- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akitsushima"
Jump to navigation
Jump to search
Remi Scarlet (talk | contribs) (→Quotes) |
|||
Line 74: | Line 74: | ||
{{Template:Shipquote | {{Template:Shipquote | ||
|自己紹介 = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! | |自己紹介 = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! | ||
− | |EN1 = | + | |EN1 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Daitei-chan! |
− | |Note1 = | + | |Note1 = Daitei-chan refers to her Type 2 Flying Boat, also known as "''nishiki daitei''" (二式大艇) |
|Library = | |Library = | ||
|EN0 = | |EN0 = | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
|秘書クリック会話① = この二式大艇ちゃん?あげないよ | |秘書クリック会話① = この二式大艇ちゃん?あげないよ | ||
− | |EN2 = | + | |EN2 = My Nishiki Daitei-chan? Of course you can't have it! |
|秘書クリック会話② = 秋津洲、呼んだかな? | |秘書クリック会話② = 秋津洲、呼んだかな? | ||
− | |EN3 = | + | |EN3 = Did you call for me? |
|秘書クリック会話③ = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | |秘書クリック会話③ = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | ||
− | |EN4 = | + | |EN4 = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Daitei-chan fall asleep like that? |
|秘書放置時 = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? | |秘書放置時 = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? | ||
− | |EN4a = | + | |EN4a = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Daitei-chan? Don't you think so too, Daitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job? |
|Note4a = | |Note4a = | ||
|戦績表示時 = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | |戦績表示時 = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | ||
− | |EN5 = | + | |EN5 = Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go! |
|編成選択時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | |編成選択時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | ||
− | |EN6 = | + | |EN6 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! |
+ | |Note6 = If anyone has better wording, go for it. | ||
|装備時① = | |装備時① = | ||
|EN7 = | |EN7 = | ||
Line 101: | Line 102: | ||
|EN9 = | |EN9 = | ||
|補給時 = 補給、助かるかも!えへへ | |補給時 = 補給、助かるかも!えへへ | ||
− | |EN24 = | + | |EN24 = The resupply will probably come in handy! |
|ドック入り(小破以下) = ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ | |ドック入り(小破以下) = ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ | ||
− | |EN10 = | + | |EN10 = Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath... |
|ドック入り(中破以上) = やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも | |ドック入り(中破以上) = やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも | ||
− | |EN11 = | + | |EN11 = Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting. |
|建造時 = 新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? | |建造時 = 新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? | ||
− | |EN12 = | + | |EN12 = A new ship's arrived? Who is it? Who is it?! |
|艦隊帰投時 = 作戦終了!艦隊が帰投したかもです | |艦隊帰投時 = 作戦終了!艦隊が帰投したかもです | ||
− | |EN13 = | + | |EN13 = Operation complete! The fleet's returned to port! |
|出撃時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | |出撃時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | ||
− | |EN14 = | + | |EN14 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! |
|戦闘開始時 = 敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! | |戦闘開始時 = 敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! | ||
− | |EN15 = | + | |EN15 = Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle! |
|Note15 = | |Note15 = | ||
|攻撃時 = 攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ | |攻撃時 = 攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ | ||
− | |EN16 = | + | |EN16 = I'm not too good with offense... |
|夜戦開始時 = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! | |夜戦開始時 = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! | ||
− | |EN17 = | + | |EN17 = N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! |
|MVP時 = | |MVP時 = | ||
|EN19 = | |EN19 = | ||
|小破① = きゃあー!?被弾!? | |小破① = きゃあー!?被弾!? | ||
− | |EN20 = | + | |EN20 = Kyaa! I'm hit?! |
|小破② = | |小破② = | ||
|EN21 = | |EN21 = | ||
|中破 = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! | |中破 = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! | ||
− | |EN22 = | + | |EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez! |
|撃沈時(反転) = | |撃沈時(反転) = | ||
|EN23 = | |EN23 = |
Revision as of 19:19, 7 May 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! | I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Daitei-chan! | Daitei-chan refers to her Type 2 Flying Boat, also known as "nishiki daitei" (二式大艇) | |
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
この二式大艇ちゃん?あげないよ | My Nishiki Daitei-chan? Of course you can't have it! | ||
Secretary(2) |
秋津洲、呼んだかな? | Did you call for me? | ||
Secretary(3) |
こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Daitei-chan fall asleep like that? | ||
Secretary(idle) |
やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? | What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Daitei-chan? Don't you think so too, Daitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job? | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go! | ||
Joining a fleet |
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | If anyone has better wording, go for it. | |
Equipment(1) |
||||
Equipment(2) |
||||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給、助かるかも!えへへ | The resupply will probably come in handy! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ | Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも | Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting. | ||
Ship construction |
新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? | A new ship's arrived? Who is it? Who is it?! | ||
Return from sortie |
作戦終了!艦隊が帰投したかもです | Operation complete! The fleet's returned to port! | ||
Start a sortie |
飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | ||
Battle start |
敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! | Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle! | ||
Attack |
攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ | I'm not too good with offense... | ||
Night battle |
や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! | N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! | ||
MVP |
||||
Minor damaged(1) |
きゃあー!?被弾!? | Kyaa! I'm hit?! | ||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! | T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez! | ||
Sunk |
In-Game Trivia
- Reward for clearing E-6 of Spring 2015 Event (any difficulty).