- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Fukae"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = ふわ…青函連絡船が…大湊のみんなが…うわぁ…夢か…今度はやらせない。静かな海を静かなままで今度は… |
− | |translation = Whoa... The | + | |translation = Whoa... The Seikan Ferry is... Everyone in Oominato is... Aaah... It's just a dream... I won't let them down this time. This time I'll make these seas peaceful...<ref>She was reassigned to [https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Cminato_Guard_District Oominato] in 1944. Part of her duties was escorting the Seikan Ferry between Oominato and Oomori.</ref> |
|audio = Fukae-Sec3.mp3 | |audio = Fukae-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 66: | Line 66: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = いいのか、司令?こんなところで油を売ってて。まあ、売るほど油など残ってないか。何?今備蓄はしっかりあるだと? | |origin = いいのか、司令?こんなところで油を売ってて。まあ、売るほど油など残ってないか。何?今備蓄はしっかりあるだと? | ||
− | |translation = Is this alright, Commander? Selling oil here. Well, we'll be left with nothing if you sell it all. What? You kept a stockpile? | + | |translation = Is this alright, Commander? Selling oil here. Well, we'll be left with nothing if you sell it all. What? You kept a stockpile?<ref>She's making a joke with the phrase "油を売る" which means "to laze about". She's chiding the commander for being lazy.</ref> |
|audio = Fukae-SecMarried.mp3 | |audio = Fukae-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 04:42, 16 May 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
One of the Etorofu-class coastal defense ships, Fukae, arriving on station. I won't lose, Commander. I won't. |
択捉型海防艦、福江、着任。司令、あたしは負けないから。負けるもんか。 | |
Introduction Play |
One of the Etorofu-class coastal defense ships, Fukae, reporting for duty again today. I won't lose, Commander. Yep, I won't. |
択捉型海防艦、福江、今日も配置についてる。司令、あたし負けないよ。うん、負けるもんか。 | |
Library Play |
I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Fukae. I was born near Yokosuka in Uraga. The tide of war was already turning when I entered service... but I did my best at whatever I could do. After the war, I was assigned elsewhere.[1] I wanted to do even more work. I'm counting on you, Commander. |
択捉型海防艦、福江だ。横須賀の近く、浦賀生まれだ。配備についた頃は、戦局はそうとうに傾いたいたが…できること、できる限り頑張った。戦いの終わった後、もうひと踏ん張りした。もっと、もっと働きかったな。司令、よろしく頼む。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call me? Reporting as requested. |
福江、読んだ?配置に付いてるから。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call me? Yup, I'm here. Leave it to me. |
福江、読んだ?うん、ここにいるから。任せて。 | |
Secretary 2 Play |
I won't lose. I won't. |
負けないよ。負けるもんか。 | |
Secretary 2 Play |
I won't lose. I won't. |
あたし負けないよ。負けるもんか。 | |
Secretary 3 Play |
Whoa... The Seikan Ferry is... Everyone in Oominato is... Aaah... It's just a dream... I won't let them down this time. This time I'll make these seas peaceful...[2] |
ふわ…青函連絡船が…大湊のみんなが…うわぁ…夢か…今度はやらせない。静かな海を静かなままで今度は… | |
Secretary Idle Play |
I'm worried about Hachinohe[3]. I'm leaving the rest to you, Inagi[4]. Protect the ships; the city; and the people. Please. |
八戸を心配だ。稲木、あとを頼むだぞ。船を、街を、人を、守るんだ。頼む。 | |
Secretary (Married) Play |
Is this alright, Commander? Selling oil here. Well, we'll be left with nothing if you sell it all. What? You kept a stockpile?[5] |
いいのか、司令?こんなところで油を売ってて。まあ、売るほど油など残ってないか。何?今備蓄はしっかりあるだと? | |
Wedding Play |
What's wrong? Did you spot a problem with my equipment? So you didn't. I see. You must be tired, Commander. Fine then, I'll lend you my lap. It's a bit small but take a shot rest. Yeah. |
どうした?福江の装備になにか問題を見つけたか?そうでわないのか。そうか。疲れてるだな、司令も。いいよ、この膝を貸そう。少し小さいが、暫し休んでくれ。あぁ。 | |
Player's Score Play |
Ah, intelligence? Wait a minute, I'll... Ugh... I... I can't reach it... |
あぁ、情報か?待ってろう、あたしが…うぅ…と…届かない… | |
Joining the Fleet Play |
2nd Surface Escort Division, Fukae, sortieing! I'll protect everyone. |
第二海上護衛隊、福江、出撃する!守ってみる。 | |
Joining the Fleet Play |
Assigned to Oominato Guard District, 104th Squadron, sortieing! I'll definitely protect everyone. |
大湊警備府所属、第百四戦隊、出撃する!守るから、必ず。 | |
Equipment 1 Play |
This is nice. |
いいな、これなら。 | |
Equipment 2 Play |
Alright, I'll get them with this. I'm heading out again! |
よし、これでやらせはしない。また出る! | |
Equipment 3[6] Play |
I think this will do. It should work. |
いいかもな。行けそうだ。 | |
Supply Play |
The resupply helps. I'm heading out again so wait for me. |
補給助かる。まだ出てるから、待ってて。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Oh no, they got me. I'll get fixed so just wait. |
いかん、やられた。治すから、待て。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Urggh... No, I'm not holding it in. Ouch... I'll get fixed out properly and head back out so just wait. |
うえぇ…いや、我慢はしていない。いたい…しっかり治してまた出るから、待ってて。 | |
Construction Play |
A new ship has been commissioned. |
新しい船が就役するぞ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has safely returned to port. Thank goodness. |
艦隊、無事母港に帰投した。良かったよ。 | |
Starting a Sortie Play |
Coastal defense ship, Fukae, setting sail! |
海防艦、福江、抜錨するぞ! | |
Starting a Battle Play |
The enemy. No choice then. We'll intercept. |
敵か。仕方ない。迎撃する。 | |
Attack Play |
Open fire. |
打ち方、はじめ。 | |
Night Battle Attack Play |
Don't let the enemies close! Fire! |
敵を近づけさせるな!ってぃ! | |
Night Battle Play |
It's night. It's not one of my strengths. But, I'll give it a shot. |
夜か。得意ではない。でも、やってみる。 | |
MVP Play |
I see, I'm... Ehe, I feel like I can do more... and protect more... I still haven't... |
そうか、この福江が…えへぇ、もっと働ける…もっと守れるはず…あたしはまだ… | |
MVP Play |
I see, I'm... But it's still not enough. I feel like can do more and protect more. I still... still haven't... |
そう、このあたしか…でもまたよ。あたしはもっと働ける、もっと守れるはず。私は、まだ…まだ… | |
Minor Damage 1 Play |
Gaaaah! Tch! |
ぐあぁ!ちぃ! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaah! Tch! This... doesn't... hurt at all! |
やぁ!ちぃ!こんなは…いたくは…ない! | |
Major Damage Play |
I won't lose! There's no way I can! I still haven't...! |
福江は負けない!負けるはずない!まだ、これから…! | |
Sunk Play |
So this... is sinking... under the sea... to the bottom... I see... this... is... |
これが…海の中への…海の底への…死…か。そうか…これ…が… |
- ↑ She was given to the UK as a prize ship.
- ↑ She was reassigned to Oominato in 1944. Part of her duties was escorting the Seikan Ferry between Oominato and Oomori.
- ↑ Referring to Hachinohe where she was damaged by Task Force 38 shortly before the war ended.
- ↑ Referring to the Ukuru-class Inagi.
- ↑ She's making a joke with the phrase "油を売る" which means "to laze about". She's chiding the commander for being lazy.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
In-Game Tips
Trivia
Gallery
Normal CG |
---|
|