• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Scirocco"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 10: Line 10:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はScirocco。うん、よろしくCiao~。
+
|origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はSciroccoうん、よろしくCiao~
 
|translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~
 
|translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
|origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のScirocco。ちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~。
+
|origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のSciroccoちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~
|translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class destroyer, youngest sister, Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~
+
|translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと、地中海で活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦隊を追い払ったんだ!あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね!
+
|origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと地中海活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦を敵艦隊を追い払ったんだ! あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね。
|translation = I'm the youngest of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers, Scirocco. I did a lot in the Mediterranean with Gre-chan and stuff. I did, really! Littorio-san, Gre-chan, and I drove off an enemy fleet! Ah, but you do need to look out for the weather on your way home. Seriously!<ref>In the Second Battle of Sirte, the Regia Marina drove off but was unable to destroy a light Royal Navy transport convoy. ''Scirocco'' was lost to stormy weather the next day, losing all but two crewmen.</ref>
+
|translation = I'm Scirocco, the youngest sister of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers. I was active in the Mediterranean front alongside Gre-chan. It's true! I helped Gre-chan and Littorio chase off the enemy fleets! Ah, on the way back to port, you need to be careful of the weather. <ref>She was sunk in a storm while sailing to join the Italian forces for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_Sirte Second Battle of Sirte].</ref> Really!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 33: Line 33:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2
|origin =ガチ眠いよ~。提督、元気だね?
+
|origin =ガチ眠いよ~。 提督、元気だね
|translation =I'm really sleepy~ Admiral, you seem full of energy.
+
|translation =I'm crazy sleepy~. Admiral, you seem full of energy.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに…何?出撃?あぁ、まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み!Buonanotte~
+
|origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。 何?出撃?まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み~、buonanotte
|translation =Nnnn, what? You're so loud. I just dozed off, so comfy... What? Sortie? Ugh, can I sleep a bit more? I see, understood. Good night! Buonanotte~
+
|translation =Nnngh, what? You're loud. I was just napping comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, understood. Good night.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、三度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。
+
|origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督、は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、二度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。
|translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh well~, Admiral seems pretty busy. No helpin' it, I'll go for a third nap. Good night. *Yawn*
+
|translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Oh well~, I'm going back to sleep. Good night. *Yawn*
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃな~い? 奇遇~あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気がするけど…気にしない方向で~ふぅぁ!
+
|origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃない~?奇遇。あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気もする。
|translation =Admiral, aren't you kinda tuckered out? What a coincidence~ Me too! Think we should take another nap? I think Zara'll get angry though. Eh, let's not worry about it! *Yawn*
+
けど…気にしない方向で~ふぅぁ!
 +
|translation =Admiral, you're looking a bit tired, aren't you? What a coincidence. So am I! Would you like to take a nap with me then? But I feel Zara is going to be mad about this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか・・・じゃ、もらっとく!本気、だからね。
+
|origin =提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか…じゃ、もらっとく!本気、だからね。
|translation =What is this, Admiral! Woah! For me? Really? Eh? But I might be one of those girls cursed with bad weather, is that okay? Really!? Okay... then I'll take it! I'll give my best!
+
|translation =Admiral, what's this? Whoa! Is this for me? Seriously? I'm just a plain old bad luck girl<ref>She calls herself an "ameonna", an unlucky person that is jinxed to have bad weather follow them and ruin special events.</ref>, but you're alright with that? Really? Well... then I accept! I'm serious about this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 67: Line 68:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet
|origin =嵐じゃなきゃ行けるっしょ!
+
|origin =嵐じゃきゃ行けるっしょ!
|translation =As long as there are no storms, there'll be no problems!
+
|translation =There'll be no problems as long as there are no storms!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =Grazie, Grazie.
+
|origin =Grazie, grazie.
 
|translation = Thanks, thanks.
 
|translation = Thanks, thanks.
 
}}
 
}}
Line 87: Line 88:
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin =今度は間に合った!
 
|origin =今度は間に合った!
|translation =I made it on time this time!
+
|translation =I made it this time!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 97: Line 98:
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
 
|origin =ふぅぁ、あたしお休みっと…
 
|origin =ふぅぁ、あたしお休みっと…
|translation =*Yawn* If I rest...
+
|translation =*Yawn* I'm going to take a nap...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =長期休暇貰っていいよね…?
+
|origin =小期休暇貰っていいよね…?
|translation =I can take a nice, long furlough, right...?
+
|translation =I can take a short holiday right...?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 116: Line 117:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =あっ、グレちゃん、置いてかないでって・・・あれ?あれれ?!
+
|origin =あっ、グレちゃん、置いて行かないでって…あれ?あれれ?!
 
|translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh?
 
|translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =は、敵だ。間に合った。XX航歴?XXXしなきゃ。
+
|origin =あぁ、敵だ。間に合った。高力しなきゃ。
|translation =?
+
|translation =Ah, the enemy. I made it. I have to give it my all.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin =落ちろって!あれ?
 
|origin =落ちろって!あれ?
|translation =Sink, I said! Eh?
+
|translation =I said, sink! Huh?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack
|origin =落ちろ!はぁ!本当に当たった!
+
|origin =落ちろ!は!本当にあたった!
 
|translation =Sink! Hah! I really hit!
 
|translation =Sink! Hah! I really hit!
 
