• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Tokitsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Spellsmith
(Corrected some previous mistakes in translation (Library) and changed some parts where it was too literal for a smoother English translation. I think this isn't a minor edit due to the change of content in the Library transation.)
Line 81: Line 81:
 
|Library = 陽炎型十番艦の時津風だよ。<br>雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
 
|Library = 陽炎型十番艦の時津風だよ。<br>雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
 
|EN0 = 10th Kagerou-class Destroyer, Tokitsukaze.
 
|EN0 = 10th Kagerou-class Destroyer, Tokitsukaze.
I worked hard in the 16th Destroyer Division with my friends Yukikaze, Hatsukaze, and Amatsukaze.  Being in two destroyer divisions really, really wore me out.  But...an uncontrolled sea seems...kinda unpleasant.
+
I worked hard in the 16th Destroyer Division with my friends Yukikaze, Hatsukaze, and Amatsukaze.  I was also in the 2nd Torpedo Squadron you know, really, really.  But...an uncontrolled sea seems...kinda unpleasant.
|Note0 = Tokitsukaze was in the 2nd and 16th Destroyer Divisions
+
|Note0 = The previous translation is wrong. Tokitsukaze was NOT in two Destroyer Divisions, she was in 2nd Torpedo Squadron which the 16th Destroyer Division was a part of.
 
|秘書クリック会話① = この風、どうかなぁ?
 
|秘書クリック会話① = この風、どうかなぁ?
 
|EN2 = This wind, how is it?
 
|EN2 = This wind, how is it?
Line 90: Line 90:
 
|EN4 = What is it, Yukikaze, stop it. Eh? ...Huh... Commander, what are you doing? I'll hit you.
 
|EN4 = What is it, Yukikaze, stop it. Eh? ...Huh... Commander, what are you doing? I'll hit you.
 
|秘書放置時 = しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
 
|秘書放置時 = しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
|EN4a = Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, you can't hear? Hey!
+
|EN4a = Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, can't you hear me? Hey!
 
|Married = しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ!
 
|Married = しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ!
 
|Wedding =  しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪
 
|Wedding =  しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪
|EN26 = Commander, what's the matter? Are you looking for Hatsukaze? Wrong? Amatsukaze? That's wrong too? Then who? Huh? Ah, me? Why? Err, err... Thanks♪
+
|EN26 = Commander, what's the matter? Are you looking for Hatsukaze? Wrong? Amatsukaze? That's wrong too? Then who? Huh? Ah, me? W-why? Err, err... Thanks♪
 
|戦績表示時 = しれー、成績見るの?時津風も見る見る!
 
|戦績表示時 = しれー、成績見るの?時津風も見る見る!
|EN5 = Commander, looking at scores?  Tokitsukaze, too, look, look!
+
|EN5 = Commander, looking at scores?  Tokitsukaze also wanna look, wanna look!
 
|編成選択時 = いい?雪風、先に行くよ!
 
|編成選択時 = いい?雪風、先に行くよ!
|EN6 = Ready? Yukikaze, I will go ahead!
+
|EN6 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
 
|装備時① = ふぁい!有り難いな!
 
|装備時① = ふぁい!有り難いな!
 
|EN7 = Fuai! Thanks!
 
|EN7 = Fuai! Thanks!
Line 107: Line 107:
 
|EN24 = I'm glad, I'm glad, thanks.
 
|EN24 = I'm glad, I'm glad, thanks.
 
|ドック入り(小破以下) = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
 
|ドック入り(小破以下) = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
|EN10 =Haa. I want to remove dirt.  
+
|EN10 =Haa. I want to clean up a bit.  
 
|ドック入り(中破以上) = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
 
|ドック入り(中破以上) = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
|EN11 = Going to soak in the bath. So-rry.
+
|EN11 = Going to soak in the bath. Sorry-.
 
|建造時 = 司令、新しい船が出来たって。
 
|建造時 = 司令、新しい船が出来たって。
|EN12 = Commander, a new ship has been made.
+
|EN12 = Commander, they said a new ship is done.
 
|艦隊帰投時 = はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。
 
|艦隊帰投時 = はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。
 
|EN13 = Haaa, tired, tired~.  The fleet has returned.
 
|EN13 = Haaa, tired, tired~.  The fleet has returned.
 
|出撃時 = いい?雪風、先に行くよ!
 
|出撃時 = いい?雪風、先に行くよ!
|EN14 = Ready? Yukikaze, I will go ahead!
+
|EN14 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
 
|戦闘開始時 = さーあ、始めちゃいますか!
 
|戦闘開始時 = さーあ、始めちゃいますか!
 
|EN15 = Well, let's start then!
 
|EN15 = Well, let's start then!
Line 136: Line 136:
 
|EN21 = Oh no, ugh.
 
|EN21 = Oh no, ugh.
 
|中破 = 無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー
 
|中破 = 無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー
|EN22 = Unreasonable operations are bad, really bad.
+
|EN22 = I ha-te unreasonable operations, I really ha-te them.
 
