• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Conte di Cavour

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search

Info

Ship Card Conte di Cavour.png
Ship Card Conte di Cavour Damaged.png
477
Ship Banner Conte di Cavour.png
Ship Banner Conte di Cavour Damaged.png
Conte di Cavour (コンテ・ディ・カブール) Conte di Cavour
Conte di Cavour Class Battleship

HP HP5764FP Firepower53→75
ARM Armor50→67TORPTorpedo8→12
EVA Evasion21→40AA Anti-Air15→49
PLA Aircraft5ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight6→29
RGE RangeLongLUK Luck22→77
AircraftEquipment
1305mm/46 Triple Gun Mount
1305mm/46 Twin Gun Mount
1-Unequipped-
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time4:00 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 70 Ammo 105DismantleFuel 8 Ammo 13 Steel 27 Bauxite 2
IllustratorJijiSeiyuuIida Hikaru
Ship Card Conte di Cavour Kai.png
Ship Card Conte di Cavour Kai Damaged.png
478
Ship Banner Conte di Cavour Kai.png
Ship Banner Conte di Cavour Kai Damaged.png
Conte di Cavour (コンテ・ディ・カブールかい) Conte di Cavour Kai
Conte di Cavour Class Fast Battleship

HP HP7381FP Firepower62→91
ARM Armor53→87TORPTorpedo0
EVA Evasion29→67AA Anti-Air40→76
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight11→40
RGE RangeLongLUK Luck23→87
AircraftEquipment
0320mm/44 Triple Gun Mount
0320mm/44 Twin Gun Mount
1-Unequipped-
1-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 3
Remodel Level48Remodel ReqAmmo 2900 Steel 1700
Development Material 30 Construction Material 10
ConsumptionFuel 75 Ammo 110DismantleFuel 9 Ammo 14 Steel 30 Bauxite 3
IllustratorJijiSeiyuuIida Hikaru
Ship Card Conte di Cavour Nuovo.png
Ship Card Conte di Cavour Nuovo Damaged.png
479
Ship Banner Conte di Cavour Nuovo.png
Ship Banner Conte di Cavour Nuovo Damaged.png
Conte di Cavour nuovo (コンテ・ディ・カブール ヌオーヴォ) Conte di Cavour Nuovo
Conte di Cavour Class Fast Battleship

HP HP7886FP Firepower64→95
ARM Armor57→91TORPTorpedo8→30
EVA Evasion31→70AA Anti-Air48→90
PLA Aircraft9ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight18→58
RGE RangeLongLUK Luck24→88
AircraftEquipment
1320mm/44 Triple Gun Mount
165mm/64 Single Rapid Fire Gun Mount Kai
3-Unequipped-
4-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 3 Armor 3
Remodel Level74Remodel ReqAmmo 3700 Steel 5000
Development Material 50 Construction Material 20
ConsumptionFuel 85 Ammo 115DismantleFuel 9 Ammo 14 Steel 30 Bauxite 3
IllustratorJijiSeiyuuIida Hikaru

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Good day! I'm Conte di Cavour. So you're the Admiral? I see. Well, happy to work with you.
Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. あんたが提督?ん〜。じゃあ、よろしく頼むわ。
Introduction
Play
Good day! I'm Conte di Cavour. Admiral? Yup, that's fine. Happy to work with you today too.
Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. 提督?うん、いいじゃない。今日もよろしく頼むわ。
Introduction
Play
Good day! I'm Conte di Cavour.
Buongiorno! Mi chiamo Conte di Cavour. ガッツリ第二次改装済みだ。これなら負けは…しないぞ!
Library
Play
I'm the 1st ship of the Conte di Cavour-class battleships, Conte di Cavour. Yes, I'm a dreadnought built during World War 1... What was that? Don't underestimate be because I'm small. I'm a modern fast battleship now after my modernisation. I even have a 2nd upgrade planned.
Conte di Cavour級戦艦、一番艦、Conte di Cavourよ。そう、第一大戦中に建造された、弩級戦艦。…何?小さいってから舐めないでだよ。近代化改装で今風の高速戦艦になったんだから。第二次改装も予定していたし。
Secretary 1
Play
Hello! What do you want?
Ciao! あんた何?このわしの力がいるわけね?
Secretary 2
Play
I'm a dreadnought. Got that!? ...Huh? I'm outdated? Don't mess with me!
弩級戦艦よ。弩級〜。…えぇ?古い?舐めんな!
Secretary 3
Play
Oh, Littorio. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Don't put your seniors to shame .
あぁ、Littorio。あんたたちちゃんとやってんの?…そう。ならいいけど。先輩に恥かかせないでよ。
Secretary 3
Play
Ah, uhm, what was that again... You're Italia now? Well, that's fine. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Since I'm your senior, don't put me to shame.
あぁ、えっとなんだけ…今はItalia?まあ、いいわ。あんたたちちゃんとやってる?…そう。ならいいけど。先輩のこなわし恥かかせないでよ。
Idle
Play
My main guns? They're certainly on the small side but... What was that? If you leave me alone they'll get bigger.
主砲?確かに少し小さいけど……何?放れば大きくなるし。
Idle
Play
My main guns? Yep. They got bigger after you left me alone. What do you think of them now?
主砲?そうよ。放って大きくしたわ。これならどうよ?
Secretary Married
Play
What's going on? You're not acting like your usual cheerful self. It'll be fine. I'm here for you. You can rely on me... Huh? I'm small? Grrr, are you making fun of me... Ah, forget it. Just relax.[1]
何々?あんた、珍しいく元気がないね。大丈夫。私がついてる。大船に乗ったつもりで…えぇ?小さい?へぇ、舐めたとか、こいつ……まあ、いいわ。安心なさい。
Wedding
Play
Hello! You're cheerful as usual. Huh? What's this? For me? ...That's... That's pretty bold of you. Well, I accept though... Thanks.
Ciao! あんたいつも元気そうね。えぇ?なにこれ?わしに?……あんた…あんたの駆使に…生意気ね。まあ、もらっとくけど……Grazie.
Looking At Scores
Play
Yes, no matter the era, information is important. It definitely is.
そう、いつの時代だって情報は大事。そうよ。
Joining A Fleet
Play
Dreadnought Conte di Cavour, sortieing! All of you, follow me!
弩級戦艦Conte di Cavour, 出撃!あんたたち、ついてきなさい!
Joining A Fleet
Play
Improved Dreadnought Conte di Cavour, sortieing! All of you, keep close!
改弩級戦艦Conte di Cavour, 出撃!あんたたち、ちゃんとついてきなさい!
Joining A Fleet
Play
The fully updated Conte di Cavour is sortieing! Everyone, keep close!
最新艤装のConte di Cavour, 出撃よ!みんな、ちゃんとついてきなさい!
Equipment 1
Play
Well, I accept.
まあ、もらっていといてあげる。
Equipment 1
Play
Thanks! I accept.
Grazie! もらっていといてあげる。
Equipment 2
Play
Well... These are fine. Hmmm.
まあ……いいんじゃない。へぇ〜。
Equipment 3[2]
Play
Well, this is alright.
まあ、いいとしましょう。
Supply
Play
Thanks! I can keep on fighting.
Grazie! まだまだ戦うわ。
Docking Minor
Play
Urgh. They got me. Well, I can't help it then.
にゃあ。やられた。まあ、仕方ない。
Docking Major
Play
I'm down for the count? Don't mess with me. I can still keep going.
着底しちゃうじゃん?冗談じゃない。まだまだ働くから。
Construction
Play
Someone new? Well, that's fine.
新しいやつか?まあ、いいけど。
Returning From Sortie
Play
Operation complete. I'm supposed to say "good job", right?
作戦完了。おつかれってね?
Starting A Sortie
Play
Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. The Mediterranean is ours. I won't let you do as you please.
艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨だ。地中海はわしらのだ。あんたたちの自由にはさせないから。
Starting A Sortie
Play
Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. You can leave the seven seas in my care. I won't let them do as they please.
艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨する。世界の海も任せて。あいつらの自由にはさせないから。
Battle Start
Play
Enemy ships spotted. Ready, everyone? We're going in. Ready the guns. Now, let's do this.
敵艦発見。いい、あんたたち?締めていくわ。砲撃戦、良い。さあ、やるわよ。
Attack
Play
Take thiiiis!
くらーえ!
Night Attack
Play
Main guns 1 and 2. Ready? Fire!
第一、第二主砲。いい?撃って!
Night Battle
Play
I'm still a long way off from losing to the young ones at night.
まだまだ夜だって、お若いのに負けるかっての。
Night Battle
Play
I'm still a long way off from losing to them at night.
まだまだ夜だって、あんたたちには負けるかって。
Night Battle
Play
This upgrade should do the trick. I definitely won't lose to them at night.
この改装行けてるよ。夜だって、もうあんな連中には負けるかっての。
MVP
Play
I told you I wouldn't be beaten. Did you watch me? Well, that's right. You can use me as an example.
あんたたちにはまだまだ負けないってことよ。どう見てた?まあ、そうね。参考にしてもいいわよ。
Minor Damage 1
Play
Argh!
うえ!
Minor Damage 2
Play
Wha wha wha!
にゃにゃにゃ!
Major Damage
Play
Tch... You youngins... better not underestimate me!
ち…若ぞクセに…わしは舐めなよ!
Sunk
Play
Oh no.... No no no... This isn't... I'm sinking... Now... So this is what it's like to sink... I don't... believe this...
いやだ…いやだいやだ…着底しない…どこまでも沈む……で……これが沈むということ……これが…ありえない…
  1. The phrase she uses (大船に乗ったつもりで) literally translates to "As if you're riding on a large boat". It's a phrase meaning "finding something you can rely on".
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Fine then. I'll do it your way. This will be easy. Just leave it to me.
しょうがない。あんたたちのやり方でやってあげるわ。簡単よ、こんなの。このわしに任せなさい。
01:00
Play
0...1...00! See, easy. I can manage. When I was younger... Guh, I'm still young.
マル…ヒト…マルマル!ほら、簡単。お茶の声をこんなの。わしの若い頃は…えぇ、今でも若いし。
02:00
Play
0...2...00! Alright, that was perfect. Admiral, I've gotten used to your way of doing things.
マル…フタ…マルマル!よしよし、問題なかろうって。提督よ、あんたらの作法わしもなれた来たぞ。
03:00
Play
0...3...00... I'm a bit sleepy. Ah, Admiral, coffee for me? Thanks!
マル……サン…マルマル……ちっと眠いな。あぁ、提督、わしにcaffèか?Grazie!
04:00
Play
0...4...00... Yawn. It's almost morning. I'll take a short rest... Yawn, *sleep*~.
マル……ヨン…マル…マル……ふわあ。もうすぐ朝か。少しだけ、休む…にゃ、ふにゃ〜。
05:00
Play
05...00. Ngh... Hmm? Oh, morning already? Time to wake up then. Good morning.
マルゴ……マルマル……んー…ん?何だ、もう朝か?仕方ない、起きるか。Buongiorno.
06:00
Play
0...6...00... Let's go! All hands assemble! It's morning! Fleet, all hands get up! Wake up!
マル…ロク……マルマル……行くぞ!総員起こし!朝だ!艦隊、総員起床!起きろう!
07:00
Play
0...7...00... Are you fine with brioche and cappuccino for breakfast? Admiral, I'll make your share too. Alright, it's done. Bon appetit.
マル…ナナ……マルマル……朝飯はそうだな、briocheとcappuccinoでいいな?提督の分も一応良いしたよ。よし、いいぞ。召し上がれ。
08:00
Play
0...8...00... Well then, shall we head out to sea? Be it the Mediterranean or anywhere else, being at sea is great. Don't you think so too? Great!
マル…ハチ……マルマル……さあ、海に出るか?地中海でも、どこでも、海をいいよね?あんたもそう思う?よし!
09:00
Play
0...9...00... Being at sea sure feels great. We're having fleet exercises first? Whoaaa, there are so many big ships.
マル…キュ……マルマル……やはりいいな、海。まずは艦隊演習からか?はぁ〜、でかい船は多いな。
10:00
Play
1...0...00... Who are those battleships? I see. So they're the fast battleships Kongou and Hiei? They look tough. Who's that big one over there? I see, so that's Yamato? She... looks amazing. So that's a real battleship?
ヒト…マル……マルマル……あの戦艦は?ほぉ〜。あれが高速戦艦金剛と、比叡か?やりそうなつらだ。あのでかいのは?ほぉ〜、あれが大和か?あれが…すごいな。あれが戦艦か?
11:00
Play
1...1...0... Oh, Abruzzi and Garibaldi, long time no see. Good to see you doing well. Ah, me? I'm fine as you can see... Ow, owowow... No, I'm fine. Humph.
ヒト…ヒト……マルマ…おぉ、AbruzziにGaribaldi、久な。そけんで何より。あぁ、わしか?わしにこのとおり元気…いて、いててて…いえ、まあ、元気。ふん。
12:00
Play
1...2... Nggh. This is such a pain. It's lunchtime now. I tried making something interesting for lunch. Here! It's rice balls flavoured with basil. What do you think? Try some. I think they're pretty good though.
ヒト…フタ……んー。めんどくさい。お昼よ、お昼。お昼わね、面白いものを作ってみた。これよ!バジル味のおにぎり。どうかな?食べてみて。わしはイケると思うんだけど。
13:00
Play
1...3...00... How were the basil rice balls? Bad? Good? ...So they were bad huh? *sigh* I see. I wanted to make a cultural fusion but I guess it didn't work out. Hmm.
ヒト…サン……マルマル…どうだった、バジルおにぎり?ダメ?イケる?……やっぱダメ?へ、そうか。文化の出会い的なひらめき感じたんだけど、ダメか。ん〜。
14:00
Play
1...4...00... Well, Abru and Gari complimented me but they didn't eat a single one. Oh well. I'll try something different next time. I'll ask you to taste test for me again. Please.
ヒト…ヨン……マルマル…まあ、AbruもGariもてきとなこといいながら、一つしか食わんかったし。仕方ない。また別のお試作してみる。あんたまたひしょくしてよ。頼むわ。
15:00
Play
1...5...00... Oh, Kongou! I heard you're fast. Also that you're strong in night battles. I won't be beaten. I won't.
ヒト…ゴ……マルマ…ほぉ、コンゴウ!あんた、早いだってんな。夜戦も強いって。わしも負けんぞ。負けん。
15:00
Play
1...5...00... Oh, Kongou! I've gotten my 2nd remodel as well. Yup, now I won't be beaten by anyone. Yeah, I can't wait for us to fight side-by-side. Right, Kongou?
ヒト…ゴ……マルマ…ほぉ、コンゴウ!わしも第二次改装を施したぞ。うん、これならあんたたちにを負けんぞ。わぁ、友に同じ敵と戦う楽しみだ!ねぇ、コンゴウ?
16:00
Play
1...6... Hmm? Who's that ship-of-the-line? ...Is that the latest Italian battleship? Yes, it's the 4th ship. So she's called Roma. She's got a good attitude. She must have had a distinguished career. Wait, what!? Are you kidding me? Seriously... The times are rough.
ヒト…ロク……ん?あの戦列は?…あれがそうか、我がItaliaの最新鋭戦艦というやつか?ふむ、四番艦、彼女がRomaってやつか。いい面構えだ。さぞ戦歴を残したことだろう。って、何!?冗談だろう?マジか…時代は厳しいな。
17:00
Play
1...7...00. Humph, Roma, do your best. I'll be cheering you on... Wh... what was that? I'm old? Now listen here, who the hell do you think I am!? I'm the dreadnought... Huh? A super-dreadnought? ...Th-that doesn't mean anything! Combat isn't just about ability!
ヒト…ナナ……マルマル。ふむ、Romaよ、頑張れ。わしも応援してるぞ…って…何?老つるだと?あんたな、わしを誰だと思ってる!?わしは弩級戦艦の…えぇ?超弩級?…そ、それがなんだ!戦は性能だけではない!
18:00
Play
1...8...00. What is her problem? I take my eyes of this navy for a moment and it's filled with insubordinate brats. What a disgrace! What is it, Admiral? You want to go to a trattoria? Ehe, let's go!
ヒト…ハチ……マルマル。しかしなんだ。我が海軍は少し見ない間に、こんな生意気なガキが増えたもんだ。嘆かわしい!何だ提督よ?Trattoriaに?えへ、行こう!
19:00
Play
1...9...00. So this is the trattoria Mamiya? Let's see... Ooh, the food is a bit peculiar but it smells good. Hmm? The Italian destroyers are here too? What do you recommend? Got it, I'll let you do the ordering. Get us some good food!
ヒト…キュ……マルマル。ここがtrattoriaマミヤか?どれ…おぉ、少し独特だが、いい匂いだわ。ん?うちとこの駆逐艦も来てるのか?何がうまいんだ?わかった、ここにあんたを任せる。うまいの頼むわ!
20:00
Play
2...0...00. Oh, it's Gangut! Having you around is strangely comforting. The food is good too. Huh? My heavy cruisers? ...I don't know what they're up to. Guh? It's the Zara-class.
フタ…マル……マルマル。おぉ、Gangutじゃん!何だ、なんか妙に安心するぞ。飯もうまいし。うえ?身内の重巡?…知らんがな。へぇ?Zara級かよ。
21:00
Play
2...1...00. It's not that I don't consider them my responsibility, but I'll let Zara handle the Zara-class. Eat up, drink up. Gangut, a toast to dreadnoughts! *gulg gulg gulg* Pheeeew!
フタ…ヒト……マルマル。なんだろうな、身内と思われたくないから、Zara級のことはZaraに任せて。食うよ、飲むよ。Gangut、弩級戦艦に乾杯!ぐ、ぐ、ぐ、くはぁ!
22:00
Play
2...2...00. That damn dreadnought treating me like a fool. Give me wine! More! Owowowo. I drank a little too much. Admiral, water. Get me some water.
フタ…フタ……マルマル。あのクソ弩級戦艦め、アホみたいにをこつぎあがって。ワインを飲め!ワインを!いててて。少し飲みすぎた。提督、水。水。
23:00
Play
2...3...0... Ah, the water? I'm fine. I'm already sober. We did so many things today. Most of it dumb though... But it was kinda fun. So this is what they call happiness. No, it's not hollow. I'm... counting on you tomorrow!
フタ…サン……マルマ…あぁ、水か?大丈夫。もうしらふ。今日も色々あったな。バカみたいだが…なんか楽しいな。幸せってやつかも。いや、空でもない。明日も…頼むわ!

CG

Regular

Drop Locations

Trivia