- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Jingei"
Jump to navigation
Jump to search
-a-nonymous (talk | contribs) (→Quotes) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =私、迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨と申します。提督、あなたに会えて、よかった。一緒に頑張って行きましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =My name is Jingei, and I am the 1st of the Jingei-class submarine tenders. Admiral, I'm glad to be able to meet you. Let's do our best together. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨、参ります。提督、私、あなたに会えて、本当によかった。今日も一緒に頑張って行きましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei, reporting. Admiral, I'm truly glad to be able to meet you. Let's continue to do our best together. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨です。八八艦隊計画の流れの中で、生まれました。潜水艦戦隊の旗艦としてはもちろん、練習艦や輸送任務でも活躍しました。日本初の本格的な設計の潜水母艦。妹の長鯨ともども、どうぞよろしくお願いします。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the 1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei. I was born as the Eight-Eight Fleet Plan progressed<ref>While the core of the Eight-Eight Fleet Plan was eight battleships and eight armored cruisers, the plan had many smaller classes including submarines, which would be needed to attrite the USN in the event of war.</ref>. I served as flagship of submarine squadrons of course, but I also served as a training ship and performed transport missions. I was the first purpose-built Japanese submarine tender. My little sister Chougei and I are in your care. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、おはようございます。 |
− | |translation = | + | |translation =Good morning, Admiral. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =潜水艦たちのお世話は、お任せください。私、潜水隊の母艦ですから。 |
− | |translation = | + | |translation =Please let me tend to the submarines. I am the sub squads' tender, after all. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =あ、提督!偶然に…あぁ、いえ、こちらこそ誤解して。一緒に行きましょう、えへへ…本当に、偶然? |
− | |translation = | + | |translation =Ah, Admiral! An accident... ah, no, I was the one that misunderstood. Let's go. Ehehe... was that really an accident...? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、本当はね、私ずっと前から…いえ、何でもありません。忘れちゃいました! |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, to be honest, I've always wondered... no, it's nothing. I forgot what I was going to say! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =提督?え?他の艦のところに?うん。ううん、いえ、任務ですもの。仕方がないわ。ん…私のこと、好きって言ったのに… |
− | |translation = | + | |translation =Admiral? Eh? You need to go see other ships? Okay. Oh, no no, it's your duty. You don't have a choice. Yeah... even though you said you loved me... |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =この気持ちは…焼きもち? ううん、そんなことない。別に私は…!私は、潜水母艦だから。それだけ! |
− | |translation = | + | |translation =Is this feeling... jealousy? No, it can't be. I'm not particularly...! I'm a submarine tender. That's all! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、私、ずっと前から、好きだったの。私、あなたに会えて、本当によかった。好き、です。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, I've loved you, for the longest time. I'm truly glad to have been able to meet you. I love you. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
− | |origin = | + | |origin =情報は大切です。私が、お持ちしますね。 |
− | |translation = | + | |translation =Information is valuable. I will bring it here. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining A Fleet | |scenario = Joining A Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin =潜水母艦、迅鯨、抜錨します。皆さん、よろしくお願いします。 |
− | |translation = | + | |translation =Submarine tender, Jingei, setting sail. It's a pleasure working with you all. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ありがとうございます、提督。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you very much, Admiral. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ありがとう、提督。うふふん。 |
− | |translation = | + | |translation =Thanks, Admiral. Ufufun. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =嬉しい。あなたに会えて、よかった。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm glad. It's good to have been able to meet you. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =よかったですね。 |
− | |translation = | + | |translation =Isn't this great? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =あの子たちも、喜びます。 |
− | |translation = | + | |translation =Those girls will be pleased as well. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =お風呂、先にいただきます。 |
− | |translation = | + | |translation =I'll be bathing first. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =少し体調が優れなくて…ごめんなさい。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm a little under the weather... sorry. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =新造艦ですね。ようこそ、艦隊に。 |
− | |translation = | + | |translation =A new ship, huh. Welcome to the fleet. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =皆さん、お疲れさまでした。 |
− | |translation = | + | |translation =Good work, everyone. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =はい、提督、私行けます。潜水母艦、迅鯨、出港です。 |
− | |translation = | + | |translation =Yes, Admiral, I can go. Submarine tender, Jingei, leaving port. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
− | |origin = | + | |origin =あれは、敵!皆さん、気を付けて。戦闘用意、お願いします。 |
− | |translation = | + | |translation =That must be the enemy! Be careful, everyone. Please prepare for combat. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =やめなさい! |
− | |translation = | + | |translation =Stop it! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =許せない。 |
