• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Akitsushima"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 74: Line 74:
 
{{Template:Shipquote
 
{{Template:Shipquote
 
|自己紹介 = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね!
 
|自己紹介 = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね!
|EN1 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Daitei-chan!
+
|EN1 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Taitei-chan!
|Note1 = Daitei-chan refers to her [[Type 2 Flying Boat]], also known as "''nishiki daitei''" (二式大艇)
+
|Note1 = Taitei-chan refers to her [[Type 2 Flying Boat]], also known as "''nishiki Taitei''" (二式大艇)
 
|Library =あたしが水上機母艦、秋津洲よ!そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦!えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね!
 
|Library =あたしが水上機母艦、秋津洲よ!そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦!えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね!
|EN0 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Daitei-chan, okay?!
+
|EN0 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?!
 
|Note0 =  
 
|Note0 =  
 
|秘書クリック会話① = この二式大艇ちゃん?あげないよ
 
|秘書クリック会話① = この二式大艇ちゃん?あげないよ
|EN2 = My Nishiki Daitei-chan? Of course you can't have it!
+
|EN2 = My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it!
 
|秘書クリック会話② = 秋津洲、呼んだかな?
 
|秘書クリック会話② = 秋津洲、呼んだかな?
 
|EN3 = Did you call for me?
 
|EN3 = Did you call for me?
 
|秘書クリック会話③ = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう
 
|秘書クリック会話③ = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう
|EN4 = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Daitei-chan fall asleep like that?
+
|EN4 = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that?
 
|秘書放置時 = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事?
 
|秘書放置時 = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事?
|EN4a = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Daitei-chan? Don't you think so too, Daitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job?
+
|EN4a = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job?
 
|Note4a =  
 
|Note4a =  
 
|戦績表示時 = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ
 
|戦績表示時 = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ
Line 97: Line 97:
 
|Note7 =  
 
|Note7 =  
 
|装備時② = 提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね!
 
|装備時② = 提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね!
|EN8 = Admiral, you can't take away Daitei-chan, okay? Okay?!
+
|EN8 = Admiral, you can't take away Taitei-chan, okay? Okay?!
 
|Note8 =  
 
|Note8 =  
 
|装備時③ = 見つけたかも!
 
|装備時③ = 見つけたかも!
Line 130: Line 130:
 
|EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez!
 
|EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez!
 
|撃沈時(反転) = あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は…
 
|撃沈時(反転) = あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は…
|EN23 = I guess I'm sinking... Daitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future...
+
|EN23 = I guess I'm sinking... Taitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future...
 
|Note23 =  
 
|Note23 =  
 
|Married = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ?
 
|Married = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ?
 
|EN25 = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice?
 
|EN25 = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice?
 
|Wedding = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの?
 
|Wedding = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの?
|EN26 =  Admiral, did you call for me? I won't give you Daitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this?
+
|EN26 =  Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this?
 
|Note26 =  
 
|Note26 =  
 
|Clip1 =  
 
|Clip1 =  

Revision as of 14:15, 14 May 2015

Info

Basic

Akitsushima

No.245 秋津洲

Akistushima Class Seaplane Tender

Akitsushima.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 32 Icon Gun.png Firepower 6 (18)
Icon Armor.png Armor 9 (25) Icon Torpedo.png Torpedo 0 (0)
Icon Evasion.png Evasion 32 (??) Icon AA.png AA 12 (36)
Icon Aircraft.png Aircraft 2 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed slow Icon LOS.png LOS 22 (??)
Icon Range.png Range short Icon Luck.png Luck 12 (59)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
12.7cm Twin High-angle Mount 1
25mm Twin Autocannon Mount 1
-Locked-
-Locked-


Upgrade

Akitsushima Kai

No.250 秋津洲改

Akistushima Class Seaplane Tender

Akitsushimakai.png
Statistics
Icon HP.png HP 36 Icon Gun.png Firepower 8 (28)
Icon Armor.png Armor 13 (42) Icon Torpedo.png Torpedo 0 (0)
Icon Evasion.png Evasion 44 (64) Icon AA.png AA 16 (44)
Icon Aircraft.png Aircraft 3 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed slow Icon LOS.png LOS 34 (54)
Icon Range.png Range short Icon Luck.png Luck 14 (72)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv. 35 Remodel 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
Type 2 Flying Boat 1
25mm Triple Autocannon Mount 1
-Unequipped- 1
-Locked- 0