}}
 
}}
Line 136: Line 137:
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|origin =撃つよ~
 
|origin =撃つよ~
|translation =I'm firing~
+
|translation =I'm opening fire~
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 145: Line 146:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =へぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし!
+
|origin =ふえぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし!
|translation =Wha, Scirocco did the best... I see. Ah, Littorio-san, thanks. Yeah, yeah, I did my best!
+
|translation =Whaa, I'm number one? I see. Ah, Littorio, thanks. Yup, yup, I did my best!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 165: Line 166:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =せっかく戦いに間に合ったのに・・・これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~
+
|origin =せっかく戦いに間に合ったのに…これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~
|translation =Even though I finally made it to the battle on time... Now I'll sink in distress again. I don't like this...
+
|translation =Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'll sink in distress again. I don't like this...
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
Line 176: Line 177:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ…
+
|origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ
 
|translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn*
 
|translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn*
 
}}
 
}}
Line 197: Line 198:
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin =マル、ヨ~ン。ん~ 
 
|origin =マル、ヨ~ン。ん~ 
|translation =0... 4...
+
|translation =04...N...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin =痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね!
 
|origin =痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね!
|translation =Ouch! Nnn, I'm up! Uh... 05 00! See?!
+
|translation =Ouch! Nnngh, I'm up! Uh... 05 00! See?!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後で、もう一回寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって!
+
|origin =マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後でもうっかい寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって!
 
|translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning!
 
|translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning!
 
}}
 
}}
Line 216: Line 217:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =マルハ~チ マルマル。マエスト姉さん、grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい!
+
|origin =マルハ~チ マルマル。はむ、はむ…マエスト姉さん、Grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい!
|translation =08 00. Maest-neesan, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie!
+
|translation =08 00. *nom* *nom*…Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。お休み~。
+
|origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。
|translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. Back to sleep~.
+
|translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 237: Line 238:
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin =ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー!
 
|origin =ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー!
|translation =12 00. Afternoon, afternoon! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?!
+
|translation =12 00. It's lunchtime now! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =ヒトサーン マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね!ふぅぁ、お腹いっぱい!
+
|origin =ヒトサーン、はむ、マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね! ふぅぁ、お腹いっぱい!
|translation =13 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full!
+
|translation =13 *nom* 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?!
 
|origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?!
|translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Wait, Gre-chan, why are you angry? Why??
+
|translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why??
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの・・・あたし悪くないよね?ね?
+
|origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの…あたし悪くないよね?ね?
|translation =15 0... Ah, Littorio-san! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right?
+
|translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =ヒトローク マルマール。Littorioさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~!
+
|origin =ヒトローク マルマール。LITTORIOさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~!
|translation =16 00. Littorio-san sure is kind. Right? Admiral is also kind. For sure~, maybe~!
+
|translation =16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね…ならない?
+
|origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね~…ならない?
|translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? ... You don't?
+
|translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =ヒトハ~チ マルマル。へ?本当に?今晩は噂の間宮で晩ご飯?やった!何食べようかな~?
+
|origin =ヒトハ~チ マルマル。えぇ?本当に?今晩は噂のマミヤで晩ご飯?やった!何食べようかな~…
|translation =18 00. Huh? Really? We're going to that famous Mamiya's for dinner? Yay! I wonder what I should get?
+
|translation =18 00. Huh? Really? We'll go to that Mamiya I've heard so much about for dinner? Yay! I wonder what I should have...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =ヒトキュウ マルマ~ル!上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!グレちゃん、あんま食べないの?それ、食べてもいい?
+
|origin =はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ~ル!はむ、上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい?
|translation =19 *munch* 00! *munch* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *Munch* Not going to eat much, Gre-chan? Can I have that then?
+
|translation =*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =フタマ~ル マルマッ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。早大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー!
+
|origin =はむ、はむ、はむ、フタマ~ル、はむ、マルマッ、はむ、はむ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。ああいう大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー!
|translation =*munch* 20 *munch* 0 *munch*. What? What's with that noisy cruiser... Makes me not want to grow up anytime soon. Ah, it was Zara! Whoops!
+
|translation =*nom* *nom* *nom* 20 *nom* 00 *nom* *nom*. What? Who's that cruiser raging over there. I don't wanna grow up to be someone like that. Ah, it's Zara! Whoops!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないっと…提督、急ごう?嵐は怖いよ!
+
|origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないと…提督、急ごう?嵐は怖いよ!
|translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather a little weird? If we don't get home quickly before a storm... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms!
+
|translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather getting strange? We have to get home quickly before a storm comes... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true

