• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Intrepid"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
 
| origin      =Hi! Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!貴方がAdmiralなのね?素敵ね!さぁ、一緒に行きましょう!いいかな?
 
| origin      =Hi! Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!貴方がAdmiralなのね?素敵ね!さぁ、一緒に行きましょう!いいかな?
| translation =Hi! I'm the fifth of the Essex-class carriers, Intrepid! So you're the admiral then? Wonderful! Now then, let's get going! That's fine, right?
+
| translation =Hi! I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! So you're the Admiral then? Wonderful! Now then, let's get going! That's fine, right?
 
| audio      =  Intrepid-Intro.mp3
 
| audio      =  Intrepid-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 22: Line 22:
 
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
 
| origin      =Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!そう、艦隊型正規空母として量産されたあの戦い最強の空母姉妹の一隻です!あの大戦が終わった後も、近代化改修され、angled deckや備えた現代空母の魁としても運用されました。そして、退役後はハドソン川で海上航空宇宙博物館として、建造しているの。
 
| origin      =Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!そう、艦隊型正規空母として量産されたあの戦い最強の空母姉妹の一隻です!あの大戦が終わった後も、近代化改修され、angled deckや備えた現代空母の魁としても運用されました。そして、退役後はハドソン川で海上航空宇宙博物館として、建造しているの。
| translation =I'm the fifth of the Essex-class carriers, Intrepid! That's right, I'm one of the strongest carrier sisters of that war, mass-produced to serve as fleet carriers<ref>America built 24 ''Essex''-class carriers and had 8 more planned when the war ended.</ref>! Even after the war ended, I was modernized, becoming one of the pioneers of modern carriers with an angled deck<ref>An angled landing deck increases the safety and throughput of carrier operations, allowing simultaneous takeoff and landing as well.</ref> and more. After I was decommissioned, I was turned into a Sea, Air, and Space Museum on the Hudson River, where I am today!
+
| translation =I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! That's right, I'm one of the strongest carrier sisters of that war, mass-produced to serve as fleet carriers!<ref>America built 24 ''Essex''-class carriers and had 8 more planned when the war ended.</ref> Even after the war ended, I was modernized, becoming one of the pioneers of modern carriers with an angled deck<ref>An angled landing deck increases the safety and throughput of carrier operations, allowing simultaneous takeoff and landing as well.</ref> and more. After I was decommissioned, I was turned into a Sea, Air, and Space Museum on the Hudson River.
 
| audio      =  Intrepid-Library.mp3
 
| audio      =  Intrepid-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 41: Line 41:
 
| scenario    =Secretary 2
 
| scenario    =Secretary 2
 
| origin      =Hey! I'm good, thanks! How are you? ん、よかった!
 
| origin      =Hey! I'm good, thanks! How are you? ん、よかった!
| translation =Hey! I'm good, thanks! How are you? Ah, wonderful!
+
| translation =Hey! I'm good, thanks! How are you? Mmm, wonderful!
 
| audio      =  Intrepid-Sec2.mp3
 
| audio      =  Intrepid-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 54: Line 54:
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらなhoney。え?海上航空宇宙博物館の見学に?こ~ら!
 
| origin      =Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらなhoney。え?海上航空宇宙博物館の見学に?こ~ら!
| translation =Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, you're so silly, honey. Eh? A field trip to the Sea, Air & Space Museum? Come - on!
+
| translation =Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, you're so silly, honey. Eh? An inspection of the Sea, Air & Space Museum? Oh you!
 
| audio      =  IntrepidKai-Sec3.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 73: Line 73:
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =これが全て遊びなら、どんなにいいかって。昔読んだ素敵なcomicで、あのtitle, なんだったけかな?すっごい好きだったんだけど。えっと・・・もう、放って。
 
| origin      =これが全て遊びなら、どんなにいいかって。昔読んだ素敵なcomicで、あのtitle, なんだったけかな?すっごい好きだったんだけど。えっと・・・もう、放って。
| translation =If this were all a game, how should it be? In this wonderful comic I read once - what was the title again? I really liked it too! Uhm... ah, forget it.
+
| translation =If this were all a game, how should it be? In this wonderful comic I read once - what was the title again? I really liked it too! Uhm... ah, forget it.<ref>She's referring to "Peanuts" that her sailors turned into a [https://www.intrepidmuseum.org/CuratorsCorner/December-2009-(1)/Snoopy-and-Intrepid meme].</ref>
 
| audio      =  IntrepidKai-SecMarried.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Wedding
 
