- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Musashi
Revision as of 00:33, 13 November 2013 by >Mdbibby (Updated translations.)
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! | Hmf, making me wait... 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi, has arrived! | (She speaks haughty and archaicly - hence she uses her name as 1p pronoun). 'Making her wait' is the reference to the difficult of getting her. | |
Library Intro |
大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。
姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい! |
2nd of the Yamato-class battleships, Musashi. Laid down in Nagasaki. My best regards to you.
As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent! |
||
Secretary(1) |
よろしくな。 | Thank you. | ||
Secretary(2) |
どこを見ている?私はここだぞ? | Just where are you looking? I'm right here, no? | ||
Secretary(3) |
フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? | Hmf, you called? Do you want to do something? | Lit. 'want to play'. | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
通信を報告する。心して聞け。 | Communication report. Listen closely. | ||
Joining a fleet |
この戦、武蔵に任せてもらおうか! | This battle, leave it to Musashi! | ||
Equipment(1) |
うーん、悪くないな。 | Hmmm, not bad. | ||
Equipment(2) |
そうか。さらに強くなるのだな。 | Oh, yes. I'm getting stronger. | ||
Equipment(3) |
えらいぞ! | Excellent! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがたい、補給は大事だ! | I'm thankful, supplies are important! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I'll be cleaning off dirt for a while. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Well, let's get off to the bath. | |||
Ship construction |
新しい娘が来たようだ。いってやれ。 | A new girl has arrived, hmm? Let's go. | ||
Return from sortie |
作戦完了。艦隊、帰投だ。 | Operation Complete. The fleet is back. | ||
Start a sortie |
旗艦武蔵、出撃する! | Flagship Musashi, launching! | ||
Battle start |
この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! | This Musashi's main cannons, they're not just for show! | ||
Attack |
遠慮はしない、撃てぇ! | Don't hold back, fiiiire! | ||
Night battle |
あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? | Ah-hahaha! How interesting! Did you think you'd get away? | ||
MVP |
私は大和型。その改良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 | I am a Yamato-class. The second, improved model. It's only natural. But, I will accept your praise. | The Musashi had some improvements over the Yamato, where deficient parts were upgraded or replaced. | |
Minor damaged(1) |
That attack, it feels just like a mosquito's bite! | (1-2 torpedoes were nothing for the a Yamato-class) | ||
Minor damaged(2) |
Geh, not bad! Bring it on! I'm right here! | |||
≥Moderately damaged |
Not yet... with just this, this Musashi... will never sink! | The Musashi was hit with 19 torpedoes, 17 bombs and 20 cannon strikes during the Battle of Leyte Gulf - unprecedented damage to a IJN ship; yet it still continued to operate. | ||
Sunk |
Hourly
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
この武蔵が深夜0時をお知らせする。 | This Musahshi will inform you that it is now midnight. | |
01:00 |
1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。 | 1 o'clock, huh... Even this late... to have such enthusiasm... | |
02:00 |
2時だ。その集中力、立派な物だ。 | 2 o'clock. Such concentration, how excellent. | |
03:00 |
提督よ、3時だ。この武蔵…うたた寝などは…。 | Admiral. It is 3 o'clock. This Musashi... is dozing off... | |
04:00 |
4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか? | 4 o'clock, hmm? Is the Admiral on the night-watch today, perhaps? | |
05:00 |
5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。 | It's 5 o'clock now, huh. I don't dislike the morning. | |
06:00 |
6時か。明るくなり始めたか。 | 6 o'clock, hmm? It's starting to get light. | |
07:00 |
7時だ。提督よ、朝も元気だな。 | 7 o'clock. Admiral. You're energetic in the morning, too, huh. | |
08:00 |
提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。 | The Admiral is the Admiral, huh. Oh, sorry, it is now 8 o'clock. | |
09:00 |
9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか? | 9 o'clock... Now that I think of it, is Yamato in this fleet? | |
10:00 |
10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなかでてこないだろう。 | 10 o'clock, if Yamato is here, then thats amazing. That girl, she unexpectedly shy, you know. She dosen't go out much. | The Yamato only fired her guns in one battle. |
11:00 |
11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。 | 11 o'clock. Do you have any problems? Don't worry. This Musashi, she will take care of them. | |
12:00 |
昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。 | Time for lunch. ..What? I want to eat sara udon... Ah, how I miss it... | Sara udon (lit. plate udon) is a local dish of Nagasaki. |
13:00 |
午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。 | 1 o'clock PM. Recently, I impulsively bought a hamburger, you know? They're somehow popular. I wanted to eat one. | The 'Sasebo Burger' was introduced to the Sasaebo Naval Base by the the US forces. |
14:00 |
午後2時、午後の仕事を始めるぞ。 | 2 o'clock PM, time to begin the afternoon's work. | |
15:00 |
3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。 | 3 o'clock, huh. I wonder if I could get Mamiya to make me a Castella... | Castella is a Portugese sponge cake, which has become a famous proudct of Nagasaki. |
16:00 |
午後4時か。よし、まだまだいけるな。 | 4 o'clock PM, huh. Alright, I've still got some left in me! | |
17:00 |
午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。 | 5 o'clock PM. You should adjust your eyes to the light. | (Night battles were a speciality of the IJN.) |
18:00 |
午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。 | 6 o'clock PM, huh... Access has be increaing lately. Be prepared. | (I assume US naval forces access to Japanese territory...) |
19:00 |
午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか? | 7 o'clock PM. Oh, Admiral, what are you doing for dinner? Want to go together? | |
20:00 |
午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい? | 8 o'clock PM, huh. That Maya, is she working hard? | Musashi rescued the survivors from the Maya, after she was sunk at Leyte Gulf. |
21:00 |
午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ? | 9 o'clock PM. What? Oh, Shimakaze? No, I'm fine. | Shimakaze picked up the survivors of the Musashi, the day after Musashi picked up Maya's. |
22:00 |
午後10時、後かたづけも、作戦の内だ! | 10 o'clock PM, finishing up aftwards is part of the strategy too! | |
23:00 |
午後11時か、・・・夜戦も程々にな | 11 o'clock PM, huh... let's take the night battles in moderation too.. |
See Also
|