• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-203"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 17: Line 17:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
|origin =提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵に執ってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。
+
|origin =提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵にとってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。
 
|translation =Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Danger? Right now it's... Yeah, just enemies. I've been completely overhauled, so just watch me.
 
|translation =Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Danger? Right now it's... Yeah, just enemies. I've been completely overhauled, so just watch me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =水中での圧倒的の機動性を追求した。伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。
+
|origin =水中での圧倒的の機動性を追求した、伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。
 
|translation =I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie<ref>Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.</ref>. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me.
 
|translation =I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie<ref>Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.</ref>. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me.
 
}}
 
}}
Line 45: Line 45:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =提督、何?…違う、そこは貯蔵品入れるとこ。じゃがいもや玉ねぎに…興味があるの?姉妹ことに?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。
+
|origin =提督、何?…違う、そこは貯糧品入れるとこ。ジャガイモや玉ねぎに…興味があるの?しまい方に?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。
 
|translation =Admiral, what is it? ...No, that's where I store supplies for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested in my sister? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that.
 
|translation =Admiral, what is it? ...No, that's where I store supplies for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested in my sister? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =時間ある時は、電池の確認と整備をしないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。貯蔵品入れるとこ。
+
|origin =時間ある時は、電池の確認と整備を、しないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。貯糧品入れるとこ。
 
|translation =When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my supply storage.
 
|translation =When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my supply storage.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =私、あの、お茶入れてみた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む?
+
|origin =私、あの、お茶、入れて、みた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む?
 
|translation =I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good, but... will you have some?
 
|translation =I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good, but... will you have some?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督、何?私電池の整備が……えぇ、これくれるの?きれいな指輪……でも、なんで?えぇ?
+
|origin =提督、何?私、電池の整備が……えぇ、これ、くれるの?綺麗な指輪……でも、なんで?えぇ?
 
|translation =Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh?
 
|translation =Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =色々知っとかないとね。
+
|origin =色々、知っとかないとね。
 
|translation =You need to know a lot, huh.
 
|translation =You need to know a lot, huh.
 
}}
 
}}
Line 79: Line 79:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1
|origin =あ…あるがちう。うん。
+
|origin =あ…ありがとう。うん。
 
|translation =Th... thank you. Yeah.
 
|translation =Th... thank you. Yeah.
 
}}
 
}}
Line 108: Line 108:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =いっぱい治す。
+
|origin =いっぱい、治す。
 
|translation =Getting serious repairs.
 
|translation =Getting serious repairs.
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =戻ってこれた。
+
|origin =戻って、これた。
 
|translation =We're back.
 
|translation =We're back.
 
}}
 
}}
Line 148: Line 148:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =私が戦果?そう。そうなんだ。
+
|origin =私が戦果を?そう。そうなんだ。
 
|translation =I achieved the most? I see. So I did.
 
|translation =I achieved the most? I see. So I did.
 
}}
 
}}
Line 163: Line 163:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =我損害を受く。メインタンクブロー。緊急浮上。
+
|origin =我、損害ヲ受ク。メインタンクブロー。緊急浮上。
 
|translation =I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent.
 
|translation =I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =あぁ、だめだ…私…圧潰するの……あはぁ…さよ、なら…
+
|origin =あぁ、だめだ…私…圧潰、するの……あはぁ…さよ、なら…
 
|translation =Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye...
 
|translation =Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye...
 
}}
 
}}

Revision as of 16:51, 11 May 2021

Info

Ship Card I-203.png
Ship Card I-203 Damaged.png
482
Ship Banner I-203.png
Ship Banner I-203 Damaged.png
伊203 (い203) I-203
Sentaka Type Submarine

HP HP1216FP Firepower1→3
ARM Armor4→16TORPTorpedo20→64
EVA Evasion40→70AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight8→38
RGE RangeShortLUK Luck23→80
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki
Ship Card I-203 Kai.png
Ship Card I-203 Kai Damaged.png
487
Ship Banner I-203 Kai.png
Ship Banner I-203 Kai Damaged.png
伊203 (い203かい) I-203 Kai
Sentaka Type Submarine

HP HP1317FP Firepower1→4
ARM Armor4→18TORPTorpedo22→69
EVA Evasion44→80AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight14→48
RGE RangeShortLUK Luck24→88
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level55Remodel ReqAmmo 250 Steel 150
ConsumptionFuel 20 Ammo 20DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki

Gameplay Notes

Fit Bonuses

[edit]I-203 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
TorpedoesLate Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
OR TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)
(1st equipped) +3 +3 One-time
TorpedoesSkilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) (★2) +1
(★3) +1 +1
(★4) +2 +1
(★5) +2 +1 +1
(★6-7) +3 +1 +1
(★8-9) +4 +1 +1
(★MAX) +4 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3) +1
(★4) +1 +1
(★5) +1 +1 +1
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +2 +1 +2
(★MAX) +2 +2 +2
(1st equipped) +3 +6 One-time
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time
Engine ImprovementNew Model High Temperature High Pressure BoilerNew Model High Temperature High Pressure Boiler (1st equipped) +1 Speed One-time
Ship-Type Bonuses
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I think... I'm the fastest under the sea... 3rd ship of the Sentaka-class[1]. I-203. I guess you can call me... Fuumi? In danger? Who, me? ...That's not true, right?[2]
海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?危険?私が?……そんなでもないよ?
Introduction
Play
Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Danger? Right now it's... Yeah, just enemies. I've been completely overhauled, so just watch me.
提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵にとってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。
Library
Play
I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie[3]. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me.
水中での圧倒的の機動性を追求した、伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。
Secretary 1
Play
Understood.
わかった。
Secretary 1
Play
Yes, understood.
うん、わかった。
Secretary 2
Play
In danger? I am? ...Really?
危険?私が?…そう?
Secretary 2
Play
In danger? ...I've gotten an overhaul. I think I'll be fine.
危険?…だいぶ改良したよ。多分平気。
Secretary 3
Play
Admiral, what is it? ...No, that's where I store supplies for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested in my sister? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that.
提督、何?…違う、そこは貯糧品入れるとこ。ジャガイモや玉ねぎに…興味があるの?しまい方に?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。
Idle
Play
When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my supply storage.
時間ある時は、電池の確認と整備を、しないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。貯糧品入れるとこ。
Secretary Married
Play
I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good, but... will you have some?
私、あの、お茶、入れて、みた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む?
Wedding
Play
Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh?
提督、何?私、電池の整備が……えぇ、これ、くれるの?綺麗な指輪……でも、なんで?えぇ?
Looking At Scores
Play
You need to know a lot, huh.
色々、知っとかないとね。
Joining A Fleet
Play
21st Submarine Squadron, I-203, sortieing.
第十一潜水戦隊、伊203、出撃。
Equipment 1
Play
Th... thank you.
あり…ありがとう。
Equipment 1
Play
Th... thank you. Yeah.
あ…ありがとう。うん。
Equipment 2
Play
I want to get stronger.
強く、なりたいな。
Equipment 2
Play
I want to be... the strongest under the sea.
海の中では…誰より強く、なりたいな。
Equipment 3[4]
Play
Up periscope, hurry.
潜望鏡観測、急げ。
Supply
Play
Th... thank you. *siigh*
あり…ありがとう。ふあぁ。
Docking Minor
Play
Getting repaired.
治す。
Docking Major
Play
Getting serious repairs.
いっぱい、治す。
Construction
Play
It's done.
できた。
Returning From Sortie
Play
We're back.
戻って、これた。
Starting A Sortie
Play
6th Fleet, sub I-203, setting off. Steady as she goes.
第六艦隊、伊203潜、抜錨。ようそろ。
Battle Start
Play
Enemy spotted. Close the hatches, open the vents, crash dive.
敵、発見。ハッチ閉鎖、 ベント開け、急速潜航。
Attack