|撃沈時(反転) = 雪風、初風、天津風…ま、た…ね…
 
|撃沈時(反転) = 雪風、初風、天津風…ま、た…ね…
|EN23 = Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze... I'll see, you... soon...|EN25 = Commander, have you seen Yukikaze? Hmm, is that so. Then, you're fine as well! Hey~ Hey~}}
+
|EN23 = Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze... See, you... again...|EN25 = Commander, have you seen Yukikaze? Hmm, is that so. Then, you're fine as well! Hey~ Hey~|Note10 = Paraphrasing to remove literal translation awkwardness.}}
  
 
====Hourlies (As Kai)====
 
====Hourlies (As Kai)====

Revision as of 08:21, 19 November 2014

Info

Basic

Tokitsukaze

No.186 時津風

Kagerou Class Destroyer

186 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 16 Icon Gun.png Firepower 10 (29)
Icon Armor.png Armor 6 (19) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (69)
Icon Evasion.png Evasion 44 (79) Icon AA.png AA 10 (40)
Icon Aircraft.png Aircraft 0 Icon ASW.png ASW 24 (49)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 7 (19)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 13 (49)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable[?] 24min[?] 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
12.7cm Twin Gun Mount 0
61cm Quad Torpedo Mount 0
- Locked - 0
- Locked - 0


Upgrade

Tokitsukaze Kai

No.415 時津風改

Kagerou Class Destroyer

322 Card.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 32 Icon Gun.png Firepower 12 (48)
Icon Armor.png Armor 14 (49) Icon Torpedo.png Torpedo 28 (79)
Icon Evasion.png Evasion 46 (88) Icon AA.png AA 16 (49)
Icon Aircraft.png Aircraft 0 Icon ASW.png ASW 26 (64)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 8 (39)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 12 (59)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv30 Remodel 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
61cm Quad O2 Torpedo Mount 0
12.7cm Twin High-Angle Mount (Late Model) 0
- Unequipped - 0
- Locked - 0



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
陽炎型駆逐艦十番艦。
時津風……出るよ。
Kagerou-class Destroyer tenth ship. Tokitsukaze...has arrived!
Library Intro
陽炎型十番艦の時津風だよ。
雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
10th Kagerou-class Destroyer, Tokitsukaze.

I worked hard in the 16th Destroyer Division with my friends Yukikaze, Hatsukaze, and Amatsukaze. I was also in the 2nd Torpedo Squadron you know, really, really. But...an uncontrolled sea seems...kinda unpleasant.

The previous translation is wrong. Tokitsukaze was NOT in two Destroyer Divisions, she was in 2nd Torpedo Squadron which the 16th Destroyer Division was a part of.
Secretary(1)
この風、どうかなぁ? This wind, how is it?
Secretary(2)
んー?なになに?何したいの? Nn? What, what? What is it?
Secretary(3)
なあにい雪風、やめてよぅ。ん?…あれ…司令、何してんのさ。叩くよ。 What is it, Yukikaze, stop it. Eh? ...Huh... Commander, what are you doing? I'll hit you.
Secretary(idle)
しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい! Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, can't you hear me? Hey!
Secretary(Married)
しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ! Commander, have you seen Yukikaze? Hmm, is that so. Then, you're fine as well! Hey~ Hey~
Wedding
しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪ Commander, what's the matter? Are you looking for Hatsukaze? Wrong? Amatsukaze? That's wrong too? Then who? Huh? Ah, me? W-why? Err, err... Thanks♪
Show player's score
しれー、成績見るの?時津風も見る見る! Commander, looking at scores? Tokitsukaze also wanna look, wanna look!
Joining a fleet
いい?雪風、先に行くよ! Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
Equipment(1)
ふぁい!有り難いな! Fuai! Thanks!
Equipment(2)
ふふん、嬉しい嬉しい! Fufun, I'm happy, happy!
Equipment(3)
ほうほう、ふむふむ! Hm hm, fumu fumu!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
嬉しい嬉しい、ありがとう。 I'm glad, I'm glad, thanks.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。 Haa. I want to clean up a bit. Paraphrasing to remove literal translation awkwardness.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
お風呂に浸かるよー。ごめーん。 Going to soak in the bath. Sorry-.
Docking
completed
Ship construction
司令、新しい船が出来たって。 Commander, they said a new ship is done.
Return from sortie
はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。 Haaa, tired, tired~. The fleet has returned.
Start a sortie
いい?雪風、先に行くよ! Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
Battle start
さーあ、始めちゃいますか! Well, let's start then!
Air battle
Attack
打ち方、はーじめー!


さーあ、始めちゃいますか!

Striking, begin!

Well, let's start then!