Revision as of 02:02, 29 November 2020

Info

Ship Card Scirocco.png
Ship Card Scirocco Damaged.png
453
Ship Banner Scirocco.png
Ship Banner Scirocco Damaged.png
Scirocco (シロッコ) Scirocco
Maestrale Class Destroyer

HP HP1519FP Firepower9→27
ARM Armor7→18TORPTorpedo22→58
EVA Evasion48→81AA Anti-Air11→41
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare29→60
SPD SpeedFastLOS Line of Sight7→20
RGE RangeShortLUK Luck9→49
AircraftEquipment
0120mm/50 Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:23 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorJijiSeiyuuTaketatsu Ayana
Ship Card Scirocco Kai.png
Ship Card Scirocco Kai Damaged.png
453
Ship Banner Scirocco Kai.png
Ship Banner Scirocco Kai Damaged.png
Scirocco (シロッコかい) Scirocco Kai
Maestrale Class Destroyer

HP HP2832FP Firepower13→55
ARM Armor15→50TORPTorpedo27→72
EVA Evasion47→92AA Anti-Air22→63
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare39→80
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→46
RGE RangeShortLUK Luck13→69
AircraftEquipment
0120mm/50 Twin Gun Mount
0120mm/50 Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 170 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorJijiSeiyuuTaketatsu Ayana

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~
ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はSciroccoうん、よろしくCiao~
Introduction
Play
*Yawn*. Good morning. Maestrale-class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~
ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のSciroccoちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~
Library
Play
I'm Scirocco, the youngest sister of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers. I was active in the Mediterranean front alongside Gre-chan. It's true! I helped Gre-chan and Littorio chase off the enemy fleets! Ah, on the way back to port, you need to be careful of the weather. [1] Really!
イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと地中海活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦を敵艦隊を追い払ったんだ! あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね。
Secretary 1
Play
*Yawn* Ah, yeah~, I hear you~
ふぅぁ、あ、は~い、聞いてま~す。
Secretary 2
Play
What? I have to do it?
何?あたしがやるの?
Secretary 2
Play
I'm crazy sleepy~. Admiral, you seem full of energy.
ガチ眠いよ~。 提督、元気だね
Secretary 3
Play
Nnngh, what? You're loud. I was just napping comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, understood. Good night.
う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。 何?出撃?まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み~、buonanotte
Idle
Play
*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Oh well~, I'm going back to sleep. Good night. *Yawn*
ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督、は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、二度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。
Secretary Married
Play
Admiral, you're looking a bit tired, aren't you? What a coincidence. So am I! Would you like to take a nap with me then? But I feel Zara is going to be mad about this.
提督、何だか疲れ気味なんじゃない~?奇遇。あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気もする。

けど…気にしない方向で~ふぅぁ!

