• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Fusou"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Quote TL)
>Ravenerts
Line 67: Line 67:
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| 秘書クリック会話①=提督…? そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。
 
| 秘書クリック会話①=提督…? そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。
| EN2=Admiral? If you touch it too much, i'm a little worried about the naval arsenal.  
+
| EN2=Admiral? If you touch it too much, i'm a little worried about the naval arsenal.
 
| Note2=rough translation
 
| Note2=rough translation
 
| 秘書クリック会話②=提督、いい天気ですね…
 
| 秘書クリック会話②=提督、いい天気ですね…
Line 79: Line 79:
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督にお知らせがあるみたい。
 
| 戦績表示時=提督にお知らせがあるみたい。
| EN5=
+
| EN5=There's a notification for Admiral.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=戦艦扶桑、出撃致します。
 
| 編成選択時=戦艦扶桑、出撃致します。
Line 91: Line 91:
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=いけるかしら…。
 
| 装備時③=いけるかしら…。
| EN9=
+
| EN9=This might work...
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=  
 
| 補給時=  
Line 97: Line 97:
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=かすり傷程度よ、心配いらないわ
 
| ドック入り=かすり傷程度よ、心配いらないわ
| EN10=
+
| EN10=It's only a scratch, don't worry about it
 
| Note10=
 
| Note10=
| ドック入り(重傷)=砲塔が大きいと肩がこるの…しばらくお休みしますね。
+
| ドック入り(重傷)=砲塔が大きいと肩がこるの…しばらくお休みしますね。
 
| EN11=
 
| EN11=
 
| Note11=
 
| Note11=
Line 109: Line 109:
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=戦艦扶桑、出撃致します。
 
| 出撃時=戦艦扶桑、出撃致します。
| EN14=
+
| EN14=Fusou battleship, sortie.
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=主砲、副砲、打てー!
 
| 戦闘開始時=主砲、副砲、打てー!
| EN15=
+
| EN15=Main gun, vice gun, fire-!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=伊勢、日向には負けたくないの…
 
| 航空戦開始時=伊勢、日向には負けたくないの…
Line 121: Line 121:
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=西村艦隊の本当の実力、見せてあげる!
 
| 夜戦開始時=西村艦隊の本当の実力、見せてあげる!
| EN17=
+
| EN17=I'll show you the real power of Nishimura's fleet !
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=伊勢、日向には負けたくないの…!!
 
| 夜戦攻撃時=伊勢、日向には負けたくないの…!!
Line 140: Line 140:
 
| 撃沈時(反転)=やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど…
 
| 撃沈時(反転)=やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど…
 
| EN23=Am i going to sink after all? If Yamashiro is safe, then it's fine...
 
| EN23=Am i going to sink after all? If Yamashiro is safe, then it's fine...
| Note23=rough translation
+
| Note23=rough translation}}
}}
+
 
 
==History==
 
==History==
  

Revision as of 04:27, 18 October 2013

Info

Basic

Fusou

No.026 扶桑

Fusou Class Battleship

026.jpg
Statistics
Health HP 67 Firepower Firepower 74 (94)
Armor Armor 59 (79) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 19 (26) Anti-Air AA 23 (79)
Aircraft Aircraft 12 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Low Line of Sight LOS 9 (17)
Range Range Long Luck Luck 5
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
04:20:00 4
Stock Equipment
35.6cm Twin Cannon
15.2cm Single Cannon
Zero Recon Seaplane (3)
-Unequipped-



Upgrade

Fusou Kai

No.026b 扶桑・改

Fusou Class Aviation Battleship

026b.png
Statistics
Health HP 75 Firepower Firepower 65 (79)
Armor Armor 74 (89) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 39 (61) Anti-Air AA 48 (89)
Aircraft Aircraft 40 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Low Line of Sight LOS 24 (43)
Range Range Long Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 4
Stock Equipment
35.6cm Twin Cannon
Zuiun (Auspicious Clouds) (10)
Zero Recon Seaplane (10)
-Unequipped- (10)



Quote

Event Japanese English Note
Introduction
扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。
Library Intro
Secretary(1)
提督…? そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。 Admiral? If you touch it too much, i'm a little worried about the naval arsenal. rough translation
Secretary(2)
提督、いい天気ですね… Admiral, the weather is good today...
Secretary(3)
はぁ…空はあんなに青いのに… *sigh* Although the sky is so blue...
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
提督にお知らせがあるみたい。 There's a notification for Admiral.
Joining a fleet
戦艦扶桑、出撃致します。 Battleship Fusou, sortie.
Equipment(1)
近代化改装ですね。私には必要かも…。 Modernization, huh? Maybe i need it...
Equipment(2)
妹の山城の近代化改修も、お願いします。 Please modernize Yamashiro as well.
Equipment(3)
いけるかしら…。 This might work...
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
It's only a scratch, don't worry about it
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Docking
completed
Ship construction
新しいお仲間が来るみたいね
Return from sortie
提督、艦隊が帰投しました。
Start a sortie
戦艦扶桑、出撃致します。 Fusou battleship, sortie.
Battle start
主砲、副砲、打てー! Main gun, vice gun, fire-!
Air battle
伊勢、日向には負けたくないの…
Attack
山城、大丈夫?砲撃戦よ。
Night battle
西村艦隊の本当の実力、見せてあげる! I'll show you the real power of Nishimura's fleet !
Night attack
伊勢、日向には負けたくないの…!!
MVP
主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど…
Minor damaged(1)
Kyaa!
Minor damaged(2)
≥Moderately damaged
Sunk
やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど… Am i going to sink after all? If Yamashiro is safe, then it's fine... rough translation

History

Trivia

  • A member of the Unlucky Sisters.
  • Constantly sighing and lament of how unlucky she is.

See Also