Night battle
第十六駆逐隊、突撃します! 16th Destroyer Division, charge!
Night attack
さぁ、叩くよ! Now, hit!
MVP
ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも! Hou hou, so Tokitsukaze is first, huh. That's good, pretty good!
Minor damaged(1)
避けれなかったぁ痛ったったぁ I couldn't dodge. Ouch-ch
Minor damaged(2)
やだぁーもうー Oh no, ugh.
≥Moderately damaged
無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー I ha-te unreasonable operations, I really ha-te them.
Sunk
雪風、初風、天津風…ま、た…ね… Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze... See, you... again...

Hourlies (As Kai)

Time Japanese English Note
00:00
しれー、午前零時ですよー!あのー……しれー? 何してんのー? Commander, it's 00:00! Um... commander? What are you doing?
01:00
まるひとまるまる。しれー、真夜中に何してんのー?わたしにも見せてよ! 01:00. Commander, what are you doing in midnight? Let me see it too!
02:00
まるふたまるまる。しれー、わたしに隠し事とかよくない。よくないなぁ~! 02:00. Commander, keeping secrets from me is not good. Not goooood!
03:00
まるさんまるまる。しれーと格闘戦すると疲れるー……。最後まで隠し通すなんて……。 03:00. Fighting with commander is really tiring. Must hide until it's over...
04:00
まるよんまるまる。まぁいいや。後で雪風たちと一緒に、しれーが寝たら探ろーっと。 04:00. Whatever. Later I'll be together with Yukikaze and others, commander must already sleep by then.
05:00
まるごーまるまる。しれー、朝です!すっかりすっかり朝! 05:00. Commander, it's morning! Totally, totally morning!
06:00
まるろくまるまる。しれー、朝ご飯作って―!……え、できない?うそ、んなバカな。 06:00. Commander, make breakfast please! ...huh, you can't? It can't be, that's silly.
07:00
まるななまるまる。じゃあ仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、しれー! 07:00. Well, it can't be helped. Let's go together to Mamiya's place, commander!
08:00
まるはちまるまる。間宮は朝食、おいしーよねー。わたし?無理無理。よゆーで。 08:00. Mamiya's breakfast delicious. Me? Impossible, I can't.
09:00
まるきゅーまるまる。さーそろそろ雪風たちを呼んで出撃しますかー!出撃、出撃♪ 09:00. Now then, I should probably call Yukikaze and others for sortie! Sortie, sortie♪
10:00
ひとまるまるまる。天津風の吹き流し、気になるよねー。……え、ならない?……そう。 10:00. Amatsukaze's windsock, doesn't it make you curious~? ...eh, it doesn't? ...I see.
11:00
ひとひとまるまる。しれー、お昼は何にするー?どこに行くー?カレーもいいかなー。 11:00. Commander, what are you gonna eat for lunch? Where are you going? Curry is good too.
12:00
ひっとふったまっるまっる。ふふー♪しっれーとお昼のカレー♪いいねいいねー、満足満足ー♪ 12:00. Fufu♪ Afternoon curry with Commander♪ Rice nice, satisfied satisfied♪
13:00
ひとさんまるまる。おなか一杯になるとさー、ボーっとしたくならなーい?なるよねー。 13:00. When your stomach is full, don't you just want to laze around? You do become like that huh~.
14:00
ひとよんまるまる。しれー、雪風見なかったー?すぐいなくなるんだよなー。 14:00. Commander, did you see Yukikaze? She disappeared really fast.
15:00
ひとごーまるまる。しれー、おやつの時間だよー。おっやつー♪何食べる?わたしはねー……。 15:00. Commander, it's time for a snack. Snack♪ What do you want to eat? I want...
16:00
ひっとろっくまるまる。初風と天津風ってさー、変わってるよねー。ねー?わたしは、フツーじゃん? 16:00. Hatsukaze and Amatsukaze have changed. Right? I'm still normal, right?
17:00
ひとななまるまる。しれー、夕焼け夕焼け! いいよねーこの時間。割と好き。 17:00. Commander, sunset sunset! This hour looks nice. I'm pretty fond of it.
18:00
ひとはちまるまる。わーい、夕食の時間だー!しれー、何食べに行くー?ねー♪ 18:00. Commander, time for dinner! Commander, what do you want to eat? Hey♪
19:00
ひときゅーまるまる。え?しれーが作るってー?大丈夫かなー……。手伝おうかー? 19:00. Eh? Commander is making dinner? I wonder if it's alright... Do you need help?
20:00
ふたまるまるまる。あ、しれーがつくった夕食、おいしーじゃん!明日も作ってー! 20:00. The Commander's handmade dinner, delicious! Cook again tomorrow!
21:00
ふたひとまるまる。ちょっと雪風んとこいってくるー!や、別に用事無いけど。 21:00. I'm going to Yukikaze's place for a while. Although there's no errand.
22:00
しれー、ふたふたまるまるだよー。もうすっかり夜だねー。もう寝ちゃおっか―……。 Commander, it's 22:00. It's totally night. Time to sleep...
23:00
ふたさんまるまる……。大丈夫!時報任務中だからね!ねましぇん!タブンね! 23:00... I'm fine! Since it's time for mission right! I'm not sleepy! Maybe!

Trivia

See Also