| scenario    =Wedding
| origin      =海上航空宇宙博物館ですか?まぁ、映画撮影とかも使われましたし、テロ対策にも・・・えっ?そういう話じゃなくて?これを、私に?開けますよ!えっ!へっ!これって、本気で?嘘!Thank you for everything!
+
| origin      =海上航空宇宙博物館ですか?まぁ、映画撮影とかも使われましたし、テロ対策にも・・・えっ?そういう話じゃなくて?これを、私に?開けますよ!えっ!へっ!これって、本気で?嘘!Thank you for everything, Honey!
| translation =How's being a Sea, Air & Space Museum? Well, I've been used for films<ref>''Aftershock: Earthquake in New York'' (1999), ''National Treasure'' (2004), ''I Am Legend'' (2007), etc.</ref>, for anti-terrorism<ref>''Intrepid'' served as a field HQ for the FBI during its investigation of the September 11 attacks.</ref>... eh? That's not what you're here to talk about? Is this, for me? I'm opening it! Ah! Eh? Is this, for real? No way! Thank you for everything!  
+
| translation =How's being a Sea, Air & Space Museum? Well, I've been used for films<ref>''Aftershock: Earthquake in New York'' (1999), ''National Treasure'' (2004), ''I Am Legend'' (2007), etc.</ref>, for anti-terrorism<ref>[[Intrepid]] served as a field HQ for the FBI during its investigation of the September 11 attacks.</ref>... Eh? That's not what you're here to talk about? Is this, for me? I'm opening it! Ah! Eh? Is this, for real? No way! Thank you for everything, Honey!  
 
| audio      =  Intrepid-Wedding.mp3
 
| audio      =  Intrepid-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 103: Line 103:
 
| scenario    =Equipment 2
 
| scenario    =Equipment 2
 
| origin      =Good! 素敵ね!いいじゃない!
 
| origin      =Good! 素敵ね!いいじゃない!
| translation =Good! Wonderful! Isn't that great?
+
| translation =Good! Wonderful! It's great!
 
| audio      =  Intrepid-Equip2.mp3
 
| audio      =  Intrepid-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
Line 128: Line 128:
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| origin      =I will take a bath! 覗いたらダメよ、いたずらっ子さん!
 
| origin      =I will take a bath! 覗いたらダメよ、いたずらっ子さん!
| translation =I will take a bath! No peeking, you silly kid!
+
| translation =I will take a bath! No peeking, you silly boy!
 
| audio      =  Intrepid-DockMinor.mp3
 
| audio      =  Intrepid-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 165: Line 165:
 
| scenario    =Starting a Battle
 
| scenario    =Starting a Battle
 
| origin      =そう、見つけたのね!じゃ、始めましょう?Intrepid航空隊各隊、発艦始めて!
 
| origin      =そう、見つけたのね!じゃ、始めましょう?Intrepid航空隊各隊、発艦始めて!
| translation =So, we've found them! Then shall we get started? Intrepid Air Group, all squadrons, take off!
+
| translation =Right, we've found them! Then shall we get started? Intrepid Air Group, all squadrons, take off!
 
| audio      =  Intrepid-BattleStart.mp3
 
| audio      =  Intrepid-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 189: Line 189:
 
| scenario    =MVP
 
| scenario    =MVP
 
| origin      =Oh! 私?Intrepidの働きがbestなの?Wow! 私、頑張っちゃったかな?ね?
 
| origin      =Oh! 私?Intrepidの働きがbestなの?Wow! 私、頑張っちゃったかな?ね?
| translation =Oh! Me? Intrepid's work was the best? Wow! I musta worked hard, huh!
+
| translation =Oh! Me? I did the best work? Wow! I worked really hard, huh? Right?
 
| audio      =  Intrepid-MVP.mp3
 
| audio      =  Intrepid-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 237: Line 237:
 
| scenario    =02:00
 
| scenario    =02:00
 
| origin      =2 o'clock! マルフタ、マルマル!どう?完璧でしょう?うん、good!
 
| origin      =2 o'clock! マルフタ、マルマル!どう?完璧でしょう?うん、good!
| translation =2 o'clock! 02, 00! How's that? Perfect, right? Ah, good!
+
| translation =2 o'clock! 02, 00! How's that? Perfect, right? Yep, good!
 
| audio      =  IntrepidKai-0200.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 243: Line 243:
 
| scenario    =03:00
 
| scenario    =03:00
 
| origin      =マルサン、マルマル!はぁ、どんなもんよ!Essex-class甘く見たらだめなんだから!
 
| origin      =マルサン、マルマル!はぁ、どんなもんよ!Essex-class甘く見たらだめなんだから!
| translation =03, 00! Hah, this is easy! You'd better not take an Essex-class lightly!
+
| translation =03, 00! Hah, this is easy! You'd better not underestimate an Essex-class!
 
| audio      =  IntrepidKai-0300.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 261: Line 261:
 
| scenario    =06:00
 
| scenario    =06:00
 
| origin      =マルロク、マルマル!All fleet, wake up! Yes! 艦隊起床!
 
| origin      =マルロク、マルマル!All fleet, wake up! Yes! 艦隊起床!
| translation =06, 00! All fleet, wake up! Yes! Out of your beds, fleet!
+
| translation =06, 00! All fleet, wake up! Yes! Fleet, out of your beds!
 
