're really a night person.
03:00
マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの? 0300. Is it okay? You really don't have anything planned for tommorrow?
04:00
マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。 0400. Imuya doesn't know you any more!
05:00
マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの? 0500. Eh, did you want to hear Imuya's voice?
06:00
マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。 0600. Commander, it's morning before you knew it!
07:00
マルナナマルマル。さ、働くわよ。 0700. Come on, time for work!
08:00
マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから! 0800. I'm pretty strong in the morning, you know!
09:00
マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ! 0900. Let's get to work let's get to work!
10:00
ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう! 1000. Let's go with all our strength until lunch!
11:00
ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ! 1100. If we work hard I'm sure there will be delicious lunch waiting for us!
12:00
ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです! 1200. Tasty lunch, get!
13:00
ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな! 1300. Lunch with the commander, I'm really happy!
14:00
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ! 1400. Well then, let's give it our best and sortie even in the afternoon!
15:00
ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い! 1500. The 3 o'clock you... the disaster of yours... it's somehow scary! 三時 /sanji/ 惨事 /sanji/ lit. 3 o'clock you; your disaster. Looks like a play on words.
16:00
ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。 1600. It's already evening.
17:00
ヒトナナマルマル。司令官頑張って! 1700. Commander, do your best!
18:00
ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯! 1800. Let's make dinner! Dinner!
19:00
ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね! 1900. I can only make curry, is that okay? Alrighty, let's make it together! We can eat together in an hour! Curry was, and is, the default menu for Fridays on Japanese naval vessels.
20:00
フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます! 2000. Did you make the curry properly? Well then, let's eat together!
21:00
フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。 2100. Somehow after eating dinner and getting full, I get sleepy...
22:00
フタフタマルマル。お風呂入ってくる! 2200. I'm going to bath!
23:00
フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした! 2300. Commander, thanks for another day's hard work!

Character

Voiced by: Megumi Nakajima

Illustrated by: Shobon (ショボン)

Appearance

The submarines share the same costume, consisting of a white and blue serafuku top with pink scarf over a classic blue school swimsuit.

I-168 herself has long red or pink hair, in a ponytail with a hair ribbon on a strand on her right side.

Personality

Trivia

  • 2013 August event special map E1 completion reward
  • Sunk by USS Scamp at north of Rabaul 27 July 1943
  • Refers to herself as Imuya.  The "i" or "ichi" is a way to read 1 in Japanese.  Followed by "mu" or "mutsu" for 6 and "ya" for a way to read 8.

See Also