− | |translation = | + | |translation =I won't let you. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =大嫌い! |
− | |translation = | + | |translation =I hate this! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =夜は、危ないかも。皆さん、気を付けて。 |
− | |translation = | + | |translation =Night, might be dangerous. Be careful, everyone. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin =お役に立てって、よかったです。また、何かあったら、言ってください。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm glad I was of service. Let me know if anything else comes up. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ひゃぁ! |
− | |translation = | + | |translation =Hyaa! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =やめて。やめなさい! |
− | |translation = | + | |translation =Stop. Stop it! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =何するんですか?信じられない、もう! |
− | |translation = | + | |translation =What are you doing? I can't believe this, jeez! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =私も、ここで沈むんですね。さよなら、提督。 |
− | |translation = | + | |translation =So I'm sinking here too. Farewell, Admiral. |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 03:45, 28 June 2020
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
My name is Jingei, and I am the 1st of the Jingei-class submarine tenders. Admiral, I'm glad to be able to meet you. Let's do our best together. |
私、迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨と申します。提督、あなたに会えて、よかった。一緒に頑張って行きましょう。 | |
Introduction Play |
1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei, reporting. Admiral, I'm truly glad to be able to meet you. Let's continue to do our best together. |
迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨、参ります。提督、私、あなたに会えて、本当によかった。今日も一緒に頑張って行きましょう。 | |
Library Play |
I'm the 1st of the Jingei-class submarine tenders, Jingei. I was born as the Eight-Eight Fleet Plan progressed[1]. I served as flagship of submarine squadrons of course, but I also served as a training ship and performed transport missions. I was the first purpose-built Japanese submarine tender. My little sister Chougei and I are in your care. |
迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨です。八八艦隊計画の流れの中で、生まれました。潜水艦戦隊の旗艦としてはもちろん、練習艦や輸送任務でも活躍しました。日本初の本格的な設計の潜水母艦。妹の長鯨ともども、どうぞよろしくお願いします。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning, Admiral. |
提督、おはようございます。 | |
Secretary 2 Play |
Please let me tend to the submarines. I am the sub squads' tender, after all. |
潜水艦たちのお世話は、お任せください。私、潜水隊の母艦ですから。 | |
Secretary 3 Play |
Ah, Admiral! An accident... ah, no, I was the one that misunderstood. Let's go. Ehehe... was that really an accident...? |
あ、提督!偶然に…あぁ、いえ、こちらこそ誤解して。一緒に行きましょう、えへへ…本当に、偶然? | |
Secretary 3 Play |
Admiral, to be honest, I've always wondered... no, it's nothing. I forgot what I was going to say! |
提督、本当はね、私ずっと前から…いえ、何でもありません。忘れちゃいました! | |
Idle Play |
Admiral? Eh? You need to go see other ships? Okay. Oh, no no, it's your duty. You don't have a choice. Yeah... even though you said you loved me... |
提督?え?他の艦のところに?うん。ううん、いえ、任務ですもの。仕方がないわ。ん…私のこと、好きって言ったのに… | |
Secretary Married Play |
Is this feeling... jealousy? No, it can't be. I'm not particularly...! I'm a submarine tender. That's all! |
この気持ちは…焼きもち? ううん、そんなことない。別に私は…!私は、潜水母艦だから。それだけ! | |
Wedding Play |
Admiral, I've loved you, for the longest time. I'm truly glad to have been able to meet you. I love you. |
提督、私、ずっと前から、好きだったの。私、あなたに会えて、本当によかった。好き、です。 | |
Looking At Scores Play |
Information is valuable. I will bring it here. |
情報は大切です。私が、お持ちしますね。 | |
Joining A Fleet Play |
Submarine tender, Jingei, setting sail. It's a pleasure working with you all. |
潜水母艦、迅鯨、抜錨します。皆さん、よろしくお願いします。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much, Admiral. |
ありがとうございます、提督。 | |
Equipment 1 Play |
Thanks, Admiral. Ufufun. |
ありがとう、提督。うふふん。 | |
Equipment 2 Play |
I'm glad. It's good to have been able to meet you. |
嬉しい。あなたに会えて、よかった。 | |
Equipment 3[2] Play |
Isn't this great? |
よかったですね。 | |
Supply Play |
Those girls will be pleased as well. |
あの子たちも、喜びます。 | |
Docking Minor Play |
I'll be bathing first. |
お風呂、先にいただきます。 | |
Docking Major Play |
I'm a little under the weather... sorry. |
少し体調が優れなくて…ごめんなさい。 | |
Construction Play |
A new ship, huh. Welcome to the fleet. |
新造艦ですね。ようこそ、艦隊に。 | |
Returning From Sortie Play |
Good work, everyone. |
皆さん、お疲れさまでした。 | |
Starting A Sortie Play |
Yes, Admiral, I can go. Submarine tender, Jingei, leaving port. |
はい、提督、私行けます。潜水母艦、迅鯨、出港です。 | |
Battle Start Play |
That must be the enemy! Be careful, everyone. Please prepare for combat. |
あれは、敵!皆さん、気を付けて。戦闘用意、お願いします。 | |
Attack Play |
Stop it! |
やめなさい! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
I won't let you. |
許せない。 | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
I hate this! |
大嫌い! | |
Night Battle Play |
Night, might be dangerous. Be careful, everyone. |
夜は、危ないかも。皆さん、気を付けて。 | |
MVP Play |
I'm glad I was of service. Let me know if anything else comes up. |
お役に立てって、よかったです。また、何かあったら、言ってください。 | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaa! |
ひゃぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Stop. Stop it! |
やめて。やめなさい! | |
Major Damage Play |
What are you doing? I can't believe this, jeez! |
何するんですか?信じられない、もう! | |
Sunk Play |
So I'm sinking here too. Farewell, Admiral. |
私も、ここで沈むんですね。さよなら、提督。 |
- ↑ While the core of the Eight-Eight Fleet Plan was eight battleships and eight armored cruisers, the plan had many smaller classes including submarines, which would be needed to attrite the USN in the event of war.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|