| audio      =  IntrepidKai-0600.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 267: Line 267:
 
| scenario    =07:00
 
| scenario    =07:00
 
| origin      =マルナナ、マルマル!Breakfastをどうぞ!飲み物はcoffeeでいい?はい!熱いよ。
 
| origin      =マルナナ、マルマル!Breakfastをどうぞ!飲み物はcoffeeでいい?はい!熱いよ。
| translation =07, 00! Here's your breakfast! Is coffee alright? Got it! Careful, it's hot.
+
| translation =07, 00! Here's your breakfast! Is coffee alright for your drink? Got it! Careful, it's hot.
 
| audio      =  IntrepidKai-0700.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 273: Line 273:
 
| scenario    =08:00
 
| scenario    =08:00
 
| origin      =マルハチ、マルマル!Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! お互い頑張りましょう!
 
| origin      =マルハチ、マルマル!Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! お互い頑張りましょう!
| translation =08, 00! Hi, [[Gambier Bay]]! Morning! How are you? Good! Let's both do our best!
+
| translation =08, 00! Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! Let's both do our best!
 
| audio      =  IntrepidKai-0800.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 279: Line 279:
 
| scenario    =09:00
 
| scenario    =09:00
 
| origin      =マルキュ、マルマル!さあ、行ってみましょう!いざ、海へ!Weigh anchor!う~ん!海はやっぱりいいわね。素敵!
 
| origin      =マルキュ、マルマル!さあ、行ってみましょう!いざ、海へ!Weigh anchor!う~ん!海はやっぱりいいわね。素敵!
| translation =09, 00! Come on, let's give it a go! To the sea now! Weigh Anchor! Nnnngh! The sea really is great, isn't it? Wonderful!
+
| translation =09, 00! Come on, let's give it a go! To the sea now! Weigh Anchor! Nnnngh! The sea is really great. Wonderful!
 
| audio      =  IntrepidKai-0900.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =10:00
 
| scenario    =10:00
| origin      =ヒトマル、マルマル!あれは?アカギ?カガ?Hey. Hey! How you doing?
+
| origin      =ヒトマル、マルマル!あれは?アカギ?カガ?Hey! Hey! How you doing?
| translation =10, 00! Who's that? [[Akagi]]? [[Kaga]]? Hey. Hey! How you doing?
+
| translation =10, 00! Who's that? Akagi? Kaga? Hey! Hey! How you doing?
 
| audio      =  IntrepidKai-1000.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 291: Line 291:
 
| scenario    =11:00
 
| scenario    =11:00
 
| origin      =ヒトヒト、マルマル!少し詳しくだけど、素敵なJapanese aircraft carrier! うん、いい感じじゃない、good!
 
| origin      =ヒトヒト、マルマル!少し詳しくだけど、素敵なJapanese aircraft carrier! うん、いい感じじゃない、good!
| translation =11, 00! I'm not too familiar with them, but they're wonderful Japanese aircraft carriers<ref>''Akagi'' and ''Kaga'' sank at Midway roughly a year before USS ''Intrepid'' was commissioned.</ref>! Mhm, they seem great, good!
+
| translation =11, 00! I'm not too familiar with them, but they're wonderful Japanese aircraft carriers! Mhm, they seem great, good!<ref>[[Akagi]] and [[Kaga]] sank at Midway roughly a year before Intrepid was commissioned.</ref>
 
| audio      =  IntrepidKai-1100.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 297: Line 297:
 
| scenario    =12:00
 
| scenario    =12:00
 
| origin      =ヒトフタ、マルマル!Lunchtime! 大丈夫、サラにもらってきたの。Sandwich! あら、素敵、ターキーサンドね?い・ただ・きます!
 
| origin      =ヒトフタ、マルマル!Lunchtime! 大丈夫、サラにもらってきたの。Sandwich! あら、素敵、ターキーサンドね?い・ただ・きます!
| translation =12, 00! Lunchtime! Don't worry, I got some sandwiches from [[Saratoga|Sara]]! Oh my, wonderful, turkey sandwiches? Thanks - for - the meal!
+
| translation =12, 00! Lunchtime! Don't worry, I got some sandwiches from Sara! Oh my, wonderful, turkey sandwiches? Thanks - for - the meal!
 
| audio      =  IntrepidKai-1200.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
Line 303: Line 303:
 
| scenario    =13:00
 
| scenario    =13:00
 
| origin      =ヒトサン・・・あっ、瑞鶴!How are you? ん?その三角眼は何?Angry? なんで瑞鶴はいつも怒っているの?せっかく可愛いのに、もったいないよ。
 
| origin      =ヒトサン・・・あっ、瑞鶴!How are you? ん?その三角眼は何?Angry? なんで瑞鶴はいつも怒っているの?せっかく可愛いのに、もったいないよ。
| translation =13... ah, [[Zuikaku]]! How are you? Hm? Why the triangle eyes? Angry? Why are you always in a huff, Zuikaku? You're so cute, don't let that go to waste.
+
| translation =13... Ah, Zuikaku! How are you? Hm? Why the glare? Angry? Why are you always in a huff, Zuikaku? You're so cute, don't let that go to waste.<ref>"三角眼" literally triangle eyes, are narrowed eyes.</ref>
 
| audio      =  IntrepidKai-1300.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =14:00
 
| scenario    =14:00
| origin      =ヒトヨンマっ翔鶴!?あなたの妹さんだけど・・・あっ、あぁ、そんなに丁寧に、あいや、違うの、そうじゃなくて!ううん、仲良く。私、仲良くなりたいなって!
+
| origin      =ヒトヨンマっ翔鶴!?あなたの妹さんだけど・・・あっ、あぁ、そんなに丁寧に、あいや、違うの、そうじゃなくて!ううん、仲良く…私、仲良くなりたいなって!
| translation =140- [[Shoukaku]]!? About your younger sister... ah, ahh, there's no need to be so polite - ah, no, that's not what I meant! No, I just want to get along. I just want to get along with her!
+
| translation =140- Shoukaku!? About your younger sister... A-ah, there's no need to be so polite - ah, no, that's not what I meant! No, I just want...I just want to get along with her!
 
| audio      =  IntrepidKai-1400.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =15:00
 
| scenario    =15:00
| origin      =ヒトゴー、マルマル!Phantom? Skyhawk? そうですね、いい機体です。ある[???]ですよ。はい!あ、こちらでは噴式というのね?噴式か。
+
| origin      =ヒトゴー、マルマル!Phantom? Skyhawk? そうですね、いい機体です。あるし万能ですよ。。はい!あ、こちらではフ式というのね?フ式か。
| translation =15, 00! [https://en.wikipedia.org/wiki/McDonnell_Douglas_F-4_Phantom_II Phantom]? [https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_A-4_Skyhawk Skyhawk]? Indeed, they're good planes<ref>Referencing ''Intrepid'''s Vietnam War-era loadout.</ref>. [???] Yes! Ah, right, they're called ''funshiki'' here, right? ''Funshiki'', huh.
+
| translation =15, 00! Phantom? Skyhawk]? Indeed, they're good planes. They're multi-purpose planes. <ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/McDonnell_Douglas_F-4_Phantom_II F-4 Phantom II] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_A-4_Skyhawk A-4 Skyhawk] that were part of her Vietnam-era loadout. They were both multi-role jets.</ref> Yes! Ah, right, they're called "Fu-shiki" here, right? "Fu-shiki", huh.
 
| audio      =  IntrepidKai-1500.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
Line 321: Line 321:
 
| scenario    =16:00
 
| scenario    =16:00
 
| origin      =ヒトロク、マルマル!あぁ、Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
 
| origin      =ヒトロク、マルマル!あぁ、Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
| translation =16, 00! Ahh, [[Kongou]] sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
+
| translation =16, 00! Ahh, Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
 
| audio      =  IntrepidKai-1600.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =17:00
 
| scenario    =17:00
| origin      =ヒトナナ、マルマル!夕日が・・・beautiful. ん?あの艦影は・・・[[Yamato]]-class? So... so beautiful!
+
| origin      =ヒトナナ、マルマル!夕日が・・・beautiful. ん?あの艦影は・・・Yamato-class? So... so beautiful!
| translation =17, 00! The evening is... beautiful. Hm? That silhouette... Yamato-class? So... so beautiful!
+
| translation =17, 00! The sunset is... beautiful. Hm? That silhouette is... the Yamato-class? So... so beautiful!
 
| audio      =  IntrepidKai-1700.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 333: Line 333:
 
| scenario    =18:00
 
| scenario    =18:00
 
| origin      =ヒトハチ、マルマル!よし、今日のdinnerは私が作ろうか!いいよ、座っていて!任せて!
 
| origin      =ヒトハチ、マルマル!よし、今日のdinnerは私が作ろうか!いいよ、座っていて!任せて!
| translation =18, 00! Alright, how bout I make dinner tonight? Don't worry, sit, sit! Leave it to me!
+
| translation =18, 00! Alright, how 'bout I make dinner tonight? Don't worry, sit, sit! Leave it to me!
 
| audio      =  IntrepidKai-1800.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
Line 339: Line 339:
 
| scenario    =19:00
 
| scenario    =19:00
 
| origin      =ヒトキュウ、マルマル!どうだ、お待たせ!本場のNew York cut steakよ!マンハッタン仕込みなんだから!どうぞ召し上がれ!
 
