- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-168"
Jump to navigation
Jump to search
>Nightfall Horizon (→ Quote) |
|||
Line 70: | Line 70: | ||
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! | あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! | ||
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。 | 空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。 | ||
− | | EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown | + | | EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island. |
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943. | | Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943. | ||
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? | | 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? | ||
− | | EN2=Commander, are you used to my name? | + | | EN2=Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! | | 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! | ||
− | | EN3=I | + | | EN3=I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver! |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 | | 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Ah, were you looking at me from behind? It's not that I'm playing with a smart phone or anything! |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの? | | 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの? | ||
− | | EN4a=Commander, | + | | EN4a=Commander, did you come to hate Imuya? |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。 | | 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。 | ||
Line 91: | Line 91: | ||
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! | | 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! | ||
− | | EN7= | + | | EN7=Oh no, I keep getting stronger! |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……? | | 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……? | ||
− | | EN8=If it's the commander's desire, is | + | | EN8=If it's the commander's desire, then this is alright too...? |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁! | | 装備時③=ワオ! 大漁大漁! | ||
− | | EN9=Wow! | + | | EN9=Wow! Big catch big catch! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=はい、補給いただきました! | | 補給時=はい、補給いただきました! | ||
− | | EN24= | + | | EN24=Yes, I recieved my supplies! |
| Note24= | | Note24= | ||
− | | EN10= | + | | ドック入り(小破以下)=んー。助かるわぁ。 |
+ | | EN10=Nnn. That helps. | ||
| Note10= | | Note10= | ||
− | | EN11=This wound is nothing | + | | ドック入り(中破以上)=こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね… |
+ | | EN11=This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore... | ||
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう? | | 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう? | ||
− | | EN12=A new ship has | + | | EN12=A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is? |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。 | | 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。 | ||
Line 113: | Line 115: | ||
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから! | | 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから! | ||
− | | EN14=I'm gonna put some big holes in | + | | EN14=I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい! | | 戦闘開始時=さ、いらっしゃい! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Well , Welcome! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 122: | Line 124: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! | | 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! | ||
− | | EN16=Load | + | | EN16=Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win! |
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern. | | Note16=I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern. | ||
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! | | 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! | ||
− | | EN17=The night is our world! | + | | EN17=The night is our world! I'll finish you! |
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous. | | Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous. | ||
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。 | | 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。 | ||
− | | EN18= | + | | EN18=I'll approach stealthily, sinking you for certain. |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから! | | MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから! | ||
− | | EN19=I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I | + | | EN19=I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I'll even finish off aircraft carriers! |
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown. | | Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown. | ||
+ | | 小破①=うそ! 気づかれた!? | ||
| EN20=No way! I was noticed!? | | EN20=No way! I was noticed!? | ||
| Note20= | | Note20= | ||
− | | EN21= | + | | 小破②=やばっ! 急速潜行! 急いで! |
+ | | EN21=Oh no! Crash dive! Hurry! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | | EN22= | + | | 中破=あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。 |
− | | Note22= | + | | EN22=Ahhnn! My swimsuit got torn! |
+ | | Note22= I'll help you tear off the rest of your swimsuit. :D | ||
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… | | 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Ahh, I wanted to bathe in the sun more... I've had enough of... the seabed... |
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね | | Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね | ||
− | |EN25 = Commander, | + | | EN25 = Commander, let's take a break if you are tired. |
− | |Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」 | + | | Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」 |
− | |EN26 = Commander, I can dive to about 100m | + | | EN26 = Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time? I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Shiphourly | {{Shiphourly |
Revision as of 14:13, 26 May 2014
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。 | I'm I-168. What? It's hard to say? OK, just call me Imuya. Nice to meet you! | ||
Library Intro |
生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! 空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。 |
I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island. | USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943. | |
Secretary(1) |
司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ? | Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know? | ||