Wedding
Play
Admiral, what's this? Whoa! Is this for me? Seriously? I'm just a plain old bad luck girl[2], but you're alright with that? Really? Well... then I accept! I'm serious about this.
提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか…じゃ、もらっとく!本気、だからね。
Looking At Scores
Play
Ehh, intelligence? What a pain~. Someone, bring it here~.
へぇ、情報?めんどくさい~。誰か取って来て~。
Joining A Fleet
Play
Ehh, a sortie? Will I make it in time, I wonder?
へぇ、出撃?あたし、間に合うかな?
Joining A Fleet
Play
There'll be no problems as long as there are no storms!
嵐じゃきゃ行けるっしょ!
Equipment 1
Play
Thanks, thanks.
Grazie, grazie.
Equipment 2
Play
*Yawn* Well, I guess it's just this?
ふぅぁ、まぁ、こんなもん?
Equipment 2
Play
*Yawn* Ah, Admiral, thanks.
ふぅぁ、あ、提督、ありがとう。
Equipment 3[3]
Play
I made it this time!
今度は間に合った!
Supply
Play
I'm so full~! I'm getting sleepy...
お腹いっぱい~!眠くなちゃうね…
Docking Minor
Play
*Yawn* I'm going to take a nap...
ふぅぁ、あたしお休みっと…
Docking Major
Play
I can take a short holiday right...?
小期休暇貰っていいよね…?
Construction
Play
It's done~
出来たって~。
Returning From Sortie
Play
I came back! *Yawn*
帰ってきたよ~。ふぅぁ
Starting A Sortie
Play
Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh?
あっ、グレちゃん、置いて行かないでって…あれ?あれれ?!
Battle Start
Play
Ah, the enemy. I made it. I have to give it my all.
あぁ、敵だ。間に合った。高力しなきゃ。
Attack
Play
I said, sink! Huh?
落ちろって!あれ?
Attack
Play
Sink! Hah! I really hit!
落ちろ!は!本当にあたった!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
I'm opening fire~
撃つよ~
Night Battle
Play
I actually made it in time for once! Yay!
珍しく間に合ったよ~。やった!
MVP
Play
Whaa, I'm number one? I see. Ah, Littorio, thanks. Yup, yup, I did my best!
ふえぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし!
Minor Damage 1
Play
Hueeh!
ふえぇ!
Minor Damage 2
Play
Whoa, that was dangerous!
ふぅぁ!危なー!
Major Damage
Play
What? Why can't I move? Oh, I'm okay!
あれ?何で動かないの?あっ、大丈夫だ!
Sunk
Play
Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'll sink in distress again. I don't like this...
せっかく戦いに間に合ったのに…これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~
  1. She was sunk in a storm while sailing to join the Italian forces for the Second Battle of Sirte.
  2. She calls herself an "ameonna", an unlucky person that is jinxed to have bad weather follow them and ruin special events.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn*
何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ
01:00
Play
01 00. Sleepy...
マ~ルヒ~ト マ~ルマ~ル。眠い。
02:00
Play
02 00. Can I go to bed?
マ~ルフタ マ~ルマ~ル。あたし寝ていい?
03:00
Play
03 00. No no no, this is impossible...
マ~ルサ~ン マ~ルマ~ル。嫌だ嫌だ嫌だ、もう無理~
04:00
Play
04...N...
マル、ヨ~ン。ん~ 
05:00
Play
Ouch! Nnngh, I'm up! Uh... 05 00! See?!
痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね!
06:00
Play
06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning!
マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後でもうっかい寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって!
07:00
Play
07 00. Well, it can't be helped. I'm gonna get up. Admiral, where's my breakfast? Not yet? Where? What?!
マルナ~ナ マルマル。まぁ、しょうがない。起きよう。提督、あたしのご飯は?まだ?どこ?えっ?!
08:00
Play
08 00. *nom* *nom*…Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie!
マルハ~チ マルマル。はむ、はむ…マエスト姉さん、Grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい!
09:00
Play
09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~.
マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。
10:00
Play
10 0... Good night...
ヒト~ マル~ マル~ ん~。Buonanotte.
11:00
Play
*Yawn* I sure slept well. A second nap sure is important, right~? 11 00. Ah, the fleet? Did it leave already?
ふぅぁ、よく寝た。やっぱ、二度寝は大事だよね~。ヒトヒ~ト マルマ~ル。艦隊は?もう出たの?
12:00
Play
12 00. It's lunchtime now! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?!
ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー!
13:00
Play
13 *nom* 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full!
ヒトサーン、はむ、マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね! ふぅぁ、お腹いっぱい!
14:00
Play
14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why??
ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?!
15:00
Play
15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right?
ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの…あたし悪くないよね?ね?
16:00
Play
16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~!
ヒトローク マルマール。LITTORIOさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~!
17:00
Play
17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't?
ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね~…ならない?
18:00
Play
18 00. Huh? Really? We'll go to that Mamiya I've heard so much about for dinner? Yay! I wonder what I should have...
ヒトハ~チ マルマル。えぇ?本当に?今晩は噂のマミヤで晩ご飯?やった!何食べようかな~…
19:00
Play
*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then?
はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ~ル!はむ、上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい?
20:00
Play
*nom* *nom* *nom* 20 *nom* 00 *nom* *nom*. What? Who's that cruiser raging over there. I don't wanna grow up to be someone like that. Ah, it's Zara! Whoops!
はむ、はむ、はむ、フタマ~ル、はむ、マルマッ、はむ、はむ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。ああいう大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー!
21:00
Play
21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather getting strange? We have to get home quickly before a storm comes... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms!
フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないと…提督、急ごう?嵐は怖いよ!
22:00
Play
22 00. Phew, Admiral, we made it! I can finally relax now that we made it home before the storm. Phew...
フタフ~タ マルマル。はぁ~提督、良かったね!嵐になる前に帰って来れて、これで安心だよ。ふぅぅ。
23:00
Play
23 00. A lot happened today, huh? I'm tired! I'm gonna go to bed... Admiral, good night.
フタサ~ン マルマル。今日も色々あったね?疲れた!もう寝ちゃおう…提督、Buonanotte.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia

Afraid of storms due to her sinking after the Second Battle of Sirte, because of a storm, on March 23rd 1942. Only 2 survivors of the 236 crewmen.