| origin      =ヒトキュウ、マルマル!どうだ、お待たせ!本場のNew York cut steakよ!マンハッタン仕込みなんだから!どうぞ召し上がれ!
| translation =19, 00! Thanks for waiting! How's this? An authentic New York cut steak! Made Manhattan-style, you see! Go ahead, eat up!
+
| translation =19, 00! Thanks for waiting! How's this? An authentic New York cut steak! Made Manhattan-style, you see! Go ahead, eat up!<ref>A [http://www.topratedsteakhouses.com/what-is-new-york-strip-steak/ New York cut] is a strip steak.</ref>
 
| audio      =  IntrepidKai-1900.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
Line 345: Line 345:
 
| scenario    =20:00
 
| scenario    =20:00
 
| origin      =フタマル、マルマル!どう?美味しかった?ん、good! Steakは自慢なのよ、マンハッタンではね。TomcatやPhantomへもちろん!
 
| origin      =フタマル、マルマル!どう?美味しかった?ん、good! Steakは自慢なのよ、マンハッタンではね。TomcatやPhantomへもちろん!
| translation =20, 00! How was it? Delicious? Mm, good! We're proud of our steaks in Manhattan, you see. And of [https://en.wikipedia.org/wiki/Grumman_F-14_Tomcat Tomcats] and Phantoms, of course!
+
| translation =20, 00! How was it? Delicious? Mm, good! We're proud of our steaks in Manhattan, you see. And definitely our Tomcats and Phantoms too!<ref>Referring to one of the test [https://en.wikipedia.org/wiki/Grumman_F-14_Tomcat F-14 Tomcat] airframes that is on display at the Intrepid Museum.</ref>
 
| audio      =  IntrepidKai-2000.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =21:00
 
| scenario    =21:00
| origin      =Harrier and MiG, 後Kfirまで[???]、ゴホゴホ、みたいでしょう?ぜひ会いに来て!あ、ごめん、日本現在時間はね、フタヒト、マルマル!
+
| origin      =Harrier and MiG, 後Kfirまで!まるで、エリア8…ゴホゴホ、みたいでしょう?ぜひ会いに来て!あ、ごめん、日本現在時間はね、フタヒト、マルマル!
| translation =[https://en.wikipedia.org/wiki/Hawker_Siddeley_Harrier Harrier] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-17 Mi][https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-21 G], and even a [https://en.wikipedia.org/wiki/IAI_Kfir Kfir]! [???] ''Cough, cough''. Something like that, right? Feel free to stop by! Ah, sorry, the current time in Japan is 21, 00!<ref>[https://www.intrepidmuseum.org/AircraftCollection All aircraft actually on display at the ''Intrepid'' museum.]</ref>
+
| translation =Harrier and MiG, and even a Kfir!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Hawker_Siddeley_Harrier Hawker-Siddeley Harrier], [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-17 MiG-17], [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-21 MiG-21], and [https://en.wikipedia.org/wiki/IAI_Kfir IAI Kfir]; all aircraft actually on display at the [https://www.intrepidmuseum.org/AircraftCollection Intrepid Museum].</ref> It's like Area 8- *cough cough* right?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Area_88 Area 88].</ref> Feel free to stop by! Ah, sorry, the current time in Japan is 21, 00!
 
| audio      =  IntrepidKai-2100.mp3
 
| audio      =  IntrepidKai-2100.mp3
 
}}
 
}}

Revision as of 10:09, 23 February 2018

Info

Ship Card Intrepid.png
Ship Card Intrepid Damaged.png
349
Ship Banner Intrepid.png
Ship Banner Intrepid Damaged.png
Intrepid (イントレピッド) Intrepid
Essex Class Standard Aircraft Carrier

HP HP6572FP Firepower0→55
ARM Armor43→80TORPTorpedo0
EVA Evasion40→64AA Anti-Air50→90
PLA Aircraft96ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight50→80
RGE RangeMediumLUK Luck45→90
AircraftEquipment
37F6F-3
36-Unequipped-
19-Unequipped-
4-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 0 Anti-Air 4 Armor 5
Build Time5:30 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 75 Ammo 80DismantleFuel 9 Ammo 16 Steel 43 Bauxite 10
IllustratorShibafuSeiyuuKubota Hikari
Ship Card Intrepid Kai.png
Ship Card Intrepid Kai Damaged.png
349
Ship Banner Intrepid Kai.png
Ship Banner Intrepid Kai Damaged.png
Intrepid (イントレピッドかい) Intrepid Kai
Essex Class Standard Aircraft Carrier

HP HP6976FP Firepower0→58
ARM Armor52→90TORPTorpedo0
EVA Evasion44→68AA Anti-Air55→95
PLA Aircraft112ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight52→90
RGE RangeMediumLUK Luck50→100
AircraftEquipment
40F4U-1D
36-Unequipped-
21-Unequipped-
15-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 0 Anti-Air 5 Armor 5
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 3200 Steel 4000
ConsumptionFuel 90 Ammo 105DismantleFuel 12 Ammo 20 Steel 48 Bauxite 22
IllustratorShibafuSeiyuuKubota Hikari

