Changes

no edit summary
Line 8: Line 8:  
Priority: '''Low'''
 
Priority: '''Low'''
 
   
 
   
:A Japanese destroyer with firepowe a bit below a [[Fubuki]]-class' first remodel, albeit with a much stronger ASW stat that allows her to perform OASW easily and free up other DDs for different tasks.
+
:A Japanese destroyer with firepower a bit below a [[Fubuki]]-class' first remodel, albeit with a much stronger ASW stat that allows her to perform OASW easily and free up other DDs for different tasks.
 
:Unlike her sister [[Matsu]], she has the second best Torpedo stat of all destroyers and a very good base Luck, so a night battle cut-in setup can be considered, although the damage could be higher.
 
:Unlike her sister [[Matsu]], she has the second best Torpedo stat of all destroyers and a very good base Luck, so a night battle cut-in setup can be considered, although the damage could be higher.
 
:She's also cheap to run, which makes her a good fit for expeditions.
 
:She's also cheap to run, which makes her a good fit for expeditions.
Line 35: Line 35:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強行輸送作戦の多号作戦、対空対潜が主の海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の奮闘、覚えていてくれよ。頼むぜ。
 
|origin =丁型駆逐艦、松型二番艦、竹だ。あぁ、厳しい戦場だった。強行輸送作戦の多号作戦、対空対潜が主の海上護衛では無用な長物思われていた、この魚雷に役が立たぜ。最後の輝き、そして松型駆逐艦の奮闘、覚えていてくれよ。頼むぜ。
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please.  
+
|translation =I'm the D-type destroyer, 2nd ship of the Matsu-class, Take. Ah, that was a harsh battle. I thought that these would be useless during the risky transport operation during Operation Ta where enemy air and submarines were expected. But these torpedoes proved their worth. Please remember my final performance and that of my sisters of the Matsu-class. Please.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 55: Line 55:  
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
 
|origin =あぁ?あぁ、あの声か?竹、頑張れな。今でもしっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力でやるだけさ。
 
|origin =あぁ?あぁ、あの声か?竹、頑張れな。今でもしっかり覚えているさ。忘れるものか。心は受け取った。あとは全力でやるだけさ。
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.<ref>Likely referring to her attempted rescue of sailors from Kuwa during the Battle of Ormoc Bay. She had to abandon some due to the difficulty of night rescues with no searchlights.</ref>
+
|translation =Wha? Oh, those voices? I did my best. I still remember them now. I can't forget them. They're etched in my mind. I just need to give it my all.<ref>After her sister ship Kuwa was sunk by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Cooper USS Cooper], the crew shouted encouragement to Take as she took on the USN ship.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 65: Line 65:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin =あぁ!?何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に?なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…噂の?…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な?
 
|origin =あぁ!?何だお前…変な顔してるぞ。こ、これを…俺に?なんだ…爆発物じゃねよな…あ、あれか…噂の?…あぁ、えへぇ、もらっとくぜ。…返さねから、な?
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, it's one of those... You know? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?
+
|translation =Wha!? What is it... You've got a strange expression. I-is this... for me? It's not... an explosive right... A-ah, this is... that thing I've heard about? ...Ah, ehehe, I accept... I won't give it back you know?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 172: Line 172:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin =っち!食らっちまたか…まだまだ行けるんだろうよ。
 
|origin =っち!食らっちまたか…まだまだ行けるんだろうよ。
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I can still keep going on.
+
|translation =Tch! I've been hit... But I can still keep going on.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai = true
 
|origin =っち!食らっちまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。
 
|origin =っち!食らっちまたか…だが、まだまだだ。俺たちはこれからだぜ。
|translation =Tch! I'm in another clutch... But I'm not done yet. We're just getting started.
+
|translation =Tch! I've been hit... But I'm not done yet. We're just getting started.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 232: Line 232:  
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
 
|origin =マルハチマルマルだ。何?飯が?何を言う。足りない足りないは、工夫が足りないのだ。違うか?うん、よいし。
 
|origin =マルハチマルマルだ。何?飯が?何を言う。足りない足りないは、工夫が足りないのだ。違うか?うん、よいし。
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. The more you whine, the hungrier you get. Am I wrong? Good, you get it.
+
|translation =It's 0800. What? Food? What are you saying. It's not food you're lacking, it's ingenuity.<ref>Referring to an [https://meigennavi.net/word/99/990300.htm IJN slogan] encouraging servicemen to use ingenuity to make up for a lack of resources.</ref> Am I wrong? Good, you get it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 272: Line 272:  
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
 
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんはすごい。何がすごいって、それは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今にわかる。
 
|origin =ヒトロクマルマルだ。うん、春風さんはすごい。何がすごいって、それは…まあ、一言では言えないな。言えることは、春風さんはすごいってことさ。今にわかる。
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. "How" you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. I get it now.
+
|translation =It's 1600. Yep, Harukaze is amazing. "How" you ask? ...Well, I can't find the words to describe how. But all I can say is, she's amazing. You'll get it soon enough.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 287: Line 287:  
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin =ヒトキュマルマル。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端のぐだはうまいぞ。たんと食ってくれ。ほれ、味噌汁も。
 
|origin =ヒトキュマルマル。よし、できたぜ。お待たせだ。竹特製の炊き込み飯だ。そうだ、野菜の切れっ端のぐだはうまいぞ。たんと食ってくれ。ほれ、味噌汁も。
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi<ref>A dish where ingredients are steamed in with the rice.</ref>. It's made with vegetable scraps and delicious. Here, have some miso soup too.
+
|translation =It's 1900. Alright, it's done. Thanks for waiting. It's my special takikomi meshi<ref>A dish where ingredients are steamed in with the rice.</ref>. It's made with vegetable scraps and delicious. Dig in. Here, have some miso soup too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits