- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-47"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
m (→Quotes) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin =艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦いかたはしない。だから、見ていてね、未来を。…またにはしません。 | |origin =艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦いかたはしない。だから、見ていてね、未来を。…またにはしません。 | ||
− | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I | + | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I definitely don't want to experience it again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 09:40, 28 June 2020
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. You can call me "Yona". That's "Yona". Ehehehe, Admiral, did you get that?[1] |
伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。「ヨナ」って呼んでくださいな。「ヨナ」ですよ。えへへへぇ、提督、いいですか? | |
Introduction Play |
I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. I've finished my maintenance. Admiral, are we heading out? Alright then. |
伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。ヨナ、整備を終わってるよ。提督、出るの?いいですよ。 | |
Library Play |
Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament.[2] I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.[3] These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands. |
佐世保生まれの伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底を眠ってます。 | |
Secretary 1 Play |
Yona? That's right. |
ヨナ?いいですよ。 | |
Secretary 2 Play |
Did you call... Admiral? You didn't? |
ヨナを呼んだの…提督?違う? | |
Secretary 2 Play |
Did you call, Admiral? I've kept you waiting. |
ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。 | |
Secretary 3 Play |
I have 8 on my bow. Now can I fight? Really? You're not joking? Whew, that's a relief. I feel much better now. I really do. |
艦首に、8もあるんだ、ヨナ。これで、戦っていい?本当?本当に?はぁ、よかったあ。もう、苦しくない。ないよ。 | |
Secretary 3 Play |
I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I definitely don't want to experience it again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again. |
艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦いかたはしない。だから、見ていてね、未来を。…またにはしません。 | |
Idle Play |
I remember that raft. It's etched in my heart. I'll never forget all their hatred... *sniff*... and happiness.[4] |
あのいかだな、ヨナ覚えてるよ。そのハートのことも、ずっと忘れない。怒りも、ふぅ、この幸せも、忘れない。 | |
Secretary Married Play |
Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt so eat it quickly alright?[5] |
提督〜、 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね? | |
Wedding Play |
Admiral, did you call me? Is it for Road's End? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, my... tears are falling? Why am I crying when I'm so happy?[6] |
提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。 | |
Looking At Scores Play |
I'll never forget any of them. |
一人一人を、ヨナは忘れることはありません。 | |
Joining A Fleet Play |
15th Submarine Squadron, I-47, sortieing. I'll definitely come home. |
第十五潜水隊、伊47、出撃。戻ってくるからわね。 | |
Equipment 1 Play |
I'll take any torpedoes but large ones. |
魚雷より、大き魚雷を、もう積むことありません。 | |
Equipment 1 Play |
This is good. Thanks. |
いいですね。ありがとう。 | |
Equipment 2 Play |
I like this. |
こういうの、好き。 | |
Equipment 3[7] Play |
Huh? Isn't that a raft? It's not? |
あれ?いかだじゃない?違う? | |
Supply Play |
Thanks. Now I can keep going. |
ありがとう。これで、ヨナは動ける。 | |
Docking Minor Play |
Sorry about this. |
少し、ごめんね。 | |
Docking Major Play |
Don't mind me. I'll go get this fixed right up. Sorry. |
う〜ん、直る。直します。ごめんね。 | |
Construction Play |
It's a new comrade. She'll be our friend right? |
新しい仲間。仲間だね? | |
Returning From Sortie Play |
Mission accomplished. These sorts of missions don't make me sad. |
作戦、完了。こういう作戦なら、悲しくない。 | |
Starting A Sortie Play |
Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't every let go of my hand alright? |
ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。 | |
Battle Start Play |
Enemy ship spotted. Ready the torpedoes. We're launching a salvo. |
敵艦、見つけしました。魚雷戦、用意してください。魚雷戦です。 | |
Attack Play |
Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE! |
一番から、四番…ふぅ。撃って! | |
Attack Play |
Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 metres. Begin launch. Fire! |
発射雷す:4。調整深度:3 メーター 。発射始め。撃って! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Please ready the bow torpedoes. |
艦首魚雷、用意お願いします。 | |
Night Battle Play |
It's night. I'll give it a shot. |
夜です。やって、みます。 | |
MVP Play |
Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I can... I can tell everyone right? |
そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね? | |
Minor Damage 1 Play |
Aaaah! St-stop that! Crash dive. |
はあぁ〜!や、やめて!急速潜行。 | |
Minor Damage 2 Play |
Stop it, stop it, STOP IT! |
やめて、やめて、やめて! | |
Major Damage Play |
A-a depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main tank, surface! |
ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して! | |
Sunk Play |
Water... water is flooding in... But... it's warm...... I'm... I'm... going to where... everyone is... |
水が…水が攻めてくるの…でも…暖かい……ヨナも…ヨナも…みんなのところに…行くの… |
- ↑ The IJN designated all it's 1st class submarines as "伊号".
- ↑ She's referring to her conversion to a Kaiten mothership.
- ↑ Hollandia refers to modern day Jayapura.
- ↑ She rescued a raft with 8 Navy peronnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.
- ↑ Referring to the time her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.
- ↑ Operation Road's End was the name of the operation where all operational IJN submarines were scuttled by the allies.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that fine with you? |
新しい一日が始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか? | |
01:00 Play |
0100. It's around midnight.[1] |
マルヒトマルマル。深夜のような。 | |
02:00 Play |
0200. It's around 2am. |
マルフタマルマル。丑三つ時のような。 | |
03:00 Play |
0300. I'm hanging out... behind the admiral~. Eh? That's creepy? |
マルサンマルマル。提督の…後ろのよな〜。えぇ?怖い? | |
04:00 Play |
0400. It's almost morning. I'm kinda sleepy. |
マルヨンマルマル。もうすぐ、朝のような。少し眠いです。 | |
05:00 Play |
0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too. |
マルゴマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。きれい。空気も美味しい。 | |
06:00 Play |
0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now! |
マルロクマルマル。総委員起こし、かけるような。艦隊、総委員お越し!あれ、だれもおきません。…声が小さ方です?総委員お越し!お越し!です! | |
07:00 Play |
0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, of course there's rice. |
マルナナマルマル。朝食をご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がマインです。あぁ、ご飯は大抵います。 | |
08:00 Play |
0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them? I see... I think it'd be better if you took some... |
マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、さっぱりは入らない?そうですか…飲んだほうがいいのに… | |
09:00 Play |
0900. I'm heading out. |
マルキュマルマル。ヨナ、出向します。 | |
10:00 Play |
1000. Closing the hatch. Ready to dive. |
ヒトマルマルマル。ヨナ、ハッチ閉じます。潜航用意。 | |
11:00 Play |
1100. I'm hungry. |
ヒトヒトマルマル。ヨナ、お腹が空いてきました。 | |
12:00 Play |
1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. It's really curry! |
ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー! | |
13:00 Play |
1300. Lunch was delicious. So we're attacking the enemy base tomorrow? I'm a little worried about that. |
ヒトサンマルマル。お昼美味しいかったですね。明日は、敵地突入でしょうか?ヨナ、少しだけ心配です。 | |
14:00 Play |
1400. Blow the main tank. I'm surfacing. |
ヒトヨンマルマル。マインタンクブロー。ヨナ、浮上します | |
15:00 Play |
1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get closer. |
ヒトゴマルマル。あれは…あのピカピカとしてるの、いかだかもしれません。元近づいてみます。 | |
16:00 Play |
1600. I was mistaken. I might be getting tired. |
ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるかも。 | |
17:00 Play |
1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting. |
ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、きれい。夕日が、落ちます。 | |
18:00 Play |
180... Uhm, Admiral could that be... a depth charge in the conning tower!? Wh-whoaa! |
ヒトハチマルマ…あれ、提督、この司令塔にあるの…もしかして、爆雷!?う、うわあぁ! | |
19:00 Play |
1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... That Mamiya!? |
ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!? | |
20:00 Play |
2000. *gulp* Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food. |
フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいもの貯められて、幸せのような。 | |
21:00 Play |
2100. It kinda feels like I have a bulge now. It was really good. I want to take everyone... No, it's nothing. |
フタヒトマルマル。何かバルジがとってしまえそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。 | |
22:00 Play |
2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's what I think now. |
フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナの今、そう思いま。 | |
23:00 Play |
2300. The day is over. Shall we get some sleep? Admiral, don't... don't let go of my hand please. |
フタサンマルマル。今日はもう、終わり。少し、眠りましょう?提督、手を、手をつないでいってください。 |
- ↑ She's making a pun on how her name sounds like "around".
CG
Regular |
---|