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hi! I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! So you're the Admiral then? Wonderful! Now then, let's get going! That's fine, right?
Hi! Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!貴方がAdmiralなのね?素敵ね!さぁ、一緒に行きましょう!いいかな?
Introduction
Play
Hi! Essex-class Intrepid's doors are open today too[1]! What a wonderful day, and a wonderful admiral! Now then, let's do our best!
Hi! Essex-class Intrepid、今日も開場です!Admiralも今日も素敵ね!さぁ、頑張っていきましょう!
Library
Play
I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! That's right, I'm one of the strongest carrier sisters of that war, mass-produced to serve as fleet carriers![2] Even after the war ended, I was modernized, becoming one of the pioneers of modern carriers with an angled deck[3] and more. After I was decommissioned, I was turned into a Sea, Air, and Space Museum on the Hudson River.
Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!そう、艦隊型正規空母として量産されたあの戦い最強の空母姉妹の一隻です!あの大戦が終わった後も、近代化改修され、angled deckや備えた現代空母の魁としても運用されました。そして、退役後はハドソン川で海上航空宇宙博物館として、建造しているの。
Secretary 1
Play
How's it going?
How's it going?
Secretary 1
Play
Honey! How's it going?
Honey! How's it going?
Secretary 2
Play
Hey! I'm good, thanks! How are you? Mmm, wonderful!
Hey! I'm good, thanks! How are you? ん、よかった!
Secretary 3
Play
Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, what a silly person.
Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらな人ね。
Secretary 3
Play
Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, you're so silly, honey. Eh? An inspection of the Sea, Air & Space Museum? Oh you!
Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらなhoney。え?海上航空宇宙博物館の見学に?こ~ら!
Secretary Idle
Play
Hmm, I wonder if I can put this on display...? What am I going to do about this one? Ahh, this one's pretttty big. Oh well, it might fit on board. Hi! Ah, these? I was just thinking how I'd exhibit these kids to everyone when peace comes.
ん、これは後で展示できるかな~?これはどうしよう?ああぁ、これは大きいなぁ。まあ、いいか。乗っかるかな?Hi! Ah, これですか?平和になったらこの子達、皆に見てもらうのもいいかなって、なんてね。
Secretary (Married)
Play
Honey, what are you doing? Preparations for tomorrow's operations? Jeez, isn't that enough for now! Come on, look, look! Don't I look wonderful like this? Peace is great, isn't it?
Honey, 何してるの?明日の作戦の準備?もう、いいじゃない、今は!ほら、見て、見て!私、こんなのも素敵じゃない!平和っていいよね、ね?
Secretary (Married)
Play
If this were all a game, how should it be? In this wonderful comic I read once - what was the title again? I really liked it too! Uhm... ah, forget it.[4]
これが全て遊びなら、どんなにいいかって。昔読んだ素敵なcomicで、あのtitle, なんだったけかな?すっごい好きだったんだけど。えっと・・・もう、放って。
Wedding
Play
How's being a Sea, Air & Space Museum? Well, I've been used for films[5], for anti-terrorism[6]... Eh? That's not what you're here to talk about? Is this, for me? I'm opening it! Ah! Eh? Is this, for real? No way! Thank you for everything, Honey!
海上航空宇宙博物館ですか?まぁ、映画撮影とかも使われましたし、テロ対策にも・・・えっ?そういう話じゃなくて?これを、私に?開けますよ!えっ!へっ!これって、本気で?嘘!Thank you for everything, Honey!
Player's Score
Play
Strategy? Information? OK! Please wait.
Strategy? Information? OK! 待ってて。
Joining fhe Fleet
Play
Essex-class, CV-11, Intrepid! Weighing anchor!
Essex-class, CV-11, Intrepid! 抜錨します!
Equipment 1
Play
I am grateful for your support! A-ri-ga-to!
I am grateful for your support! あ・り・が・と!
Equipment 2
Play
Good! Wonderful! It's great!
Good! 素敵ね!いいじゃない!
Equipment 2
Play
Wonderful! Honey, there's no problems, right?
素敵! Honey, 問題ないよね?
Equipment 3[7]
Play
Wonderful. I wish everyone could see~
素敵ね。皆にも見てほしいな~
Supply
Play
Thank you for everything!
Thank you for everything!
Docking (Minor)
Play
I will take a bath! No peeking, you silly boy!