Secretary(2) |
私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ! | I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver! | ||
Secretary(3) |
あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。 | Ah, were you looking at me from behind? It's not that I'm playing with a smart phone or anything! | ||
Secretary(idle) |
司令官、イムヤのこと嫌いになったの? | Commander, did you come to hate Imuya? | ||
Secretary(Married) |
司令官、疲れたら休もうね | Commander, let's take a break if you are tired. | ||
Wedding |
司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」 | Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time? I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay? | ||
Show player's score |
司令官宛の報告があるみたいよ。 | There seems to be a report addressed to the commander. | ||
Joining a fleet |
さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね! | It's time to deploy, I'll show you the power of a Kaidai-class submarine! | ||
Equipment(1) |
やだ、私どんどん強くなっちゃうわね! | Oh no, I keep getting stronger! | ||
Equipment(2) |
司令官が望むなら、これもいいかな……? | If it's the commander's desire, then this is alright too...? | ||
Equipment(3) |
ワオ! 大漁大漁! | Wow! Big catch big catch! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
はい、補給いただきました! | Yes, I recieved my supplies! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
んー。助かるわぁ。 | Nnn. That helps. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね… | This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore... | ||
Ship construction |
新型艦が出来たわ! どんな艦だろう? | A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is? | ||
Return from sortie |
作戦終了、艦隊が帰還したわ。 | Operation complete! The fleet has returned. | ||
Start a sortie |
敵の船底に、大穴開けてあげるから! | I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls! | ||
Battle start |
さ、いらっしゃい! | Well , Welcome! | ||
Attack |
魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい! | Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win! | I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern. | |
Night battle |
夜は私たちの世界よ、仕留めるわ! | The night is our world! I'll finish you! | At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous. | |
Night attack |
密かに近づいて、確実に沈めるの。 | I'll approach stealthily, sinking you for certain. | ||
MVP |
やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから! | I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I'll even finish off aircraft carriers! | In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown. | |
Minor damaged(1) |
うそ! 気づかれた!? | No way! I was noticed!? | ||
Minor damaged(2) |
やばっ! 急速潜行! 急いで! | Oh no! Crash dive! Hurry! | ||
≥Moderately damaged |
あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。 | Ahhnn! My swimsuit got torn! | I'll help you tear off the rest of your swimsuit. :D | |
Sunk |
ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ… | Ahh, I wanted to bathe in the sun more... I've had enough of... the seabed... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
マルマルマルマル。夜12時よ。 | 0000. It's midnight. | |
01:00 |
マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫? | 0100. Night-time. Will you be okay at school or work tomorrow? | |
02:00 |
マルフタマルマル。ホント夜型ね。 | 0200. You're really a night person. | |
03:00 |
マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの? | 0300. Is it okay? You really don't have anything planned for tommorrow? | |
04:00 |
マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。 | 0400. Imuya doesn't know you any more! | |
05:00 |
マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの? | 0500. Eh, did you want to hear Imuya's voice? | |
06:00 |
マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。 | 0600. Commander, it's morning before you knew it! | |
07:00 |
マルナナマルマル。さ、働くわよ。 | 0700. Come on, time for work! | |
08:00 |
マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから! | 0800. I'm pretty strong in the morning, you know! | |
09:00 |
マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ! | 0900. Let's get to work let's get to work! | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう! | 1000. Let's go with all our strength until lunch! | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ! | 1100. If we work hard I'm sure there will be delicious lunch waiting for us! | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです! | 1200. Tasty lunch, get! | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな! | 1300. Lunch with the commander, I'm really happy! | |
14:00 |
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ! | 1400. Well then, let's give it our best and sortie even in the afternoon! | |
15:00 |
ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い! | 1500. The 3 o'clock you... the disaster of yours... it's somehow scary! | 三時 /sanji/ 惨事 /sanji/ lit. 3 o'clock you; your disaster. Looks like a play on words. |
16:00 |
ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。 | 1600. It's already evening. | |
17:00 |
ヒトナナマルマル。司令官頑張って! | 1700. Commander, do your best! | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯! | 1800. Let's make dinner! Dinner! | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね! | 1900. I can only make curry, is that okay? Alrighty, let's make it together! We can eat together in an hour! | Curry was, and is, the default menu for Fridays on Japanese naval vessels. |
20:00 |
フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます! | 2000. Did you make the curry properly? Well then, let's eat together! | |
21:00 |
フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。 | 2100. Somehow after eating dinner and getting full, I get sleepy... | |
22:00 |
フタフタマルマル。お風呂入ってくる! | 2200. I'm going to bath! | |
23:00 |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした! | 2300. Commander, thanks for another day's hard work! |
Character
Voiced by: Megumi Nakajima
Illustrated by: Shobon (ショボン)
Appearance
The submarines share the same costume, consisting of a white and blue serafuku top with pink scarf over a classic blue school swimsuit.
I-168 herself has long red or pink hair, in a ponytail with a hair ribbon on a strand on her right side.
Personality
Trivia
- 2013 August event special map E1 completion reward
- Sunk by USS Scamp at north of Rabaul 27 July 1943
- Refers to herself as Imuya. The "i" or "ichi" is a way to read 1 in Japanese. Followed by "mu" or "mutsu" for 6 and "ya" for a way to read 8.
See Also
|