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Taitei-chan! Taitei-chan refers to her Type 2 Flying Boat, also known as "nishiki Taitei" (二式大艇)
Library Intro
あたしが水上機母艦、秋津洲よ!そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦!えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね! I'm the seaplane tender, Akitsushima! I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?!
Secretary(1)
この二式大艇ちゃん?あげないよ My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it!
Secretary(2)
秋津洲、呼んだかな? Did you call for me?
Secretary(3)
こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that?
Secretary(idle)
やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job?
Secretary(Married)
提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice?
Wedding
提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this?
Show player's score
情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go!
Joining a fleet
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! If anyone has better wording, go for it.
Equipment(1)
うわぁ、いい装備!これはうれしいかも! Wow, this is some nice equipment! I'm really happy!
Equipment(2)
提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね! Admiral, you can't take away Taitei-chan, okay? Okay?!
Equipment(3)
見つけたかも! I see you! ???
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
補給、助かるかも!えへへ The resupply will probably come in handy!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath...
Docking
Current HP < 50% of Max HP
やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting.
Docking
completed
Ship construction
新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? A new ship's arrived? Who is it? Who is it?!
Return from sortie
作戦終了!艦隊が帰投したかもです Operation complete! The fleet's returned to port!
Start a sortie
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing!
Battle start
敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle!
Air battle
Attack
攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ I'm not too good with offense...
Night battle
や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice!
Night attack
MVP
ふぇ…えぇっ!あたしが一番なの!?そんなことって、あるかなぁ…えぇっ… I-I'm number one?! Is that even possible...?
Minor damaged(1)
きゃあー!?被弾!? Kyaa! I'm hit?!
Minor damaged(2)
あたしの迷彩塗装、あんまり役に立ってないかも… I'm not too sure if my camouflage is working...
≥Moderately damaged
や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez!
Sunk
あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は… I guess I'm sinking... Taitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? Admiral, the date's changed! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay?
01:00
マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! 00:00 Am I doing okay? Is it good? Okay!
02:00
マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! 01:00 I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this!
03:00
マルサンー・・・マル・・・マル。でもちょっと眠いかも。こんな時間だもんね。 03... 0... 0... I might be a bit tired, though. Just look at the time.
04:00
マルヨン・・・マルマル・・・え、大丈夫。ちゃんと起きてるーかも・・・ 04... 0... 0... What? I'm okay. I'm wide awake!
05:00
いけない!起きてるから!マルゴーマルマル!もう朝かも。シャキッとしなきゃ! Oh shoot! I'm awake! 05:00! It's basically morning. 'Gotta be snappy!
06:00
マルロクマルマル。提督、朝食何がいい?あたしね、意外と料理やるんだ! 06:00 Admiral, what would you like for breakfast? I may not look the part, but I do cook!
07:00
マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! 07:00 Admiral, breakfast is served! See, isn't the miso soup good? I even added in stockfish for breakfast!
08:00
マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? 08:00 Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission!
09:00
マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 09:00 Daitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you!
10:00
ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? 10:00 Admiral, what shall we do next? Shall I check over our tasks?
11:00
ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 11:00 Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound?
12:00
ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 12:00 Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead!
13:00
ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 13:00 How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe...
14:00
ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ 14:00 Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though...
15:00
ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? 15:00 Admiral, are you a bit hungry? Would you eat some inari sushi if I made some?
16:00
ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 16:00 It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat!
17:00
ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 17:00 It's sundown. Good work today, Daitei-chan!
18:00
ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? 18:00 Now, time for dinner! Admiral, is there anything you'd like to have in particular?
19:00
ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! 19:00 Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish! Cabbage rolls are usually based around pork or beef and onions.
20:00
フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! 20:00 Admiral, how were the roll cabbages? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good! Croquettes are centered around potatoes, meat, and onions, similar to cabbage rolls.
21:00
フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 21:00 Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day!
22:00
フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 22:00 It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind?
23:00
フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 23:00 Admiral, thanks for your work today. Let's do our best again tomorrow!

Trivia

  • Reward for clearing E-6 of Spring 2015 Event (any difficulty).
  • Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines (Also her stats).

See Also