• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Souryuu"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Quote: - minor correction)
Line 66: Line 66:
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=航空母艦、蒼龍です。空母機動艦隊を編成するなら、私もぜひ入れてね!
 
| 自己紹介=航空母艦、蒼龍です。空母機動艦隊を編成するなら、私もぜひ入れてね!
| EN1=
+
| EN1=I'm aircraft carrier Soryu. Count me on when organizing a carrier task force!
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| 秘書クリック会話①=え、何ですか?
 
| 秘書クリック会話①=え、何ですか?
Line 72: Line 72:
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから
 
| 秘書クリック会話②=えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから
| EN3=
+
| EN3=Errr, that, Type-99 bombers are spilling out...
| Note3=
+
| Note3=Does she mean her breasts?
 
| 秘書クリック会話③=すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから…
 
| 秘書クリック会話③=すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから…
| EN4=
+
| EN4=Excuse me, it'll interrupt the landing drill when you shake the ship too much...
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 81: Line 81:
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督、電文が届いています
 
| 戦績表示時=提督、電文が届いています
| EN5=
+
| EN5=THere's a telegram for you, Admiral.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=わが機動艦隊、出撃します
 
| 編成選択時=わが機動艦隊、出撃します
| EN6=
+
| EN6=The Carrier Task Force is launching.
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=ありがとう。これで飛龍には負けません
 
| 装備時①=ありがとう。これで飛龍には負けません
Line 90: Line 90:
 
| Note7=Soryuu and Hiryuu are part of the 2nd Carrier Division.
 
| Note7=Soryuu and Hiryuu are part of the 2nd Carrier Division.
 
| 装備時②=うれしいな。これならバッチリ戦えます
 
| 装備時②=うれしいな。これならバッチリ戦えます
| EN8=
+
| EN8=Yeah, I can fight on with this
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=うれしいな
 
| 装備時③=うれしいな
Line 96: Line 96:
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| ドック入り=ごめんなさい、ちょっとお化粧直します
 
| ドック入り=ごめんなさい、ちょっとお化粧直します
| EN10=
+
| EN10=Excuse me, I'm going to to fix my make-up for a while.
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=う~ん…自慢の飛行甲板が…。ちょっと入院しますね…
 
| ドック入り(重傷)=う~ん…自慢の飛行甲板が…。ちょっと入院しますね…
| EN11=
+
| EN11=Oh, my flight deck... I'll be hospitalized for a while...
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=艦隊に新しい戦力が加わったみたい
 
| 建造時=艦隊に新しい戦力が加わったみたい
| EN12=
+
| EN12=There's a new force in the fleet.
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
 
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
| EN13=
+
| EN13=The fleet has returned to the base.
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください
 
| 出撃時=艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください
| EN14=
+
| EN14=The aircraft's are well-trained. Look forward for the results.
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=そうね、大物を狙って行きましょう
 
| 戦闘開始時=そうね、大物を狙って行きましょう
| EN15=
+
| EN15=Yeah, target those big ones.
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦始め!
 
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦始め!
| EN15a=
+
| EN15a=Attack force, launch!
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=対空見張りも厳として、よろしくね
 
| 攻撃時=対空見張りも厳として、よろしくね
| EN16=
+
| EN16=Take care of the anti-air guard, too.
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=そろそろ反撃よ。全艦載機、発進!
 
| 夜戦開始時=そろそろ反撃よ。全艦載機、発進!
| EN17=
+
| EN17=It's payback time now. All aircrafts, launch!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=
 
| 夜戦攻撃時=
Line 126: Line 126:
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=第一機動艦隊の栄光、揺るぎません!
 
| MVP時=第一機動艦隊の栄光、揺るぎません!
| EN19=
+
| EN19=The glory of First Carrier Taskforce isn't diminishing!
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=やだ!?やだやだ!?
 
| 被弾小破①=やだ!?やだやだ!?
Line 132: Line 132:
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=飛行甲板に被弾!?やだ!誘爆しちゃう!
 
| 被弾小破②=飛行甲板に被弾!?やだ!誘爆しちゃう!
| EN21=It hit the flight deck? Please don't, it'll cause secondary explosion!
+
| EN21=Hit on flight deck!? Darn, it's going to explode!
 
| Note21=rough translation. The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
 
| Note21=rough translation. The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
 
| 被弾カットイン=なんでまた甲板に被弾なのよ~!痛いじゃない!
 
| 被弾カットイン=なんでまた甲板に被弾なのよ~!痛いじゃない!
Line 138: Line 138:
 
| Note22=rough translation. similar to above.
 
| Note22=rough translation. similar to above.
 
| 撃沈時(反転)=飛行甲板の火、消えないね…。ごめん…
 
| 撃沈時(反転)=飛行甲板の火、消えないね…。ごめん…
| EN23=The fire on the flight deck, it won't disappear... Sorry...
+
| EN23=The fire on the flight deck, it won't dim... Sorry...
| Note23=rough translation. The fire went out of control and made her unusable. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.
+
| Note23=rough translation. The fire went out of control and made her unusable. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.}}
}}
 
  
 
==See Also==
 
==See Also==

Revision as of 16:18, 22 October 2013

Info

Basic

Souryuu

No.008 蒼龍

Souryuu Class Aircraft Carrier

008.jpg
Statistics
Health HP 50 Firepower Firepower 0 (29)
Armor Armor 27 (49) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 27 Anti-Air AA 26 (69)
Aircraft Aircraft 64 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed High Line of Sight LOS 42 (?)
Range Range Short Luck Luck 10
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
04:10:00 4
Stock Equipment
Type 21 Zero Fighter (12)
Type 99 Bomber (27)
Type 97 Torpedo Bomber (18)
-Unequipped- (7)



Upgrade

Souryuu Kai

No.008b 蒼龍改

Souryuu Class Aircraft Carrier

008b.jpg
Statistics
Health HP 65 Firepower Firepower 10 (39)
Armor Armor 40 (69) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 49 Anti-Air AA 42 (79)
Aircraft Aircraft 73 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed High Line of Sight LOS 59 (89)
Range Range Short Luck Luck 12
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv30 Remodel 4
Stock Equipment
Type 52 Zero Fighter (18)
Suisei (Comet) (27)
Type 97 Torpedo Bomber (18)
-Unequipped- (10)



Quote

Event Japanese English Note
Introduction
航空母艦、蒼龍です。空母機動艦隊を編成するなら、私もぜひ入れてね! I'm aircraft carrier Soryu. Count me on when organizing a carrier task force!
Library Intro
Secretary(1)
え、何ですか? Umm, what is it?
Secretary(2)
えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから Errr, that, Type-99 bombers are spilling out... Does she mean her breasts?
Secretary(3)
すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから… Excuse me, it'll interrupt the landing drill when you shake the ship too much...
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
提督、電文が届いています THere's a telegram for you, Admiral.
Joining a fleet
わが機動艦隊、出撃します The Carrier Task Force is launching.
Equipment(1)
ありがとう。これで飛龍には負けません Thanks. With this, I will not lose to Hiryuu. Soryuu and Hiryuu are part of the 2nd Carrier Division.
Equipment(2)
うれしいな。これならバッチリ戦えます Yeah, I can fight on with this
Equipment(3)
うれしいな I'm glad.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Excuse me, I'm going to to fix my make-up for a while.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Oh, my flight deck... I'll be hospitalized for a while...
Docking
completed
Ship construction
艦隊に新しい戦力が加わったみたい There's a new force in the fleet.
Return from sortie
艦隊が母港に帰投しました The fleet has returned to the base.
Start a sortie
艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください The aircraft's are well-trained. Look forward for the results.
Battle start
そうね、大物を狙って行きましょう Yeah, target those big ones.
Air battle
攻撃隊、発艦始め! Attack force, launch!
Attack
対空見張りも厳として、よろしくね Take care of the anti-air guard, too.
Night battle
そろそろ反撃よ。全艦載機、発進! It's payback time now. All aircrafts, launch!
Night attack
MVP
第一機動艦隊の栄光、揺るぎません! The glory of First Carrier Taskforce isn't diminishing!
Minor damaged(1)
No way!? No way, no way!?
Minor damaged(2)
Hit on flight deck!? Darn, it's going to explode! rough translation. The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
≥Moderately damaged
Another one hit the flight deck! It hurts! rough translation. similar to above.
Sunk
飛行甲板の火、消えないね…。ごめん… The fire on the flight deck, it won't dim... Sorry... rough translation. The fire went out of control and made her unusable. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.

See Also