I will take a bath! 覗いたらダメよ、いたずらっ子さん!
Docking (Major)
Play
Ahh, jeez, they got me. Oh well. I will enter the dock!
はぁ、もう、やられちゃった。まぁ、いいわ。I will enter the dock!
Docking (Major)
Play
Ahhhh, jeez, they got me. I will enter the dock! Oh, but this isn't a decommissioning or anything! The Sea Museum comes - la - ter!
はあぁ、もう、やられちゃった。I will enter the dock! あっ、退役じゃないからね!海上博物館は、あ・と・で!
Construction
Play
A new ship coming! What's she like? Hey, what's she like?
A new ship coming! どんな子?ねぇ、どんな子?
Return from Sortie
Play
Operation complete! Isn't this great? Everyone's well! Good!
Operation complete! いいじゃない?皆元気!Good!
Starting a Sortie
Play
I, Intrepid, will be leading the Task Force! Everyone ready? Are you okay? Then let's go! Weigh anchor!
任務部隊、私、Intrepidが指揮します。皆、準備はいい?Are you okay? じゃ、行きましょう!Weigh anchor!
Starting a Battle
Play
Right, we've found them! Then shall we get started? Intrepid Air Group, all squadrons, take off!
そう、見つけたのね!じゃ、始めましょう?Intrepid航空隊各隊、発艦始めて!
Attack
Play
Intrepid squadron, attack!
Intrepid squadron, attack!
Night Battle Attack
Play
Have you forgotten? I'm an Essex-class. This sorta thing's a piece of cake!
忘れてない?私、Essex-classだから。まだまだこんなもんじゃないの!
Night Battle
Play
Even at night, with the right equipment and squadrons, I can go on! Well, I do prefer when the sun's up though!
夜だって、装備や艦載機隊によっては行けちゃうから!まあ、太陽が出ってる時間の方が好きだけどね!
MVP
Play
Oh! Me? I did the best work? Wow! I worked really hard, huh? Right?
Oh! 私?Intrepidの働きがbestなの?Wow! 私、頑張っちゃったかな?ね?
Minor Damage 1
Play
Ahhhh! J-Jeez!
あああっ!も、もう!
Minor Damage 2
Play
Oh, jeez! Damage control!
やだ、もう!Damage control!
Major Damage
Play
Ahhhhh! Damage control? Don't worry, I won't sink.
ああああぁ、Damage control? 大丈夫、私は沈まないわ。
Sunk
Play
Eh? No way! Really? I'm... sinking? So this is what sinking is like. This... oh...
え?嘘!Really? 私、沈んでいくの?これが、沈むということ。これが・・・oh...
  1. The Intrepid Sea, Air & Space Museum is open seven days a week.
  2. America built 24 Essex-class carriers and had 8 more planned when the war ended.
  3. An angled landing deck increases the safety and throughput of carrier operations, allowing simultaneous takeoff and landing as well.
  4. She's referring to "Peanuts" that her sailors turned into a meme.
  5. Aftershock: Earthquake in New York (1999), National Treasure (2004), I Am Legend (2007), etc.
  6. Intrepid served as a field HQ for the FBI during its investigation of the September 11 attacks.
  7. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Hey, I'll help you out with things today! Wonderful, isn't it! Reporting, the time? Leave it to me! I learned how they do it here!
ね、今日は私が色々やってあげる!素敵でしょう!時報、でっしょ?任せて!覚えたの、ここのやり方!
01:00
Play
It is 1 o'clock! Z- 01, 00! How's that? OK?
It is 1 o'clock! ま、マルヒト、マルマル!どう?OK?
02:00
Play
2 o'clock! 02, 00! How's that? Perfect, right? Yep, good!
2 o'clock! マルフタ、マルマル!どう?完璧でしょう?うん、good!
03:00
Play
03, 00! Hah, this is easy! You'd better not underestimate an Essex-class!
マルサン、マルマル!はぁ、どんなもんよ!Essex-class甘く見たらだめなんだから!
04:00
Play
04, 00. Yes, perfect! Wait, it's almost morning! I think breakfast can just be the usual. Right?
マルヨン、マルマル!よし、perfect! って、そろそろ朝!Breakfastは定番でいいかな。いいよね?
05:00
Play
05, 00! Good morning! It's a great morning, isn't it, Admiral? Yeaaaah!
マルゴー、マルマル!Good morning! いい朝ですね、Admiral? う~ん!
06:00
Play
06, 00! All fleet, wake up! Yes! Fleet, out of your beds!
マルロク、マルマル!All fleet, wake up! Yes! 艦隊起床!
07:00
Play
07, 00! Here's your breakfast! Is coffee alright for your drink? Got it! Careful, it's hot.
マルナナ、マルマル!Breakfastをどうぞ!飲み物はcoffeeでいい?はい!熱いよ。
08:00
Play
08, 00! Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! Let's both do our best!
マルハチ、マルマル!Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! お互い頑張りましょう!
09:00
Play
09, 00! Come on, let's give it a go! To the sea now! Weigh Anchor! Nnnngh! The sea is really great. Wonderful!
マルキュ、マルマル!さあ、行ってみましょう!いざ、海へ!Weigh anchor!う~ん!海はやっぱりいいわね。素敵!
10:00
Play
10, 00! Who's that? Akagi? Kaga? Hey! Hey! How you doing?
ヒトマル、マルマル!あれは?アカギ?カガ?Hey! Hey! How you doing?
11:00
Play
11, 00! I'm not too familiar with them, but they're wonderful Japanese aircraft carriers! Mhm, they seem great, good![1]
ヒトヒト、マルマル!少し詳しくだけど、素敵なJapanese aircraft carrier! うん、いい感じじゃない、good!
12:00
Play
12, 00! Lunchtime! Don't worry, I got some sandwiches from Sara! Oh my, wonderful, turkey sandwiches? Thanks - for - the meal!
ヒトフタ、マルマル!Lunchtime! 大丈夫、サラにもらってきたの。Sandwich! あら、素敵、ターキーサンドね?い・ただ・きます!
13:00
Play
13... Ah, Zuikaku! How are you? Hm? Why the glare? Angry? Why are you always in a huff, Zuikaku? You're so cute, don't let that go to waste.[2]
ヒトサン・・・あっ、瑞鶴!How are you? ん?その三角眼は何?Angry? なんで瑞鶴はいつも怒っているの?せっかく可愛いのに、もったいないよ。
14:00
Play
140- Shoukaku!? About your younger sister... A-ah, there's no need to be so polite - ah, no, that's not what I meant! No, I just want...I just want to get along with her!
ヒトヨンマっ翔鶴!?あなたの妹さんだけど・・・あっ、あぁ、そんなに丁寧に、あいや、違うの、そうじゃなくて!ううん、仲良く…私、仲良くなりたいなって!
15:00
Play
15, 00! Phantom? Skyhawk]? Indeed, they're good planes. They're multi-purpose planes. [3] Yes! Ah, right, they're called "Fu-shiki" here, right? "Fu-shiki", huh.
ヒトゴー、マルマル!Phantom? Skyhawk? そうですね、いい機体です。あるし万能ですよ。。はい!あ、こちらではフ式というのね?フ式か。
16:00
Play
16, 00! Ahh, Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
ヒトロク、マルマル!あぁ、Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you!
17:00
Play
17, 00! The sunset is... beautiful. Hm? That silhouette is... the Yamato-class? So... so beautiful!
ヒトナナ、マルマル!夕日が・・・beautiful. ん?あの艦影は・・・Yamato-class? So... so beautiful!
18:00
Play
18, 00! Alright, how 'bout I make dinner tonight? Don't worry, sit, sit! Leave it to me!
ヒトハチ、マルマル!よし、今日のdinnerは私が作ろうか!いいよ、座っていて!任せて!
19:00
Play
19, 00! Thanks for waiting! How's this? An authentic New York cut steak! Made Manhattan-style, you see! Go ahead, eat up![4]
ヒトキュウ、マルマル!どうだ、お待たせ!本場のNew York cut steakよ!マンハッタン仕込みなんだから!どうぞ召し上がれ!
20:00
Play
20, 00! How was it? Delicious? Mm, good! We're proud of our steaks in Manhattan, you see. And definitely our Tomcats and Phantoms too![5]
フタマル、マルマル!どう?美味しかった?ん、good! Steakは自慢なのよ、マンハッタンではね。TomcatやPhantomへもちろん!
21:00
Play
Harrier and MiG, and even a Kfir![6] It's like Area 8- *cough cough* right?[7] Feel free to stop by! Ah, sorry, the current time in Japan is 21, 00!
Harrier and MiG, 後Kfirまで!まるで、エリア8…ゴホゴホ、みたいでしょう?ぜひ会いに来て!あ、ごめん、日本現在時間はね、フタヒト、マルマル!
22:00
Play
22, 00! Pretty tired from all that happened today, but I'll still work hard tomorrow! Good night!
フタフタ、マルマル!今日は色々あって疲れちゃったね。でも明日も頑張ろう!Good night!
23:00
Play
23, 00! Hm? Admiral? Can't fall asleep? Me too, actually! Wanna get up and get a drink? Aha, sounds great, let's go! I'll get changed!
フタサン、マルマル!あれ?Admiral? 眠れないの?実は私も!起きて一杯行きます?あは、いいですね、行っちゃいましょう!着替えてきます!
  1. Akagi and Kaga sank at Midway roughly a year before Intrepid was commissioned.
  2. "三角眼" literally triangle eyes, are narrowed eyes.
  3. Referring to the F-4 Phantom II and A-4 Skyhawk that were part of her Vietnam-era loadout. They were both multi-role jets.
  4. A New York cut is a strip steak.
  5. Referring to one of the test F-14 Tomcat airframes that is on display at the Intrepid Museum.
  6. Referring to the Hawker-Siddeley Harrier, MiG-17, MiG-21, and IAI Kfir; all aircraft actually on display at the Intrepid Museum.
  7. Referring to Area 88.

In-Game Tips

Trivia

Gallery

Normal CG
Kai CG

See Also