Play
Tube 1, tube 3, fire!
一番、三番、撃て!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Ready the torpedoes! Aim, fire!
魚雷戦用意!発射、撃て!
Night Battle
Play
Ready for night torpedo battle. Open all the valves.
夜間魚雷戦用意。注水、全部開け。
MVP
Play
I achieved the most? I see. So I did.
私が戦果を?そう。そうなんだ。
Minor Damage 1
Play
Eek!
きゃあ!
Minor Damage 2
Play
Aah! Damage report.
あぁ!被害、知らせ。
Major Damage
Play
I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent.
我、損害ヲ受ク。メインタンクブロー。緊急浮上。
Sunk
Play
Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye...
あぁ、だめだ…私…圧潰、するの……あはぁ…さよ、なら…
  1. "Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".
  2. Likely referring to her fate as target practice for testing the Mk18 mod2 torpedo.
  3. Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral, I'm in charge today.
提督、今日は私が担当だって。
01:00
Play
Admiral, it's 0100.
提督、マルヒトマルマル。
02:00
Play
Admiral, it's 0200.
提督、マルフタマルマル。
03:00
Play
Admiral, it's 0300... Are you a bit sleepy?
提督、マルサンマルマル……少し眠いの?
04:00
Play
Admiral, it's 0400. It's almost morning.
提督、マルヨンマルマル。もうすぐ朝。
05:00
Play
Admiral, it's 0500. It's morning. Wake up.
提督、マルゴマルマル。朝。起きて。
06:00
Play
Admiral, it's 0600. I'll go rouse the fleet. All hands, assemble. It's morning. It's already morning, everyone.
提督、マルロクマルマル。総員起こし、かける。総員起こし。朝です。朝ですよ、皆さん。
07:00
Play
Admiral, it's 0700. We're having rice in miso soup for breakfast[1]. Perfect for breakfast on the go.
提督、マルナナマルマル。朝食はこれ、味噌汁のぶっかけ飯。忙しい時は、これ。
08:00
Play
Admiral, it's 0800. Come on, washing up is easy. It's important. Alright, we're done.
提督、マルハチマルマル。ほら、洗い物もかんたん。大事。よし、終わり。
09:00
Play
Admiral, it's 0900. What do you want to do now? Shall we... go for a run around Kure Bay to start?
提督、マルキュウマルマル。どうする?呉の湾内…とりあえず走る?
10:00
Play
Admiral, it's 1000. Jingei? I don't really know her.
提督、ヒトマルマルマル。迅鯨?あんまり知らない。
11:00
Play
Admiral, it's 1100. Chougei? Ah, I have heard of her.
提督、ヒトヒトマルマル。長鯨?あぁ、少ししてる。
12:00
Play
Admiral, it's 1200. Shall we have lunch? It's rice balls.
提督、ヒトフタマルマル。お昼、食べよう?おにぎり。
13:00
Play
Admiral, it's 1300. Shall we go for a quick post-meal run?
提督、ヒトサンマルマル。食後の運動、少し走る?
14:00
Play
Admiral, it's 1400. There's no one that can match me underwater. I'm the fastest there is. Ah, I'm not talking about descent rate.
提督、ヒトヨンマルマル。水の中ならね、誰も私の前は走れない。水中最速。あぁ、下りじゃないよ。
15:00
Play
Admiral, it's 1500. Shimakaze? I've heard of her, but... I don't really know much about her.
提督、ヒトゴマルマル。島風?聞いたことあるけど…あんまり知らない。
16:00
Play
Admiral, it's 1600. All that running kinda tired me out.
提督、ヒトロクマルマル。走ったら、少し疲れた。
17:00
Play
Admiral, just look at that sunset. Ah, it's 1700.
提督、夕日、見て、ほら。あぁ、ヒトナナマルマル。
18:00
Play
Admiral, it's 1800. What do you want for dinner?
提督、ヒトハチマルマル。夜ご飯、どうしよう?
19:00
Play
Admiral, it's 1900. Ah, big sis, this is... Curry? ...Umm, today's not Satur... Can I? Thanks for the meal.
提督、ヒトキュウマルマル。あぁ、姉ちん、これは…カレー?…えっと、土曜…いいの?いただきます。
20:00
Play
Admiral, it's 2000. The Saturday set meal big sis brought us was delicious. Curry always hits the spot.
提督、フタマルマルマル。姉ちんの差し入れの土曜定食、美味しかった。カレーをいつでも美味しい。
21:00
Play
Admiral, it's 2100. I'm a bit... worried about my batteries. Just a little.
提督、フタヒトルマル。電池が…少し電池が、気になる。少し。
22:00
Play
Admiral, it's 2200. I'm going to go out on another short run. It's night but... I like running.
提督、フタフタルマル。私また少し走ってくる。夜だけど、走るの…好き。
23:00
Play
Admiral, it's 2300. Thanks... thanks for your hard work today.
提督、フタサンルマル。今日は…今日はお疲れ様。
  1. Bukkake meshi (ぶっかけ飯) is soup poured over rice.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia